×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, 新しいウイルス「保育所は病院で働く人の子どもを預かって」

新しい ウイルス 「保育 所 は 病院 で 働く 人 の 子ども を 預かって」

新しい ウイルス 「 保育 所 は 病院 で 働く 人 の 子ども を 預かって 」。

新しい コロナウイルス の 「 緊急 事態 宣言 」 が 出て 、 保育 所 は 休み に したり 、 預かる 子ども を 少なく したり する こと を 考えて います 。 保育 所 の 中 に は 、 新しい ウイルス の 病気 の 人 を 治療 して いる 病院 の 医者 や 看護 師 など の 子ども は 預から ない と 言って いる 所 も あります 。 厚生 労働 省 に よる と 、 ウイルス の 病気 の 人 が 増えて 、 病院 など は とても 忙しく なって います 。 病院 で 働く 人 が 保育 所 を 利用 でき なかったら 、 子ども と 一緒に 家 に い なければ なりません 。 この ため 、 厚生 労働 省 は 県 など に 「 病院 で 働く 人 の 子ども を 預かる ように 保育 所 に 言って ください 」 と 伝えました 。 厚生 労働 省 は 「 医者 や 看護 師 など は ウイルス が うつら ない ように 十分に 気 を つけて いる ので 、 病院 で 働く 人 の 子ども を 預から ない と いう 差別 は し ないで ください 」 と 話して います 。

新しい ウイルス 「保育 所 は 病院 で 働く 人 の 子ども を 預かって」 あたらしい|ういるす|ほいく|しょ||びょういん||はたらく|じん||こども||あずかって

新しい ウイルス 「 保育 所 は 病院 で 働く 人 の 子ども を 預かって 」。 あたらしい|ういるす|ほいく|しょ||びょういん||はたらく|じん||こども||あずかって A new virus "Care centers for the children of those who work in hospitals."

新しい コロナウイルス の 「 緊急 事態 宣言 」 が 出て 、 保育 所 は 休み に したり 、 預かる 子ども を 少なく したり する こと を 考えて います 。 あたらしい|||きんきゅう|じたい|せんげん||でて|ほいく|しょ||やすみ|||あずかる|こども||すくなく|||||かんがえて|い ます With the new Coronavirus “emergency statement” coming out, nursery schools are thinking about taking days off and keeping fewer children. 保育 所 の 中 に は 、 新しい ウイルス の 病気 の 人 を 治療 して いる 病院 の 医者 や 看護 師 など の 子ども は 預から ない と 言って いる 所 も あります 。 ほいく|しょ||なか|||あたらしい|ういるす||びょうき||じん||ちりょう|||びょういん||いしゃ||かんご|し|||こども||あずから|||いって||しょ||あり ます Some nurseries say that children, such as doctors and nurses in hospitals who are treating people with the new virus, are not allowed. 厚生 労働 省 に よる と 、 ウイルス の 病気 の 人 が 増えて 、 病院 など は とても 忙しく なって います 。 こうせい|ろうどう|しょう||||ういるす||びょうき||じん||ふえて|びょういん||||いそがしく||い ます According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, the number of people who are sick with the virus is increasing, and hospitals and other facilities are very busy. 病院 で 働く 人 が 保育 所 を 利用 でき なかったら 、 子ども と 一緒に 家 に い なければ なりません 。 びょういん||はたらく|じん||ほいく|しょ||りよう|||こども||いっしょに|いえ||||なり ませ ん If the people working in the hospital cannot access the nursery, they must stay home with their children. この ため 、 厚生 労働 省 は 県 など に 「 病院 で 働く 人 の 子ども を 預かる ように 保育 所 に 言って ください 」 と 伝えました 。 ||こうせい|ろうどう|しょう||けん|||びょういん||はたらく|じん||こども||あずかる||ほいく|しょ||いって|||つたえ ました For this reason, the Ministry of Health, Labor and Welfare told prefectures, etc., "Please tell the nursery school to take care of the children of those who work in the hospital." 厚生 労働 省 は 「 医者 や 看護 師 など は ウイルス が うつら ない ように 十分に 気 を つけて いる ので 、 病院 で 働く 人 の 子ども を 預から ない と いう 差別 は し ないで ください 」 と 話して います 。 こうせい|ろうどう|しょう||いしゃ||かんご|し|||ういるす|||||じゅうぶんに|き|||||びょういん||はたらく|じん||こども||あずから||||さべつ||||||はなして|い ます The Ministry of Health, Labor and Welfare says, “Doctors and nurses are careful enough to prevent the transmission of viruses, so please do not discriminate against not keeping the children of those who work in hospitals.” ..