×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Dogen Shorts, Japanese Dentists (Part 2: Reception ) / 日本 の 歯 医者 (第 二 章 :受付)

Japanese Dentists (Part 2: Reception ) / 日本 の 歯 医者 (第 二 章 :受付)

日本 の 歯 医者

第 二 章

白い カウンター の 向こう側 で 、 マスク を した 清楚な お姉さん が 静かに 書類 の 整理 を して いる 。

マスク で 顔 が 見え ない ので 僕 は 自然 と 他の ところ に 視線 を 向ける 。

ピンク 色 の 真珠 の ピアス 。

どことなく ロシア の 体操 選手 を 思い出さ せる 茶髪 の ポニーテール 。

細長い 素 の 爪 。

それ に 、 純粋 さ を 思わ せる と 同時に 、 なんだか エロ い 雰囲気 を 醸し出す 看護婦 の 制服 。

青い スリッパ まで 一通り 眺めて から 、 僕 は マスク の 方 に 視線 を 戻した 。

すると 、 どんな 口元 を 隠して いる の か 分から ない 白い 布 は 、

想像力 と 男性 ホルモン を 刺激 して 、

革製 ソファ に 座って いる 僕 を 素人 AV 監督 に して しまった 。

「 今日 は どう さ れ ました か ?」

「 歯 の 痛み が ……」

「 それ から 、」

「 心 の 痛み が …」

「 まあ 、 それ は …… いけ ませ ん ね 」

「 特別な 治療 を し なければ 」

「 他の 部屋 に お 入り に なって 少々 お 待ち ください ……」

「 すぐに あの 道具 を 持って 参り ます ので 」

コスプレ 妄想 を 膨らま せて いる うち に 、 カウンター の 後ろ の ドア から もう 一 人 ほっそり した お 姉さん が 出て きて 、

そっと 受付 の 椅子 に 腰 を 下ろした 。

それ を 見て

僕 は 脚 を 組んだ 。

もし …

映画 『 ダーティ ・ ダンシング 』 の ヒロイン が 20 年 ほど 朝 昼 晩 マック を 食べて いたら 、

そんな 感じ の ぽっちゃり した くるくる ヘア の 中年 女 が 、

くちゃ くちゃ ガム を 噛み ながら 、 新聞 の クロスワード を やって いる 。

ときどき 鉛筆 の 消し ゴム を 唇 に 当て ながら 、

と 呟く 。

大きな 金色 フープイヤリング を して 、

「 バー バラ 」 と いう 白い ネーム プレート を 胸 に 付けて いる 。

それ から 部屋 の 空気 が ムシムシ して いる って いう のに 、

安っぽい 毛皮 の マフラー を して いる 。

おしゃれ の つもりな んだろう が 、

むしろ 車 に 撥 ねら れて 死んだ タヌキ を 適当に 水 で 洗って 首 に 巻いた ように 見える 。

僕 は 、 埃 まみれ の スノーグローブ と 90 年 代 に 流行った おもちゃ 『 ビーニー ・ べイビー 』 の 豚 を 乗せた カウンター の 前 で 立ち止まる 。

バーバラ ばあさん 、 ふっと 顔 を 上げた 。

「 あっ … ん …」

「『 E 』 で 始まる 大きな 動物 、 知ら ない ?」

彼女 は クオーターパウンダー の 臭い が する 。

Japanese Dentists (Part 2: Reception ) / 日本 の 歯 医者 (第 二 章 :受付) japanese|dentists|part|reception|にっぽん||は|いしゃ|だい|ふた|しょう|うけつけ Japanische Zahnärzte (Teil 2: Rezeption) Japanese Dentists (Part 2: Reception) Dentistes japonais (Partie 2 : Réception) Japanse tandartsen (Deel 2: Receptie ) Dentistas japoneses (Parte 2: Receção) Японские стоматологи (часть 2: приемная) / Japanese Dentists (Part 2: Reception) 日本牙医(第 2 部分:接待) 日本牙医(第二部分:接待)

日本 の 歯 医者 にっぽん||は|いしゃ |||Dentiste japonais Japanese dentist doctor

第 二 章 だい|ふた|しょう Chapter II

白い カウンター の 向こう側 で 、 マスク を した 清楚な お姉さん が 静かに 書類 の 整理 を して いる 。 しろい|かうんたー||むこうがわ||ますく|||きよし そ な|お ねえさん||しずかに|しょるい||せいり||| |comptoir blanc||de l'autre côté|||||soignée||||documents||classement||| Behind the white counter, a neat little girl wearing a mask is quietly organizing documents. De l'autre côté du comptoir blanc, une sœur soignée et masquée trie tranquillement de la paperasse.

