×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

NWE with Audio 2019, タピオカの輸入が関西でとても増えている

タピオカ の 輸入 が 関西 で とても 増えて いる

タピオカ の 輸入 が 関西 で とても 増えて いる

大阪 の 税関 に よる と 、 今年 の 1 月 から 6 月 まで に 関西 で 輸入 した タピオカ は 633 t で 、 去年 の 同じ とき の 20 倍 以上 に なりました 。 全部 台湾 から 輸入 して います 。 タピオカ は 暑い 所 で できる 芋 から 作った 食べ物 で 、 最近 若い 人 の 間 で 紅茶 など に 入れて 飲む こと が 流行 して います 。 大阪 で は タピオカ を 入れた 飲み物 を 売る 店 が たくさん できて いて 、 今月 の 売り上げ が 去年 の 4 月 の 10 倍 に なった と いう 店 も あります 。 この 店 の 店長 は 「 台湾 の 文化 の タピオカ を 日本 の 人 が 楽しんで くれて うれしい です 」 と 言って いました 。

タピオカ の 輸入 が 関西 で とても 増えて いる ||ゆにゅう||かんさい|||ふえて| tapioca||importation||Kansai|||increased| The import of tapioca is increasing greatly in Kansai. 關西的木薯進口量大幅增加。

タピオカ の 輸入 が 関西 で とても 増えて いる ||ゆにゅう||かんさい|||ふえて| ||importation||Kansai|||increased| W Kansai rośnie import tapioki

大阪 の 税関 に よる と 、 今年 の 1 月 から 6 月 まで に 関西 で 輸入 した タピオカ は 633 t で 、 去年 の 同じ とき の 20 倍 以上 に なりました 。 おおさか||ぜいかん||||ことし||つき||つき|||かんさい||ゆにゅう||||||きょねん||おなじ|||ばい|いじょう||なり ました Osaka||customs|||||||||||Kansai||imported||||||last year||||||more than|| According to Osaka customs, 633 tons of tapioca were imported into Kansai from January to June this year, more than 20 times more than at the same time last year. Według Osaka Customs tapioka importowana do Kansai w okresie od stycznia do czerwca tego roku wynosiła 633 t, ponad 20 razy więcej niż w roku ubiegłym. 據大阪海關統計,今年1-6月,關西進口木薯633噸,是去年同期的20多倍。 全部 台湾 から 輸入 して います 。 ぜんぶ|たいわん||ゆにゅう||い ます |Taiwan||imported|| Wszystkie są importowane z Tajwanu. タピオカ は 暑い 所 で できる 芋 から 作った 食べ物 で 、 最近 若い 人 の 間 で 紅茶 など に 入れて 飲む こと が 流行 して います 。 ||あつい|しょ|||いも||つくった|たべもの||さいきん|わかい|じん||あいだ||こうちゃ|||いれて|のむ|||りゅうこう||い ます tapioca||hot|place||made|potato|from|made|food||recently|young|young people||||black tea|||put in|drinking|||trending|| Tapioka to jedzenie wytwarzane z truskawek, które można wytwarzać w gorących miejscach, a ostatnio stało się popularne wśród młodych ludzi do picia herbaty. 木薯是一種由生長在炎熱地方的土豆製成的食物,最近在年輕人中很流行在茶中喝木薯。 大阪 で は タピオカ を 入れた 飲み物 を 売る 店 が たくさん できて いて 、 今月 の 売り上げ が 去年 の 4 月 の 10 倍 に なった と いう 店 も あります 。 おおさか|||||いれた|のみもの||うる|てん|||||こんげつ||うりあげ||きょねん||つき||ばい|||||てん||あり ます Osaka|||boba||added|beverage||sells|||a lot|||this month||sales||last year||||ten times|||||store|| There are many shops in Osaka that sell drinks with tapioca, and some shops say that their sales this month have increased 10 times compared to last year's April. W Osace jest wiele sklepów sprzedających napoje z tapioką, a także sklepy, w których sprzedaż w tym miesiącu była 10 razy wyższa niż w kwietniu ubiegłego roku. 大阪有很多賣木薯粉飲料的商店,有一家商店表示,本月的銷售額是去年 4 月的 10 倍。 この 店 の 店長 は 「 台湾 の 文化 の タピオカ を 日本 の 人 が 楽しんで くれて うれしい です 」 と 言って いました 。 |てん||てんちょう||たいわん||ぶんか||||にっぽん||じん||たのしんで|||||いって|い ました |||store manager||Taiwan||culture||boba||||||enjoying||happy|||said|was The manager of this store said, "I'm glad that Japanese people are enjoying the tapioca of Taiwanese culture." Kierownik sklepu powiedział: „Cieszę się, że Japończycy lubią tajwańską kulturę tapioki”.