ep.122/ アメリカの道の名前について (1)
|あめりか の どう の なまえ に ついて
|about the names of roads in America
ep.122/ Über die Namen der amerikanischen Straßen (1)
ep.122 / About the name of the American road (1)
ep.122/ Sur les noms des routes américaines (1)
ep.122/ Amerikan yollarının isimleri üzerine (1)
第122集/關於美國路名(一)
8 月 も 終わって しまう と いう こと で 、 また 今月 も ビックリ する スピード で 過ぎて いく のです が 、
つき||おわって|||||||こんげつ||びっくり||すぴーど||すぎて|||
|||||||||||surprise||speed||passed|||
It means that August will be over, and this month it will pass at a surprising speed.
みなさん いかが お 過ごし でしょう か 。
|||すごし||
|how||spending||
How are you guys spending?
カリフォルニア の 山 火事 は 、 収まって きて いる エリア も あれば 、 まだまだ の ところ も あります 。
かりふぉるにあ||やま|かじ||おさまって|||えりあ|||||||あり ます
California|||||being contained|||||if there are|still a lot||||
Wildfires in California have subsided in some areas and still in others.
私 が 住んで いる エリア の 2 つ 火事 は もう 90% 以上 鎮火 して いて 、 ホッ した 一方 で 、 でも Big Sur ハイウェイ 1 海 沿い の エリア の 火事 は です ね 、
わたくし||すんで||えりあ|||かじ|||いじょう|ちんか|||ほっ||いっぽう|||big|sur||うみ|ぞい||えりあ||かじ|||
||||||two|||||contained|||relieved||on the other hand|||||highway||along|||possessive particle|fire|||
Two fires in the area I live in have already been extinguished by more than 90%, and I'm relieved, but there are fires in the Big Sur Highway 1 coastal area, right?
まだ 25% くらい しか 鎮火 して い なくて 、
|||ちんか|||
||only|brought under control|not done||
Only about 25% of the fire has been extinguished yet,
去年 やっと 予約 を 取って 念願 か なって 行った 大好きな キャンプ 場 の ある ステートパーク まで 火 が 回って る みたいで 、
きょねん||よやく||とって|ねんがん|||おこなった|だいすきな|きゃんぷ|じょう|||||ひ||まわって||
last year|finally|reservation||made|long-cherished|realized|||beloved||campground|||state park||||spreading||seems like
It seems that the fire is going to the state park where my favorite campsite is, which I finally made a reservation for last year.
それ から サンタ クルーズって いう 隣 の 郡 です ね 、 の 山 火事 も まだ 35%って こと で 、
||さんた|くるーず って||となり||ぐん||||やま|かじ|||||
|||Santa Cruz||next||county||||||||||
Also, in the neighboring county called Santa Cruise, there are still 35% of wildfires, so
もう 、 どうにか 本当に どうにか 止まって くれ と 願う 日々 です 。
||ほんとうに||とまって|||ねがう|ひび|
|somehow|really|somehow|please stop|||hope for|days|
I'm still praying that I will stop somehow.
今日 の エピソード で は 、 アメリカ の 道 の 名前 に ついて ある ある の コーナー で お 話したい と 思います 。
きょう||えぴそーど|||あめりか||どう||なまえ||||||こーなー|||はなし たい||おもい ます
In today's episode, I'd like to talk about the name of the American road in a corner.
その他 、 この コロナ の 自粛 生活 を する 中 で 消費 が 増えた もの 、 逆に 減った もの に ついて お 話したい な と 思って います 。
そのほか||||じしゅく|せいかつ|||なか||しょうひ||ふえた||ぎゃくに|へった|||||はなし たい|||おもって|い ます
|||||||||||||||||||我|||||
others||||self-restraint|life|||||consumption||increased|things|on the contrary|decreased|||||||||
In addition, I would like to talk about the increase in consumption and the decrease in consumption in this self-restrained life of Corona.
★ アメリカ ある ある
あめりか||
この コーナー で は 、 アメリカ に 住んで いる 皆さん が 、
|こーなー|||あめりか||すんで||みなさん|
In this corner, everyone living in the United States,
あー 、 そうそう 、 わかる ー 、 うん 、 それ よく ある わ ーっと 共感 する であろう 、
|そう そう||-||||||- っと|きょうかん||
|by the way||||||||quotation particle|empathy|to empathize|probably
Ah, yeah, I understand, yeah, that's common, I think you'll sympathize with it,
アメリカ 生活 に ついて の ある ある 話 を シェア して います 。
あめりか|せいかつ||||||はなし||しぇあ||い ます
|||||||story||||
I'm sharing a story about life in the United States.
「 アメリカ で は 基本 すべて の 道 に 名前 が ついて いる 。
あめりか|||きほん|||どう||なまえ|||
|||basically|all||||name|||
"In the United States, basically every road has a name.
