御 嶽山 の 噴火 の 怖 さ を 亡くなった 人 の 家族 が 小学校 で 話す
ご|がくやま||ふんか||こわ|||なくなった|じん||かぞく||しょうがっこう||はなす
honorable|Mount Ontake||eruption||fear||||||||elementary school||speak about
The family of the deceased speaks at an elementary school about the terror of Mt. Ontake's eruption
御 嶽山 の 噴火 の 怖 さ を 亡くなった 人 の 家族 が 小学校 で 話す
ご|がくやま||ふんか||こわ|||なくなった|じん||かぞく||しょうがっこう||はなす
honorable|Mount Ontake|||||||passed away|||family||||
A family of people who died the fear of the eruption of Mt.
Rodzina ludzi, którzy zginęli w strachu przed erupcją Mt.
長野 県 と 岐阜 県 の 間 に ある 御 嶽山 は 5 年 前 に 噴火 して 、 飛んで きた 石 など で 大勢 の 人 が 亡くなりました 。
ながの|けん||ぎふ|けん||あいだ|||ご|がくやま||とし|ぜん||ふんか||とんで||いし|||おおぜい||じん||なくなり ました
Nagano|prefecture||Gifu|||||located||Mount Ontake|||||eruption||flew|flew from|stone|||many people||||
Mitakeyama, położona między prefekturami Nagano i Gifu, wybuchła pięć lat temu i wiele osób zmarło z powodu latających kamieni.
所 清和 さん の 息子 と 、 結婚 する 予定 だった 女性 も 亡くなりました 。
しょ|きよかず|||むすこ||けっこん||よてい||じょせい||なくなり ました
|Seiwa|||son||marriage|||was|woman||
Kiyokazu Tokoro's son and the woman he planned to marry also died.
Zmarła także kobieta, która planowała wziąć ślub z synem Kiyokazu Tokoro.
所 さん は 御 嶽山 の 近く に ある 小学校 で 、 噴火 の 怖 さ や 家族 の 大切 さ など を 子ども たち に 話しました 。
しょ|||ご|がくやま||ちかく|||しょうがっこう||ふんか||こわ|||かぞく||たいせつ||||こども|||はなし ました
place|||honorable|Mount Ontake||near|||elementary school||eruption||fear|||family||importance||such as||children|||talked about
所 さん は 、 飛んで きた 石 で 穴 が あいた 息子 の リュックサック や 壊れた 携帯 電話 を 見せて 「 石 は 時速 200 km の 速 さ で 飛んで きました 。
しょ|||とんで||いし||あな|||むすこ||||こぼれた|けいたい|でんわ||みせて|いし||じそく|||はや|||とんで|き ました
|||flew|came||||||son||backpack||broken|mobile phone|mobile phone|||||kilometers per hour||||||flew|
Tokoro showed his son's rucksack and a broken cell phone that had a hole in the stone that flew away. "The stone flew at a speed of 200 km / h.
息子 たち の 体 の 骨 は 折れて いました 」 と 話しました 。
むすこ|||からだ||こつ||おれて|い ました||はなし ました
son|pluralizing suffix||body||bone||broken|was broken||talked about
The bones in my sons' bodies were broken," he said.
Kości ciał synów zostały złamane ”.
そして 、 噴火 が あった 日 「 妻 が 『 気 を つけて 』 と 言って 、 息子 が 『 おう 』 と 言った の が 最後 の 会話 に なりました 。
|ふんか|||ひ|つま||き||||いって|むすこ||||いった|||さいご||かいわ||なり ました
|volcanic eruption||||wife|||||||son||oh|||||last||conversation||became
On the day of the eruption, "My wife said, 'Be careful,' and my son said, 'Oh,' and that was the last conversation we had.
A dzień, w którym wybuch był „Ostatnią rozmową było to, że moja żona powiedziała„ Uważaj ”, a mój syn powiedział„ Och ”.
すごく 残念に 思って います 。
|ざんねんに|おもって|い ます
very|regrettably|thinking|
Jest mi bardzo przykro
お父さん や お母さん と たくさん 話 を して ください 」 と 話しました 。
お とうさん||お かあさん|||はなし|||||はなし ました
father||mother||a lot|conversation|||please||talked
Please talk a lot with your father and mother."
Proszę dużo rozmawiać z tatą i mamą. ”
話 を 聞いた 女の子 は 「 悲しい 気持ち が よく わかりました 。
はなし||きいた|おんなのこ||かなしい|きもち|||わかり ました
||heard|girl||sad|feeling||well|understood
Dziewczyna, która usłyszała tę historię, powiedziała: „Dobrze rozumiem smutne uczucia.
お父さん 、 お母さん と たくさん 話 を する ように したい です 」 と 話して いました 。
お とうさん|お かあさん|||はなし||||し たい|||はなして|い ました
|mother||a lot|||to do|so that||||talking|was talking
I want to try to talk a lot with my father and mother."
Chcę dużo rozmawiać z tatą i mamą. ”