創世記 (口語訳 )-第三十二章
そうせいき|こうごやく|だいさんじゅうにしょう
Genesis|colloquial translation|chapter 32
||Capitolo trentadue (1)
Genesis (Colloquial Translation) - Chapter Thirty-Two
## 第 三十二 章
だい|さんじゅうに|しょう
## Chapter Thirty-Two
32:1さて 、ヤコブ が 旅路 に 進んだ とき 、神 の 使たち が 彼 に 会った 。
さて|ヤコブ|が|たびじ|に|すすんだ|とき|かみ|の|つかいたち|が|かれ|に|あった
well|Jacob|subject marker|journey|locative particle|advanced|when|God|possessive particle|angels|subject marker|him|locative particle|met
|||||avanzò||||||||
32:1 Ora, quando Giacobbe si mise in cammino, gli angeli di Dio gli incontrarono.
32:1 Now, as Jacob went on his journey, the angels of God met him.
32:2ヤコブ は 彼ら を 見て 、「これ は 神 の 陣営 です 」と 言って 、その 所 の 名 を マハナイム と 名づけた 。
ヤコブ|は|かれら|を|みて|これ|は|かみ|の|じんえい|です|と|いって|その|ところ|の|な|を|マハナイム|と|なづけた
Jacob|topic marker|they|object marker|looking|this|topic marker|God|possessive particle|camp|is|quotation particle|said|that|place|possessive particle|name|object marker|Mahanaim|quotation particle|named
||loro|||||||accampamento|||||||||Mahanayim||
32:2 Giacobbe li vide e disse: "Questo è il campo di Dio" e chiamò quel luogo Mahanaim.
32:2 Jacob saw them and said, "This is God's camp," and named that place Mahanaim.
32:3ヤコブ は セイル の 地 、エドム の 野 に 住む 兄 エサウ の もと に 、さきだって 使者 を つかわした 。
ヤコブ|は|セイル|の|ち|エドム|の|の|に|すむ|あに|エサウ|の|もと|に|さきだって|ししゃ|を|つかわした
Jacob|topic marker|Seir|attributive particle|land|Edom|attributive particle|field|locative particle|lives|older brother|Esau|possessive particle|place|locative particle|beforehand|messenger|object marker|sent
||||terra|||||||Esaù|||||messaggero||inviò
32:3 Giacobbe inviò davanti a sé dei messaggeri al suo fratello Esaù, che abitava nella regione di Seir, nel territorio di Edom.
32:3 Jacob sent messengers ahead to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
32:4すなわち それ に 命じて 言った 、「あなた がた は わたし の 主人 エサウ に こう 言い なさい 、『あなた の しもべ ヤコブ は こう 言いました 。
すなわち|それ|に|めいじて|いった|あなた|がた|は|わたし|の|しゅじん|エサウ|に|こう|いい|なさい|あなた|の|しもべ|ヤコブ|は|こう|いいました
that is|that|to|commanding|said|you|plural marker for you|topic marker|my|possessive particle|master|Esau|to|thus|say|please say|you|possessive particle|servant|Jacob|topic marker|thus|said
32:4 He instructed them to say, "You are to say to my lord Esau, 'Your servant Jacob says this.
わたし は ラバン の もと に 寄留 して 今 まで とどまりました 。
わたし|は|ラバン|の|もと|に|きりゅう|して|いま|まで|とどまりました
I|topic marker|Laban|possessive particle|place|locative particle|temporary stay|doing|now|until|stayed
||||||||||è rimasto
I have been staying with Laban and have remained there until now.
32:5わたし は 牛 、ろば 、羊 、男女 の 奴隷 を 持って います 。
わたし|は|うし|ろば|ひつじ|だんじょ|の|どれい|を|もって|います
I|topic marker|cow|donkey|sheep|men and women|possessive particle|slaves|object marker|have|(I) have
32:5 I have cattle, donkeys, sheep, and male and female servants.'