マスク で 顔 が 見え ない ので 僕 は 自然 と 他の ところ に 視線 を 向ける 。 ますく||かお||みえ|||ぼく||しぜん||たの|||しせん||むける ||||||||||||||regard|| Since I can't see my face with the mask, I naturally turn my eyes to other places. Le masque m'empêche de voir son visage, je regarde donc naturellement ailleurs. Não consigo ver meu rosto com a máscara, então naturalmente viro meu olhar para outros lugares.

ピンク 色 の 真珠 の ピアス 。 ぴんく|いろ||しんじゅ||ぴあす |||Perle rose||Boucles d'oreilles Earrings with pink pearls. Boucles d'oreilles en perles roses.

どことなく ロシア の 体操 選手 を 思い出さ せる 茶髪 の ポニーテール 。 |ろしあ||たいそう|せんしゅ||おもいださ||ちゃぱつ|| quelque peu|||gymnaste russe|||rappelle||cheveux châtains||queue de cheval The brown-haired ponytail reminds me of a Russian gymnast.

細長い 素 の 爪 。 ほそながい|そ||つめ ongles fins|matière première|| A slender bare nail.

それ に 、 純粋 さ を 思わ せる と 同時に 、 なんだか エロ い 雰囲気 を 醸し出す 看護婦 の 制服 。 ||じゅんすい|||おもわ|||どうじに||||ふんいき||かもしだす|かんご ふ||せいふく ||pureté|||||||d'une certaine manière|érotique||||dégager|infirmière||uniforme d'infirmière In addition, the nurse's uniform, which reminds us of purity and creates a somewhat erotic atmosphere.

青い スリッパ まで 一通り 眺めて から 、 僕 は マスク の 方 に 視線 を 戻した 。 あおい|すりっぱ||ひと どおり|ながめて||ぼく||ますく||かた||しせん||もどした |pantoufles bleues||d'un coup d'œil|regardé||||||||regard||reposé sur After looking at the blue slippers, I looked back at the mask.

すると 、 どんな 口元 を 隠して いる の か 分から ない 白い 布 は 、 ||くちもと||かくして||||わから||しろい|ぬの| ||bouche cachée|||||||||tissu blanc| Then, the white cloth, which doesn't know what lips are hidden,

想像力 と 男性 ホルモン を 刺激 して 、 そうぞう ちから||だんせい|ほるもん||しげき| Imagination|||||| Stimulating imagination and male hormones,

革製 ソファ に 座って いる 僕 を 素人 AV 監督 に して しまった 。 かわせい|||すわって||ぼく||しろうと|av|かんとく||| en cuir|canapé en cuir||||||amateur||réalisateur amateur||| I've made me an amateur AV director on a leather sofa.

「 今日 は どう さ れ ました か ?」 きょう|||||| "What did you do today?"

「 歯 の 痛み が ……」 は||いたみ| "I have a toothache ..."

「 それ から 、」

「 心 の 痛み が …」 こころ||いたみ| "I have a pain in my heart ..."

「 まあ 、 それ は …… いけ ませ ん ね 」 "Well, that 's not good ..."

「 特別な 治療 を し なければ 」 とくべつな|ちりょう||| |traitement spécial||| "Without special treatment"

「 他の 部屋 に お 入り に なって 少々 お 待ち ください ……」 たの|へや|||はいり|||しょうしょう||まち| |||||||un moment||| "Please wait a moment after entering another room ..."

「 すぐに あの 道具 を 持って 参り ます ので 」 ||どうぐ||もって|まいり|| |||||vais apporter|| "I'll bring that tool right away."