日本 と 比べて わかり やすい けど 、 たまに ややこしい こと が ある 。
にっぽん||くらべて||||||||
||||容易|||复杂|||
||compared to||||sometimes|complicated|||
It's easier to understand than in Japan, but sometimes it's complicated.
地名 が 通り 名 に なって いる 場合 など 、 どこ に ついて 話して いる の か 混乱 する こと が ある 。」
ちめい||とおり|な||||ばあい|||||はなして||||こんらん||||
||||||||||||说||||||||
place||street|||||case|||||||||confusion||||
It can be confusing where you are talking about, such as when a place name is a street name. "
ある ある ある 〜
There is there There is ~
はい 、 まず 、 そう 、 そう な んです 。
Yes, first of all, yes, that's right.
アメリカって 、 どの 道路 に も 名前 が 付いて いる んです 。
あめりか って||どうろ|||なまえ||ついて||
America|which|road|||name||attached||
In America, every road has a name.
大小 関わら ず 。
だいしょう|かかわら|
magnitude|regardless of|not
Large and small Seki straw.
日本 と 違う ところ です よ ね 。
にっぽん||ちがう||||
It's different from Japan, isn't it?
日本って 、 大通り と か 主要な 良く 使わ れる 通り と か に は 名前 付いて います けど 、 小さい その辺 の ちょっと した 道 に は 名前 付いて いないで す よ ね 。
にっぽん って|おおどおり|||しゅような|よく|つかわ||とおり|||||なまえ|ついて|い ます||ちいさい|そのへん||||どう|||なまえ|ついて|い ないで|||
|main street|||main||||street||||||attached||||around||||||||attached|not付いて|||
In Japan, main streets and major commonly used streets have names, but small roads in the small areas do not have names.
自分 の 家 が ある その道 、 家 の 前 の 道 に 名前って 付いて います か ?
じぶん||いえ|||そのみち|いえ||ぜん||どう||なまえ って|ついて|い ます|
|||||that street|||||||name|attached||
Do you name the road where you have your own house or the road in front of your house?
私 、 地元 静岡 で 、 実家 も 、 あと 一 人 暮らし で 静岡 県 内 も 東京 都 内 と か 引っ越し けっこう 何 回 も して 住んでます けど 、
わたくし|じもと|しずおか||じっか|||ひと|じん|くらし||しずおか|けん|うち||とうきょう|と|うち|||ひっこし||なん|かい|||すんで ます|
|hometown|Shizuoka||family home|||||living||Shizuoka|prefecture|||Tokyo|Tokyo||||moving||||||lived|
I live in my hometown of Shizuoka, my parents' house, and I live alone in Shizuoka prefecture, in Tokyo, and so on.
いま まで の 人生 で 家 の 前 の 道 に 名前 ついて いた こと …、
|||じんせい||いえ||ぜん||どう||なまえ|||
现在|||人生|||||||||||
|||life||||||||||existed|
What I used to name the road in front of my house in my life ...
到現在為止,在人生中家前面的道路曾經有命名的事情……
1 回 、 ほんと 大通り 沿い に 住んで いた 時 に ある くらい で 、 他 は 無い で すね 。
かい||おおどおり|ぞい||すんで||じ|||||た||ない||
|really|main street|along|||||||||||not exist||
It was only once when I lived along the main street, and there is nothing else.
只有一次,真的只有在住在大馬路旁的時候才發生過,其他的都沒有。
日本 だ と 、3 丁目 6-12 みたいな 感じ で 、 何 丁目って 大きな エリア が まず あって 、 その 中 に さらに 数字 で エリア が 区切られて いて 、 その 中 に 番地 が あります よ ね 。
にっぽん|||ちょうめ||かんじ||なん|ちょうめ って|おおきな|えりあ|||||なか|||すうじ||えりあ||くぎら れて|||なか||ばんち||あり ます||
|||block|||||block||||||||||number||||divided|||||house number||||
In Japan, it's like 3-chome 6-12, and there is a big area in the first place, and the area is further divided by a number, and there is an address in it, isn't it?
在日本的話,像是3丁目6-12這樣的感覺,首先會有一個大的區域,然後在裡面又用數字來劃分區域,然後再裡面有門牌號碼。
地域 に よって 何 丁目って いう くくり が ない ところ も ある と おもいます けど 。
ちいき|||なん|ちょうめ って|||||||||おもい ます|
area||by||district||classification|||||||I think|
I think that there are some places that do not have the word "chome" depending on the region.
で 、 この 何 丁目って いう 丁目 の くくり も わかり にくいって いう か 、 境界 線 が ぼんやり して います よ ね 。
||なん|ちょうめ って||ちょうめ|||||にくい って|||きょうかい|せん||||い ます||
|||block||block||category||understand|hard to understand|||boundary|line||vaguely||||
Also, it's hard to tell which block each area is in, and the boundaries are vague.