それ で わが 主 に 申し上げて 、あなた の 前 に 恵み を 得よう と 人 を つかわした のです 』」。
それ|で|わが|しゅ|に|もうしあげて|あなた|の|まえ|に|めぐみ|を|えよう|と|ひと|を|つかわした|のです
that|at|my|Lord|to|humbly say|you|possessive particle|before|locative particle|grace|object marker|to obtain|quotation particle|person|object marker|sent|you see
||||ho detto|||||||||||||
So I said to my lord, 'I have sent a messenger to you to seek favor in your sight.'
32:6使者 は ヤコブ の もと に 帰って 言った 、「わたし たち は あなた の 兄 エサウ の もと へ 行きました 。
ししゃ|は|ヤコブ|の|もと|に|かえって|いった|わたし|たち|は|あなた|の|あに|エサウ|の|もと|へ|いきました
messenger|topic marker|Jacob|possessive particle|place|locative particle|returned|said|I|plural marker|topic marker|you|possessive particle|older brother|Esau|possessive particle|place|direction marker|went
32:6 The messenger returned to Jacob and said, 'We went to your brother Esau.'
彼 も また あなた を 迎えよう と 四百 人 を 率いて きます 」。
かれ|も|また|あなた|を|むかえよう|と|よんひゃく|にん|を|ひきいて|きます
he|also|also|you|object marker|will welcome|quotation particle|four hundred|people|object marker|leading|will come
|||||accogliere||||||
He is also coming to meet you, and he is bringing four hundred men with him.'
32:7そこ で ヤコブ は 大いに 恐れ 、苦しみ 、共に いる 民 および 羊 、牛 、らくだ を 二つ の 組 に 分けて 、32:8言った 、「たとい 、エサウ が きて 、一つ の 組 を 撃って も 、残り の 組 は のがれる であろう 」。
そこ|で|ヤコブ|は|おおいに|おそれ|くるしみ|ともに|いる|たみ|および|ひつじ|うし|らくだ|を|ふたつ|の|くみ|に|わけて|いった|たとい|エサウ|が|きて|ひとつ|の|くみ|を|うって|も|のこり|の|くみ|は|のがれる|であろう
there|at|Jacob|topic marker|greatly|fear|suffering|together|there is|people|and|sheep|cattle|camels|object marker|two|attributive particle|groups|locative particle|divide|said|even if|Esau|subject marker|comes|one|attributive particle|group|object marker|strike|even|remaining|attributive particle|group|topic marker|will escape|will probably
32:7 Jacob was greatly afraid and distressed, and he divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps, 32:8 and said, 'If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.'
32:9ヤコブ は また 言った 、「父 アブラハム の 神 、父 イサク の 神 よ 、かつて わたし に 『おまえ の 国 へ 帰り 、おまえ の 親族 に 行け 。
ヤコブ|は|また|いった|ちち|アブラハム|の|かみ|ちち|イサク|の|かみ|よ|かつて|わたし|に|おまえ|の|くに|へ|かえり|おまえ|の|しんぞく|に|いけ
Jacob|topic marker|also|said|father|Abraham|possessive particle|God|father|Isaac|possessive particle|God|emphasis particle|once|I|locative particle|you|possessive particle|country|direction particle|return|you|possessive particle|relatives|locative particle|go
|||||||||||||||||||||||||vai
32:9 Jacob said, "O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, You said to me, 'Return to your country and to your relatives.'
わたし は おまえ を 恵もう 』と 言われた 主 よ 、32:10あなた が しもべ に 施された すべて の 恵み と まこと を わたし は 受ける に 足りない 者 です 。
わたし|は|おまえ|を|めぐもう|と|いわれた|しゅ|よ|あなた|が|しもべ|に|ほどこされた|すべて|の|めぐみ|と|まこと|を|わたし|は|うける|に|たりない|もの|です
I|topic marker|you|object marker|bless|quotation particle|was told|Lord|emphasis particle|you|subject marker|servant|locative particle|bestowed|all|attributive particle|blessings|and|truth|object marker|I|topic marker|receive|locative particle|not enough|one|is
|||||||||||||施||||||verità|||||||
Signore, che mi hai detto: 'Io ti benedirò'. 32:10 Io sono indegno di ricevere tutte le benedizioni e la verità che hai elargito al tuo servo.
