×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

NWE with audio 2020, 「さんま」の漁をする船が港を出る

「 さんま 」 の 漁 を する 船 が 港 を 出る

「 さんま 」 の 漁 を する 船 が 港 を 出る

秋 の 魚 「 さんま 」 の 漁 が 始まりました 。 岩手 県 大船渡 市 の 港 で は 17 日 、 さんま の 漁 に 出る 6 隻 の 船 を 見送る 式 が ありました 。 6 隻 の 船 に は 、 小学生 が デザイン した 旗 など が 飾って ありました 。 船 に 乗る 人 たち は 花 を もらって 出発 しました 。 港 で は 家族 が 見送って いました 。 6 隻 の 船 は 太平洋 で 漁 を して 、8 月 の 終わり まで に さんま を 港 に 届ける こと を 目標 に して います 。 さんま は 毎年 あまり とれ なく なって います 。 大船渡 市 の 港 で 去年 とれた さんま は 6445 t だけ で 、20 年 ぐらい の 間 で いちばん 少なく なりました 。 船 の 会社 の 人 は 「 さんま が いる 所 を 見つける の は 難しい です が 、 みなさん に 安い 値段 で 食べて もらう こと が できる ように 頑張ります 」 と 話して いました 。


「 さんま 」 の 漁 を する 船 が 港 を 出る ||りょう|||せん||こう||でる

「 さんま 」 の 漁 を する 船 が 港 を 出る ||りょう|||せん||こう||でる A boat fishing for "Pacific saury" leaves the harbor

秋 の 魚 「 さんま 」 の 漁 が 始まりました 。 あき||ぎょ|||りょう||はじまりました 岩手 県 大船渡 市 の 港 で は 17 日 、 さんま の 漁 に 出る 6 隻 の 船 を 見送る 式 が ありました 。 いわて|けん|おおふなと|し||こう|||ひ|||りょう||でる|せき||せん||みおくる|しき|| At the port of Ofunato City, Iwate Prefecture, there was a ceremony on the 17th to see off the six boats that went fishing for Pacific saury. 6 隻 の 船 に は 、 小学生 が デザイン した 旗 など が 飾って ありました 。 せき||せん|||しょうがくせい||でざいん||き|||かざって| Flags designed by elementary school students were displayed on the six ships. 船 に 乗る 人 たち は 花 を もらって 出発 しました 。 せん||のる|じん|||か|||しゅっぱつ| The people on the boat departed with flowers. 港 で は 家族 が 見送って いました 。 こう|||かぞく||みおくって| 6 隻 の 船 は 太平洋 で 漁 を して 、8 月 の 終わり まで に さんま を 港 に 届ける こと を 目標 に して います 。 せき||せん||たいへいよう||りょう|||つき||おわり|||||こう||とどける|||もくひょう||| The six vessels are fishing in the Pacific Ocean with the goal of delivering saury to the harbor by the end of August. さんま は 毎年 あまり とれ なく なって います 。 ||まいとし||||| pacific saury is getting less and less every year. 大船渡 市 の 港 で 去年 とれた さんま は 6445 t だけ で 、20 年 ぐらい の 間 で いちばん 少なく なりました 。 おおふなと|し||こう||きょねん|||||||とし|||あいだ|||すくなく| The number of saury caught at the port of Ofunato City last year was only 6445 tons, which was the lowest in about 20 years. W porcie Ofunato City złowiono w zeszłym roku ilość Sanmy 6445 ton, najmniej od około 20 lat. 船 の 会社 の 人 は 「 さんま が いる 所 を 見つける の は 難しい です が 、 みなさん に 安い 値段 で 食べて もらう こと が できる ように 頑張ります 」 と 話して いました 。 せん||かいしゃ||じん|||||しょ||みつける|||むずかしい|||||やすい|ねだん||たべて|||||よう に|がんばります||はなして| A person from a shipping company said, "It's difficult to find a place where saury is, but I'll do my best to get you to eat it at a cheap price." Osoba z armatora powiedziała: „Trudno jest znaleźć miejsce, w którym jest sanma, ale zrobię co w mojej mocy, aby wszyscy jedli po niskiej cenie”.