さらに その 下 の レベル の 数字 の くくり も 、 だいたい この あたり みたいな 、 この ブロック 、 みたいな 、 ほんと ぼんやり して て 、
||した||れべる||すうじ|||||||||ぶろっく|||||
further||below||level||number||category||approximately|||||block||really|vaguely||
And the numbers at the next level down are just vague, like this area, this block, etc.
今 思えば 、 すっごく わかり にくい なって 。
いま|おもえば|す っ ごく|||
|now|really||hard to understand|
Now that I think about it, it seems really difficult to understand.
自分 の 地元 と か 馴染み の ある 場所 なら ね 、 だいたい あの 辺り が 何 丁目 で 、 と か わかる けど 、 初 見 の 場所 と か だ と ほぼ 無理です よ ね 。
じぶん||じもと|||なじみ|||ばしょ|||||あたり||なん|ちょうめ||||||はつ|み||ばしょ||||||むりです||
||hometown|||familiar||||||||around|(subject marker)||block||||||first|first sight||place||||||almost impossible||
If it's your hometown or a place you're familiar with, you can usually tell what block a certain area is, but if it's a place you've never been to before, it's nearly impossible.
今 は ね 、 Google Map と か で ナビ 見る こと が できる から いい けど 、
いま|||google|map|||||みる||||||
||||Map||||navigation|||||||
Nowadays, you can use Google Maps and other navigation systems, so it's fine.
昔 と か 、 どう やって みんな たどり着いて た んだ ろって いう 。
むかし||||||たどりついて|||ろ って|
||||||arrived|arrived|did|I wonder|
I wonder how people got there in the past.
謎 です 。
なぞ|
mystery|is
それ を 考える と 、 アメリカって ホント わかり やすい んです よ ね 。
||かんがえる||あめりか って|ほんと|||||
|(object marker)|||||||||
Vor diesem Hintergrund ist Amerika wirklich leicht zu verstehen, nicht wahr?
When you think about it, America is really easy to understand.
自分 の 家 なり 、 どっか お 店 の 場所 なり 人 に 伝える 時 も 人 から 教えて もらう 時 も 、
じぶん||いえ||ど っか||てん||ばしょ||じん||つたえる|じ||じん||おしえて||じ|
|||such as|somewhere||||||||to convey|||||teach me|||
Whether it's your own home, a store, or somewhere else, when you tell someone about it or when someone teaches you about it,
○○ ストリート の 何 番 だ よ ー 。
すとりーと||なん|ばん|||-
||哪||||
street||||||
What number on XX street is it?
って 行ったら すぐ わかる んです よ ね 。
|おこなったら|||||
|if I go|right away||||
If you go there, you'll understand right away.
丁目って いう 概念 は なくて 、
ちょうめ って||がいねん||
district||concept||not
There is no concept of chome.
渋谷 区 、 apple ストリート 250 番地 みたいな 感じ です 。
しぶや|く||すとりーと|ばんち||かんじ|
Shibuya|ward||street|street||feeling|
It's somewhere around 250 Apple Street, Shibuya Ward.
めっちゃ シンプルじゃ ない です か ?
め っちゃ|しんぷるじゃ|||
|simple|||
Very simple, isn't it?
一 番 末尾 の 番地 も 、 基本 的に は 端 から 順番 に 番号 が 付いて いる ので わかり やすい んです よ 。
ひと|ばん|まつび||ばんち||きほん|てきに||はし||じゅんばん||ばんごう||ついて||||||
||末尾|||||||||||||||||||
|place|end||address||basically||(topic marker)|end||order||number||attached||||||
The address numbers at the very end are also easy to understand because they are basically numbered in order from the end.
番号 を 追って いけば 、 ああ 、 もっと だいぶ 先だ な 、 と か 、 あ 、 手前 だった 。
ばんごう||おって|||||さきだ|||||てまえ|
number||later|if you go|||a lot|ahead||||ah|in front|was
If you follow the numbers, you'll see that it's quite a bit further away, or, oh, it's not that far away.
通り過ぎちゃった わ 。
とおりすぎちゃ った|
passed|
It just passed by.
と か わかります 。
||わかり ます
||understand
I understand that.
あと は 道 が あって 両 サイド に 家 と か 建物 と か が ある 場合 は 、 なんか ね 、 決まって る んです よ 、
||どう|||りょう|さいど||いえ|||たてもの|||||ばあい||||きまって|||
|||||both|side|||||building|||||case||||usually|||
Also, if there is a road with houses or buildings on both sides, it's pretty much set in stone.
