日本 で 初めて の ジェット機 100機 売る 話し合い を する
にっぽん||はじめて||じぇっとき|き|うる|はなしあい||
Japan||||jet plane|airplane|sell|discussion||
Discuss selling 100 first jet planes in Japan
日本 で 初めて の ジェット機 100 機 売る 話し合い を する
にっぽん||はじめて||じぇっとき|き|うる|はなしあい||
||for the first time||jet plane|airplane||||
Talking about selling the first 100 jet planes in Japan
Omówienie sprzedaży pierwszych 100 odrzutowców w Japonii
三菱 航空 機 は 、 客 を 乗せる ジェット機 を 日本 で 初めて 開発 して います 。
みつびし|こうくう|き||きゃく||のせる|じぇっとき||にっぽん||はじめて|かいはつ||い ます
Mitsubishi|aviation|aircraft||||board|||Japan|||developed||
Mitsubishi Aircraft was the first company in Japan to develop a passenger jet.
Mitsubishi Aircraft jako pierwszy w Japonii opracował odrzutowiec do przewozu pasażerów.
三菱 航空 機 は この 飛行機 の 70 席 ある タイプ を 100 機 売る ため に 、 アメリカ の 航空 会社 の メサ 航空 と 話し合って いる こと が わかりました 。
みつびし|こうくう|き|||ひこうき||せき||たいぷ||き|うる|||あめりか||こうくう|かいしゃ|||こうくう||はなしあって||||わかり ました
Mitsubishi|||||airplane||||||aircraft||||||aircraft|||Mesa|aircraft||discussing|to be|||understood
We learned that Mitsubishi Aircraft is in talks with an American airline, Mesa Airlines, to sell 100 of the 70-seat version of this plane.
Okazuje się, że Mitsubishi Airline rozmawia z amerykańską linią lotniczą Mesa Airlines, aby sprzedać 100 tego 70-miejscowego samolotu.
この 飛行機 の 名前 は 「 三菱 スペースジェット 」 です 。
|ひこうき||なまえ||みつびし||
|airplane||name||Mitsubishi|Space Jet|is
The name of this airplane is 'Mitsubishi SpaceJet'.
2024 年 に メサ 航空 に 渡そう と 話し合って いて 、 全部 売る こと が できたら 4000億 円 ぐらい の 売り上げ に なり そうです 。
とし|||こうくう||わたそう||はなしあって||ぜんぶ|うる||||おく|えん|||うりあげ|||そう です
||Mesa|aviation||to hand over||||all||||if possible|||about||sales|||
We are discussing handing it over to Mesa Airlines in 2024, and if we can sell everything, it seems that it would generate around 400 billion yen in revenue.
三菱 スペースジェット は 、 今 まで に 90 席 の タイプ の 注文 が 400 機 ぐらい 入って います 。
みつびし|||いま|||せき||たいぷ||ちゅうもん||き||はいって|い ます
|SpaceJet|||until||||||order|||||
The Mitsubishi SpaceJet has received around 400 orders for the 90-seat type so far.
Do tej pory Mitsubishi Spacejet otrzymał około 400 zamówień na 90 miejsc.
しかし 開発 が 遅れた ため 、 最初の 計画 から 7 年 遅れて 、 来年 初めて 客 に 渡す 予定 です 。
|かいはつ||おくれた||さいしょの|けいかく||とし|おくれて|らいねん|はじめて|きゃく||わたす|よてい|
|development||was delayed||first|plan|||delayed|next year|for the first time|||hand over|予定です|
However, due to delays in development, we plan to give it to our clients for the first time next year, seven years later than originally planned.
Jednak ze względu na opóźnienie w rozwoju planujemy przekazać go klientom po raz pierwszy w przyszłym roku, siedem lat po pierwotnym planie.
世界 で いちばん 大きな 飛行機 の 市場 と 言われて いる アメリカ で は 、70 席 ぐらい の 飛行機 が よく 売れて います 。
せかい|||おおきな|ひこうき||いちば||いわ れて||あめりか|||せき|||ひこうき|||うれて|い ます
world||the most||airplane||market||||America|||seats|||airplane||often|selling well|exists
In the United States, which is said to be the world's largest market for airplanes, planes with about 70 seats sell well.
W Stanach Zjednoczonych, które uważa się za największy rynek samolotów na świecie, samoloty z około 70 miejscami siedzącymi sprzedają się dobrze.
この ため 、 会社 は この 大き さ の 飛行機 を たくさん 作りたい と 考えて います 。
||かいしゃ|||おおき|||ひこうき|||つくり たい||かんがえて|い ます
this|for||||big|||airplane|||want to make||thinking about|exists
Because of this, the company wants to make many airplanes of this size.