コスプレ 妄想 を 膨らま せて いる うち に 、 カウンター の 後ろ の ドア から もう 一 人 ほっそり した お 姉さん が 出て きて 、 |もうそう||ふくらま|||||かうんたー||うしろ||どあ|||ひと|じん||||ねえさん||でて| |imagination||gonfler||||||||||||||mince|||||| While expanding my cosplay delusion, another slender older sister came out of the door behind the counter,

そっと 受付 の 椅子 に 腰 を 下ろした 。 |うけつけ||いす||こし||おろした |||chaise||s'asseoir||s'est assis Gently sat down on the reception chair.

それ を 見て ||みて Look at that

僕 は 脚 を 組んだ 。 ぼく||あし||くんだ ||jambes||j'ai croisé I crossed my legs.

もし …

映画 『 ダーティ ・ ダンシング 』 の ヒロイン が 20 年 ほど 朝 昼 晩 マック を 食べて いたら 、 えいが||||ひろいん||とし||あさ|ひる|ばん|||たべて| If the heroine of the movie "Dirty Dancing" had been eating a Mac for about 20 years in the morning, day, and night,

そんな 感じ の ぽっちゃり した くるくる ヘア の 中年 女 が 、 |かんじ||ぽっちゃ り|||へあ||ちゅうねん|おんな| |||||bouclés|cheveux bouclés|||| A middle-aged woman with such a chubby curly hair,

くちゃ くちゃ ガム を 噛み ながら 、 新聞 の クロスワード を やって いる 。 ||がむ||かみ||しんぶん||||| ||chewing-gum||mâcher||journal||mots croisés||| She is doing a newspaper crossword while chewing gum.

ときどき 鉛筆 の 消し ゴム を 唇 に 当て ながら 、 |えんぴつ||けし|ごむ||くちびる||あて| ||||||lèvres||contre| From time to time, apply the pencil eraser to your lips,

と 呟く 。 |つぶやく |murmurer I muttered.

大きな 金色 フープイヤリング を して 、 おおきな|きんいろ||| ||grandes boucles d'oreilles||

「 バー バラ 」 と いう 白い ネーム プレート を 胸 に 付けて いる 。 ばー|ばら|||しろい|ねーむ|ぷれーと||むね||つけて| |||||plaque nominative blanche|||||| He has a white nameplate on his chest called "Barbara".

それ から 部屋 の 空気 が ムシムシ して いる って いう のに 、 ||へや||くうき||||||| ||||air étouffant||étouffant||||| And even though the air in the room is muggy,

安っぽい 毛皮 の マフラー を して いる 。 やすっぽい|けがわ||まふらー||| bon marché|fausse fourrure||écharpe en fourrure||| She has a cheap fur scarf.

おしゃれ の つもりな んだろう が 、 se veut chic|||| I guess you're going to be fashionable,

むしろ 車 に 撥 ねら れて 死んだ タヌキ を 適当に 水 で 洗って 首 に 巻いた ように 見える 。 |くるま||ばち|||しんだ|たぬき||てきとうに|すい||あらって|くび||まいた||みえる |||renversé par|écrasé|||||n'importe comment||||||enroulé autour de|| Rather, it looks as if the raccoon was killed by a car and washed around with water.

僕 は 、 埃 まみれ の スノーグローブ と 90 年 代 に 流行った おもちゃ 『 ビーニー ・ べイビー 』 の 豚 を 乗せた カウンター の 前 で 立ち止まる 。 ぼく||ほこり|||||とし|だい||はやった|||べ イビー||ぶた||のせた|かうんたー||ぜん||たちどまる ||poussière|||boule à neige|||||étaient populaires||Bébé Beanie|Bébé Beanie||cochon en peluche|||||||s'arrêter devant I stop in front of a counter with dusty snow gloves and pigs from the 90's 'Beeny Baby' toy.

バーバラ ばあさん 、 ふっと 顔 を 上げた 。 |||かお||あげた Barbara grand-mère|Grand-mère|soudainement||| Grandmother Barbara suddenly looked up.

「 あっ …  ん …」 "Oh ... oh ..."

「『 E 』 で 始まる 大きな 動物 、 知ら ない ?」 e||はじまる|おおきな|どうぶつ|しら| "Don't you know the big animals that start with "E"?"

彼女 は クオーターパウンダー の 臭い が する 。 かのじょ||||くさい|| ||Quarter Pounder||sent l'odeur|| She smells like a quarter pounder.