右側 が 偶数 、 左側 が 奇数 みたいな 。
みぎがわ||ぐうすう|ひだりがわ||きすう|
||偶数|||奇数|
right||even|left||odd|
The right side is even numbers and the left side is odd numbers.
めっちゃ わかり やすく ない です か ?
め っちゃ|||||
|understand|easily|||
Isn't it super easy to understand?
日本 だ と まあ ね 、 順番 に 番地 が 振られて いる 場合 も ある けど 、 けっこう 飛び 飛び の 場所 と かも あって 、
にっぽん|||||じゅんばん||ばんち||ふら れて||ばあい|||||とび|とび||ばしょ|||
|||||||||分配|||||||||||||
|||||order||address||assigned||case|||||skipping|skipping|||||
In Japan, well, sometimes the addresses are assigned in order, but there are also places that are quite scattered.
今 まで 何も 疑問 に 思わず 生きて きた けど 、 一 度 アメリカ の この わかり やすい スッキリシステム に 慣れちゃ う と 、
いま||なにも|ぎもん||おもわず|いきて|||ひと|たび|あめりか|||||すっきり しすてむ||なれちゃ||
||nothing|doubt||without thinking|lived||||||||||clear system||got used to||
I've lived my life without questioning anything up until now, but once I got used to this easy-to-understand system in America,
なん な の 、 日本 の わかり にくい 住所 の 仕組み は !
|||にっぽん||||じゅうしょ||しくみ|
|||||understanding|hard to understand|address||system|topic marker
What is this confusing address system in Japan?
って 、
I mean,
ちょっと 苛立ち を 覚える ほど です ね 。
|いらだち||おぼえる|||
|烦躁|||||
|irritation||feeling|||
Es ist ein bisschen frustrierend, nicht wahr?
It's almost frustrating.
そう 、 アメリカ の わかり やすい ポイント と して は あと です ね 、 ストリート 名 の 看板 が 基本 的に あります よ ね 。
|あめりか||||ぽいんと|||||||すとりーと|な||かんばん||きほん|てきに|あり ます||
|||||||||||||名||||||||
|||||point|||||||street|name||sign||basic||||
Yes, another easy to tell thing about America is that there are basically signs with street names.
交差 点 に 。
こうさ|てん|
intersection||
At the intersection.
だから 自分 が 今 どの 道 に いる かって いう の が わかる んです よ 。
|じぶん||いま||どう|||||||||
That's why I know which way I am now.
めっちゃ 親切です よ ね 。
め っちゃ|しんせつです||
|kind||
That's very kind of you.
なんか 話せば 話す ほど 、 アメリカ の 道路 の 仕組み が 親切に 思えて きた 。
|はなせば|はなす||あめりか||どうろ||しくみ||しんせつに|おもえて|
什么||||||||结构||||
somehow|if I talk|to speak|the more|||road||system||kindly|seemed|
The more we talked, the more the American road system seemed to me to be extremely user-friendly.
好像越講越覺得美國的道路系統很親切。
ちょっと いや 、 今日 これ 話す 前 から 、 アメリカって 日本 と 比べて ほんと 、 住所 は わかり やすい よ ねって 思って た けど 、
||きょう||はなす|ぜん||あめりか って|にっぽん||くらべて||じゅうしょ||||||おもって||
||||||||||||地址|||||呢|||
||||||||||compared to||address|||||I||thought|
Hey, bevor ich heute darüber gesprochen habe, dachte ich, dass die Adresse in den USA wirklich einfacher zu verstehen ist als in Japan.
Well, before I talked about this today, I thought that addresses in America are really easy to understand compared to Japan,
有點不太對,今天在講這之前,我就一直想,美國的地址跟日本比較起來,真的,容易懂多了呢,
さらに ね 、 今 ココ まで 話して きて 、
||いま|||はなして|
|||here|||
Furthermore, after talking about this up until now,
而且呢,現在已經聊到這裡,
めっちゃ いい じゃ ん 、 アメリカって 今 思ってます 。
め っちゃ||||あめりか って|いま|おもって ます
Now I'm thinking that America is really great.
そして めっちゃ ダメじゃ ん 、 日本って 。
|め っちゃ|だめじゃ||にっぽん って
||not good||
And Japan is really no good.
さらに は 、 各 建物 と か 、 家 の 前 に 番地 が 必ず 表示 されて います 。
||かく|たてもの|||いえ||ぜん||ばんち||かならず|ひょうじ|さ れて|い ます
||each|building|||||||address||definitely|display|is displayed|
In addition, each building or house must have a street number in front of it.
日本 だ と 表札 出て る 家 も あれば 、 全く 出して いない 家 も あって 、
にっぽん|||ひょうさつ|でて||いえ|||まったく|だして||いえ||
|||门牌|||||||||||
|||house number plate|out||||if there is|not at all|||||
In Japan, some houses have nameplates, while others don't.
