東京 オリンピック マラソン と 競歩 は 札幌 で 行う こと を 考える
とうきょう|おりんぴっく|まらそん||きょうほ||さっぽろ||おこなう|||かんがえる
||marathon||race walking||Sapporo|||||to consider
Biorąc pod uwagę maraton olimpijski w Tokio i wyścigi konne w Sapporo
IOC は 16 日 、 来年 の 東京 オリンピック の マラソン と 競歩 を 北海道 の 札幌 で 行う こと を 考えて いる と 言いました 。
ioc||ひ|らいねん||とうきょう|おりんぴっく||まらそん||きょうほ||ほっかいどう||さっぽろ||おこなう|||かんがえて|||いい ました
|||||Tokyo|Olympics||marathon||race walking||Hokkaido||Sapporo||will be held|||considering|considering||said
16 listopada MKOl powiedział, że myśli o zorganizowaniu maratonu i wyścigu na Igrzyskach Olimpijskich w Tokio w przyszłym roku w Sapporo na Hokkaido.
東京 の 暑 さ が 心配な ため だ と 言って います 。
とうきょう||あつ|||しんぱいな||||いって|い ます
||heat|||worried about|because||||9 月 から カタール の ドーハ で 陸上 競技 の 世界 選手 権 が ありました 。
つき||かたーる||どーは||りくじょう|きょうぎ||せかい|せんしゅ|けん||あり ました
month||Qatar||Doha||track and field|athletics||world|athlete|authority||
Od września w Doha w Katarze odbywają się mistrzostwa świata w lekkiej atletyce.
とても 暑かった ため 、 女子 の マラソン や 50 km の 競歩 で 、40% の 選手 が 途中 で やめました 。
|あつかった||じょし||まらそん||||きょうほ|||せんしゅ||とちゅう||やめ ました
|very hot||||marathon||||race walking|||athletes||along the way||quitIOC が 会場 を 変える 案 を 出す こと は 、 今 まで ほとんど ありません でした 。
ioc||かいじょう||かえる|あん||だす|||いま|||あり ませ ん|
||venue||change|proposal||propose|||||almost|almost never existed|has not been
Until now, IOCs have rarely offered a plan to change the venue.
30 日 から の IOC の 会議 で どう する か 話し合います 。
ひ|||ioc||かいぎ|||||はなしあい ます
|||||||how|will do||will discuss
Omówimy, co robić na spotkaniu MKOl od 30. miejsca.
IOC の バッハ 会長 は 「 選手 が いちばん いい 成績 を 出す こと が できる ように したい と 思います 」 と 話して います 。
ioc||ばっは|かいちょう||せんしゅ||||せいせき||だす|||||し たい||おもい ます||はなして|い ます
||Bach|president||||best||performance||produce|||can||||||speaking|
„Chcę mieć pewność, że gracze mogą uzyskać najlepsze wyniki”, powiedział przewodniczący MKOl Bach.
日本 で は 9 月 、 東京 の マラソン の コース で 、 オリンピック に 出る 選手 を 選ぶ 大会 が ありました 。
にっぽん|||つき|とうきょう||まらそん||こーす||おりんぴっく||でる|せんしゅ||えらぶ|たいかい||あり ました
Japan||||||marathon||course||Olympics|||athlete||to choose|competition||was held
We wrześniu w Japonii odbył się turniej na tokańskim maratonie, w którym gracze zostali wybrani na igrzyska olimpijskie.
選手 の 監督 は 「 選手 たち は 東京 の コース を 考えて 練習 して きた ので 、 どう しよう と いう 気持ち だ と 思います 。
せんしゅ||かんとく||せんしゅ|||とうきょう||こーす||かんがえて|れんしゅう||||||||きもち|||おもい ます
player||coach||player|||Tokyo||||considering|practice||||||||feeling|||
The coach of the athlete commented, "I think the athletes have been thinking about the course in Tokyo and have practiced, so I'm thinking of what to do.
Dyrektor gracza powiedział: „Ponieważ gracze ćwiczą myślenie o kursie w Tokio, myślę, że właśnie to chcą robić.
札幌 に なったら 気持ち を 変えて 頑張ります 」 と 話して います 。
さっぽろ|||きもち||かえて|がんばり ます||はなして|い ます
Sapporo|||||change|I'll do my best||talking|exists
When I come to Sapporo, I will change my mind and do my best."
Zmienię swoje uczucia, kiedy przybędę do Sapporo. ”