東京 都 千代田 区 「皇居 の 周り を 走る とき は マスク を して」
とうきょう|と|ちよだ|く|こうきょ||まわり||はしる|||ますく||
Tokyo||Chiyoda|||||||||||
東京 都 千代田 区 「 皇居 の 周り を 走る とき は マスク を して 」。
とうきょう|と|ちよだ|く|こうきょ||まわり||はしる|||ますく||
Chiyoda-ku, Tokyo "Wear a mask when you drive around the Imperial Palace."
東京 都 千代田 区 に ある 皇居 の 周り は 、 多い 日 に は 5000 人 ぐらい の 人 が 走って います 。
とうきょう|と|ちよだ|く|||こうきょ||まわり||おおい|ひ|||じん|||じん||はしって|い ます
Around the Imperial Palace in Chiyoda Ward, Tokyo, on busy days, around 5,000 people are running.
新しい コロナウイルス が 広がって いる ため 、4 月 は 走る 人 が いつも の 半分 以下 に 減って います 。
あたらしい|||ひろがって|||つき||はしる|じん||||はんぶん|いか||へって|い ます
Due to the spread of the new coronavirus, the number of runners in April has decreased to less than half of the usual.
しかし 千代田 区 に は 「 マスク を し ないで 走って いる 人 が いて 、 ウイルス が うつる の が 怖い 」 と いう 相談 が きて います 。
|ちよだ|く|||ますく||||はしって||じん|||ういるす|||||こわい|||そうだん|||い ます
|||||||||||||||||||scary||||||
However, there are complaints in Chiyoda Ward about people running without wearing masks, and people are afraid of getting infected with the virus.
この ため 区 は インターネット の SNS など で 、 マスク を して 、 ほか の 人 と 離れて 走る ように 言って います 。
||く||いんたーねっと||sns|||ますく|||||じん||はなれて|はしる||いって|い ます
For this reason, the ward uses masks such as SNS on the Internet and tells them to run away from other people.
区 は 「 マスク を して 走る と 苦しい かも しれません が 、 ウイルス が 広がら ない ように して ください 」 と 話して います 。
く||ますく|||はしる||くるしい||しれ ませ ん||ういるす||ひろがら||||||はなして|い ます
Ward says, "It may be hard to run with a mask on, but please make sure that the virus does not spread."
皇居 の 周り を グループ で 走る とき は 、 管理 して いる 事務 所 に 申し込む 必要 が あります 。
こうきょ||まわり||ぐるーぷ||はしる|||かんり|||じむ|しょ||もうしこむ|ひつよう||あり ます
If you are traveling in a group around the Imperial Palace, you need to apply to the office that administers it.
事務 所 は 4 月 23 日 から 申し込み が でき ない ように して 、 大勢 で 一緒に 走ら ない ように 言って います 。
じむ|しょ||つき|ひ||もうしこみ||||||おおぜい||いっしょに|はしら|||いって|い ます
The office is telling us that we will not be able to apply from April 23, and we will not run together with many people.