時々 電柱 と か に 何 丁目 何 番 エリア みたいな 感じ で ね 、 プレート が 付いて いる 場合 が あります けど 、
ときどき|でんちゅう||||なん|ちょうめ|なん|ばん|えりあ||かんじ|||ぷれーと||ついて||ばあい||あり ます|
sometimes|utility pole|||||block||||||||plate||attached||case|||
Sometimes there are plates on utility poles or things like that that say the block and area number,
全く 書いて ない ところ は 全く 書いて ないで すね 。
まったく|かいて||||まったく|かいて||
not at all||||||not written||
There are some places where nothing is written at all, so nothing is written at all.
でも アメリカ は 、 ほんとに お 店 だって 、 ただ の ビル だって 、 一般 の 家 だって 番 地名 が 表 に わかり やすく 出てます 。
|あめりか||||てん||||びる||いっぱん||いえ||ばん|ちめい||ひょう||||でて ます
||||||||||||||||||表(1)||||
|||really||||just||||general|||quotation particle||address|(subject marker)|table|||easily|displayed
But in America, the address of every store, building, and even an ordinary house is clearly displayed on the front.
ほんと 、 わかり やすい じゃ ん 。
It's really easy to understand.
なに 、 アメリカ 、 やる ぅ 。
|あめりか||
What, America, do it?
だから ホント 、 ある 程度 この 辺りって わかって いれば 、
|ほんと||ていど||あたり って||
|||extent||area||
So really, if you know something about this,
目的 の ストリート も 看板 が 出て る から 見つける こと が できる し 、 その道 まで 行っちゃ えば 、 各 建物 に 番地 が 振られて る ので その 番号 を 追って いけば 、 行きたい 場所 に たどり着ける んです よ 。
もくてき||すとりーと||かんばん||でて|||みつける|||||そのみち||おこなっちゃ||かく|たてもの||ばんち||ふら れて||||ばんごう||おって||いき たい|ばしょ||たどりつける||
||||||||||||||||||每个||||||||||||||||||
purpose||street||sign|||||find|possibility||||that road||will go|if|each|building||address||assigned||||number||following|if you go||||to arrive||
You can find the street you're looking for because there are signs, and once you get there, each building has an address, so you can just follow the numbers and get to where you want to go.
目的地的街道上有招牌,所以可以找到。如果走到那條路上,每棟建築都有地址,只要跟著那個號碼走,就能到達想去的地方。
いや ー 、 いい よ ね 、 いい よ アメリカ 。
|-||||||あめりか
Oh man, that's great, that's great America.
哎呀,真不錯啊,真不錯美國。
Good job です ね 。
good|||
good|work||
很好呢。
はい 、 道 の 名前 の 付け 方 に は 定番 が あり まして 、
|どう||なまえ||つけ|かた|||ていばん|||
|||||way||||established|||
Yes, there is a standard way to name roads.
それ を ね 、 ちょっと お 話して いきたい んです けど 、
|||||はなして|いき たい||
I would like to talk a little about that.
まず 、○○ ストリート と か 、○○ ドライブ と か 、 その ○○ 道路 の 「 道路 」 の 部分 も いくつか 種類 が ある んです よ 。
|すとりーと|||どらいぶ||||どうろ||どうろ||ぶぶん||いく つ か|しゅるい||||
|street|||drive||||road||road||part||several|types||||
First of all, there are several types of "road" parts, such as "XX Street" or "XX Drive."
よく ある もの と 言えば 、
||||いえば
often||||if we say
Speaking of common things,
○○ Street , ○○ Drive , ○○ Road , ○○ Avenue ,
street|drive|road|avenue
||road|Avenue
○○ Street, ○○ Drive, ○○ Road, ○○ Avenue,
とか が 多い です よ ね 。
と か||おおい|||
||a lot|||
There are a lot of things like that.
それ から ○○ Way , ○○ Parkway , ○○ Boulvard , ○○ Lane , ○○ Place と か 、
||way|parkway|boulvard|lane|place||
|||Parkway|Boulevard|Lane|||
Then there's ○○ Way, ○○ Parkway, ○○ Boulevard, ○○ Lane, ○○ Place, etc.
あと 何 か あります か ?
|なん||あり ます|
Is there anything else?
○○ Circle と かも ある か 。
circle||||
circle||||
There are things like ○○ Circle.
○○ の 部分 、 その 名前 の 部分 は です ね 、
|ぶぶん||なまえ||ぶぶん|||
|part||name||part|||
The part of the name is ____, right?
適当に ラン ダム に つけて いる わけで は なく 、 基本 的に 規則 性 が あります 。
てきとうに|らん|だむ|||||||きほん|てきに|きそく|せい||あり ます
appropriately|random|random|||||||basically||rule|nature||
They aren't just assigned randomly, but there is a basic pattern to them.
だいたい 、 平行 して いる 道 に は 同じ ジャンル の 名前 が 付いて います よ ね 。
|へいこう|||どう|||おなじ|じゃんる||なまえ||ついて|い ます||
|parallel|||||||category||||attached|||
Generally, parallel roads tend to have the same genre name.
例えば
たとえば
for example
・ 木 の 名前
き||なまえ
tree||
・ Tree name
・ 果物 の 名前
くだもの||なまえ
fruit||
・Fruit names
・ 土地 の 名前
とち||なまえ
land||
・Name of the place
・ 歴史 上 の 有名 人 の 名前
れきし|うえ||ゆうめい|じん||なまえ
history|||famous person|||
・Names of famous people in history
とか が 多い です 。
と か||おおい|
There are many comments like this .
アメリカ に 来た ばっかり の 時 は 、 目 に 入る 道 、 耳 に 聞く 道 が 全部 「 おお 、 めっちゃ アメリカ や ん 」って 感じ で 物珍しかった ので 、
あめりか||きた|||じ||め||はいる|どう|みみ||きく|どう||ぜんぶ||め っちゃ|あめりか||||かんじ||ものめずらしかった|
|||just||||||||||heard|road||all|oh||||was||||unusual|
When I first came to America, every road I saw and heard was so unique and I thought, "Wow, that's so American!"
アメリカ らしい ねえ 。
あめりか||
||you know
That's very American.
うん うん 。
Yeah yeah.
って 感じ で
|かんじ|
全然 そういう 規則 制 に 全然 気づいて い なかった のです が 、
ぜんぜん||きそく|せい||ぜんぜん|きづいて||||
not at all||rule|rule||not at all|noticed||||
I was completely unaware of such a rule system,
そな んです よ 。
well||
That's right.
だから ね 、 英語 の 勉強 に も なります よ ね 。
||えいご||べんきょう|||なり ます||
So, it's also a good way to study English.
知ら ない 単語 と かも けっこう 道 の 名前 で ついて て 。
しら||たんご||||どう||なまえ|||
does not know||word|||||||||quotation particle
Ich benutzte den Namen der Straße, auch wenn ich ihn nicht kannte.
There were quite a few road names that contained words I didn't know.
Apple st , walnut st , Maple st , Oak stって 平行 に 道 が 並んで て 、
apple||||maple||oak|st って|へいこう||どう||ならんで|
|street|walnut||Maple||Oak|street|parallel||||lined up|
There are parallel streets called Apple St, Walnut St, Maple St, and Oak St.
その 並びに Elm stって ある と 、 ほほ う 、 Elmって 木 の 種類 なんだ ーって 想像 が 付きます よ ね 。
|ならびに|elm|st って|||||elm って|き||しゅるい||- って|そうぞう||つき ます||
||||||||Elm|||||||助词|||
|and|Elm|street|||well||Elm|tree||type|kind of||imagine||can be imagined|you|
If you see Elm st next to it, you can imagine that, "Oh, Elm is a type of tree."
まあ ね 、 Elm を 辞書 で 調べて も ニレって 出て きて 、 日本 語 で 見て も ニレって 何 ぞ やって 感じ だった んです けど 、
||elm||じしょ||しらべて||ニレ って|でて||にっぽん|ご||みて||ニレ って|なん|||かんじ|||
||||dictionary||looked up||said||||||||elm|what|what|||||
Well, when I looked up "elm" in the dictionary, it came up as "nire" (elm tree), and when I looked it up in Japanese, I had no idea what "nire" meant,
ニレって いう 木 自体 も ある らしい んです けど 、 大きな カテゴリ で ニレ 科って いう の も ある らしい んです けど 、 ニレ 科 に は ケヤキ と かも 含ま れる らしい です よ 。
ニレ って||き|じたい||||||おおきな||||か って|||||||||か|||けやき|||ふくま||||
zelkova||tree|itself|||||||category||nire|family|||||it seems|||family|family|locative particle||zelkova|||included||||
I heard that there is a tree called elm itself, and there is a big category called elm family, which includes zelkova and other trees.
って 、 別に ニレ に ついて の 情報 は イラ ない と 思う んです けど 、
|べつに|||||じょうほう|||||おもう||
|并不||||||||||||
|not particularly|zelkova tree||||information|(topic marker)|irrelevant|||||
I don't think you're interested in information about elms, though.
我覺得其實不需要有關尼雷的資訊。
まあ Elmって いう の は ニレって いう 意味 だ よ ーって こと な んです ね 。
|elm って||||ニレ って||いみ|||- って||||
|||||elm||meaning|||||||
Well, Elm means elm tree.
再說,Elm這個詞的意思就是尼雷的意思。
こういう 、 日常 の なか で ね 、 勉強 に なる んです よ 。
|にちじょう|||||べんきょう||||
It's in these everyday situations that we can learn something.
這樣的事情,在日常生活中,實際上是有學習價值的。
生活 し ながら 勉強 に なる アメリカ の 道路 、 素敵です ね 。
せいかつ|||べんきょう|||あめりか||どうろ|すてきです|
life||||||||roads|wonderful|
American roads are wonderful because they allow you to learn while living there.
歴史 上 の 有名 人 と か だ と 、 大統領 の 名前 が 付いて いる エリア が あったり と か 、
れきし|うえ||ゆうめい|じん|||||だいとうりょう||なまえ||ついて||えりあ||||
history||||person|||||president||||attached||||||
There are areas named after famous people in history, such as presidents.
あと その 土地 に 関連 する 歴史 上 の 功労 者 みたいな 人 が ストリート 名 に なって たり 、 そういう ローカル 色 強く 出してます みたいな 場合 も あります 。
||とち||かんれん||れきし|うえ||こうろう|もの||じん||すとりーと|な|||||ろーかる|いろ|つよく|だして ます||ばあい||あり ます
||land||related||history|||meritorious service|||||street||||||local||strongly|emphasized||||
Also, there are cases where the street name is named after a person who made a great contribution to the area in history, giving the place a strong local flavor.
そんな ね 、 なんか 、 いい じゃ ん アメリカ 、 わかり やすい じゃ ん !
||||||あめりか||||
That's right, it's nice, America, it's easy to understand!
って いう アメリカ の ストリート 名 です が 、
||あめりか||すとりーと|な||
||||street|||
That's the name of an American street.
ちょっと 混乱 を 招く わって いう 名前 が ね 、 ある んです よ 。
|こんらん||まねく|||なまえ|||||
||||分开|||||||
|confusion||to invite|by the name of|||||||
There's a name here that can be a bit confusing.
そう だった 、 これ が 今日 です ね 、 メイン に 話したい こと でした 。
||||きょう|||||はなし たい||
|||||||main||||
That's right, that's the main thing I wanted to talk about today.
どういう 名前 が 混乱 を 招く ややこしい 名前 か と いう と 、
|なまえ||こんらん||まねく||なまえ||||
what kind of|||confusion||invite|confusing|||||
What kind of names are confusing and confusing?
土地 の 名前 が ストリート 名 に 付いて いる 場合 です 。
とち||なまえ||すとりーと|な||ついて||ばあい|
land||||||||||
This is the case when the name of the place is attached to the street name.
市町村 の 名前 ね 、 が 付いて いる 場合 な んです けど 。
しちょうそん||なまえ|||ついて||ばあい|||
city, town, village|||||||case|||
This is the case when the name of the city, town or village is included.
何 が ややこしい か と いう と 、
なん||||||
||complicated||||
What's confusing is that
通り 名 の こと を 指して る の か 、 実際 の 町 の 名前 を 指して る の か 混乱 する こと が ある んです よ 。
とおり|な||||さして||||じっさい||まち||なまえ||さして||||こんらん||||||
street|||||referring||||actually||town||||pointing at||||confusion||||||
Sometimes it's confusing whether it refers to a street name or the name of an actual town.
例えば です ね 、 Carmel と いう 街 が ある んです けど 、
たとえば|||carmel|||がい||||
||||||town||||
For example, there is a city called Carmel.
Carmel 近郊 の 街 に Carmel st と か Carmel ave と か けっこう あって 、 これ が ね 、 たまに 混乱 しちゃって 、
carmel|きんこう||がい||carmel||||carmel||||||||||こんらん|しちゃ って
|outskirts|||||street||||avenue||||||||sometimes|confusion|
In the towns around Carmel, there are a lot of names like Carmel St and Carmel Ave, and sometimes it gets confusing.
「 じゃ 、 スタバ 集合 ね 」って なって 、「 え 、 どこ の スタバ ?
||しゅうごう|||||||
|Starbucks|meeting|||||||
"Okay, let's meet at Starbucks," he said, and I was like, "Which Starbucks?"
」って 確認 する 時 に 、
|かくにん||じ|
|confirmation|||
" When I check,
「 Carmel の !
carmel|
」って なったら 、
" Then,
Carmel の 街 に ある スタバ な の か 、 Carmel ストリート 沿い の スタバ な の か 、って 数 カ所 あり える 場合 が あって 、
carmel||がい|||||||carmel|すとりーと|ぞい|||||||すう|かしょ|||ばあい||
||town|||||||||along||||||||places|||||
There are several possible locations, such as the Starbucks in Carmel or the Starbucks along Carmel Street.
そんな 混乱 し ない よ 、 町 の 名前 じゃ なくて Carmel ストリート なら 「 ストリート 」って つける でしょ 、 だ から 間違える こと なんて ない んじゃ ない ?
|こんらん||||まち||なまえ|||carmel|すとりーと||すとりーと||||||まちがえる|||||
||||||||||卡梅尔||||||||||||||
such|confusion||||||||||||||||||make a mistake||such|||
There's no such confusion; if it's Carmel Street, you'd add the word "street" to it, not the name of the town, so there's no way you could make a mistake.
って 思わ れる かも しれ ない んです けど 、
|おもわ||||||
You might think so, but
そう です よ 、 普通に して いたら 、 間違え ない し 、 間違え ない ように 確認 したり します けど 、
|||ふつうに|||まちがえ|||まちがえ|||かくにん||し ます|
|||normally||if|made a mistake||||||confirmation|||
That's right. If you do it normally, you won't make mistakes, and you'll check to make sure you don't make mistakes.
なんか ちょっと 焦って る 時 と か 、 普段 話さ ない ネイティブ の 人 と か 、 急いで テキスト で やり取り して いる 時 と か 、
||あせって||じ|||ふだん|はなさ||||じん|||いそいで|てきすと||やりとり|||じ||
something||feeling rushed||time|||usually|talking||native|||||hurriedly|text||communication|||||
When you're in a bit of a hurry, when you're talking to a native speaker you don't usually speak to, or when you're in a hurry to exchange texts,
認識 の 不 一致 が 発生 したり する んです よ ー 。
にんしき||ふ|いっち||はっせい|||||-
认识||||||等等||||
recognition|||match||occurs|||||
There may be a discrepancy in recognition.
完全に 間違えちゃって 、 間違えた 場所 行っちゃった ー てこ と は ないで す けど 、
かんぜんに|まちがえちゃ って|まちがえた|ばしょ|おこなっちゃ った|-||||||
completely|mistaken|made a mistake||went away||hand|||||
I made a mistake, I went to the wrong place-it's not a lever,
え ?
はて な ?
到底|
I wonder|
Huh?
って 一瞬 混乱 する こと は あります ね 。
|いっしゅん|こんらん||||あり ます|
|moment|confusion|to do||||
It can be confusing at times.
で 、 あ 、 そう か 、 道 の 名前 か 。
||||どう||なまえ|
Oh, I see, it's the name of the road.
みたいな 。
はっと 気づく … と か は あります 。
|きづく||||あり ます
suddenly|||||
I notice it… There is something like that.
今 は ね 、 この エリア の 地名 に も ストリート 名 に も 慣れた ので 、 あまり こ ん がら がるって こと は なく なりました けど 、
いま||||えりあ||ちめい|||すとりーと|な|||なれた||||||がる って||||なり ました|
||||||place name|||||||used to|||||not surprised|showing reluctance|||||
Now, I'm used to both the place name and the street name in this area, so I'm not confused too much.
最初の 方 は 、 もう どこ が どこ な の か 、 どこ の 話 を して いる の かって 、 頭 の 中 に 一瞬 ハテナ が 浮かぶ こと が 多々 ありました 。
さいしょの|かた|||||||||||はなし||||||あたま||なか||いっしゅん|||うかぶ|||たた|あり ました
first|||||||||||||||to be||quotation particle|head||||moment|question mark||came to mind|||often|
At the beginning, there were many times when I found myself wondering where I was or what we were talking about.
みなさん 、 そんな 経験 あります か ?
||けいけん|あり ます|
||experience||
Have you ever had an experience like that?
全然 まったく 間違え よう の ない 、 遠い 位置 関係 であれば 問題 ない んです が 、
ぜんぜん||まちがえ||||とおい|いち|かんけい||もんだい|||
not at all|not at all|made a mistake||||faraway|position|relationship|if|problem|||
If it were completely far away and there was no way to mistake it, there would be no problem.
なんで Carmel の 隣町 に Carmelって 名前 の 道 つけちゃ う か な 。
|carmel||となりまち||carmel って|なまえ||どう||||
|||neighboring town||||||attached|||
I wonder why Carmel will be named next to Carmel.
みたいな 。
Like this.
わかって もらえます か ね 、 私 の イマイチ 納得 いか ない ポイント 。
|もらえ ます|||わたくし|||なっとく|||ぽいんと
||||||not quite satisfactory|satisfied|||
I wonder if you understand the points that I'm not entirely convinced about.
そう 、 それ が ね 、 ちょっと この アメリカ の ストリート 名 システム で 時々 ややこしい なぁって 思う ポイント です 。
||||||あめりか||すとりーと|な|しすてむ||ときどき||なぁ って|おもう|ぽいんと|
||||||||||||sometimes|complicated||||
Yes, that's one thing that sometimes makes the American street name system a bit confusing.