I am unworthy of all the lovingkindness and of all the faithfulness which You have shown to Your servant, for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two companies.
わたし は 、つえ の ほか 何も 持たない で この ヨルダン を 渡りました が 、今 は 二つ の 組 に も なりました 。
わたし|は|つえ|の|ほか|なにも|もたない|で|この|ヨルダン|を|わたりました|が|いま|は|ふたつ|の|くみ|に|も|なりました
I|topic marker|cane|attributive particle|other|nothing|do not have|and|this|Jordan|object marker|crossed|but|now|topic marker|two|attributive particle|groups|locative particle|also|became
Io sono passato questo Giordano senza portare altro che un bastone, ma ora sono diventato due schiere.
32:11 Please deliver me from the hand of my brother Esau.
32:11どうぞ 、兄 エサウ の 手 から わたし を お 救い ください 。
どうぞ|あに|エサウ|の|て|から|わたし|を|お|すくい|ください
please|older brother|Esau|possessive particle|hand|from|me|object marker|honorific prefix|salvation|please give
32:11 Ti prego, salvami dalla mano di mio fratello Esaù.
わたし は 彼 が きて 、わたし を 撃ち 、母 や 子供 たち に まで 及ぶ の を 恐れます 。
わたし|は|かれ|が|きて|わたし|を|うち|はは|や|こども|たち|に|まで|およぶ|の|を|おそれます
I|topic marker|he|subject marker|comes|me|object marker|shoot|mother|and|children|plural marker|locative particle|even|reach|nominalizer|object marker|fear
||||||||||||||raggiungere|||temo
I fear that he will come, shoot me, and even affect my mother and children.
32:12あなた は 、かつて 、『わたし は 必ず おまえ を 恵み 、おまえ の 子孫 を 海 の 砂 の 数えがたい ほど 多く しよう 』と 言われました 」。
あなた|は|かつて|わたし|は|かならず|おまえ|を|めぐみ|おまえ|の|しそん|を|うみ|の|すな|の|かぞえがたい|ほど|おおく|しよう|と|いわれました
you|topic marker|once|I|topic marker|surely|you|object marker|blessing|you|possessive particle|descendants|object marker|sea|possessive particle|sand|possessive particle|countless|as|many|will make|quotation particle|was said
32:12 You once said, 'I will surely bless you and make your descendants as countless as the sand of the sea.'
32:13彼 は その 夜 そこ に 宿り 、持ち物 の うち から 兄 エサウ へ の 贈り物 を 選んだ 。
かれ|は|その|よる|そこ|に|やどり|もちもの|の|うち|から|あに|エサウ|へ|の|おくりもの|を|えらんだ
he|topic marker|that|night|there|locative particle|lodging|belongings|attributive particle|among|from|older brother|Esau|direction marker|possessive particle|gift|object marker|chose
||||||soggiornò|||||||||||scelse
32:13 He stayed there that night and chose gifts for his brother Esau from his possessions.
32:14すなわち 雌 やぎ 二百 、雄 やぎ 二十 、雌 羊 二百 、雄 羊 二十 、32:15乳 らくだ 三十 と その 子 、雌 牛 四十 、雄 牛 十 、雌 ろば 二十 、雄 ろば 十 。
すなわち|め|やぎ|にひゃく|お|やぎ|にじゅう|め|ひつじ|にひゃく|お|ひつじ|にじゅう|にゅう|らくだ|さんじゅう|と|その|こ|め|うし|よんじゅう|お|うし|じゅう|め|ろば|にじゅう|お|ろば|じゅう
that is|female|goat|two hundred|male|goat|twenty|female|sheep|two hundred|male|sheep|twenty|milk|camels|thirty|and|that|child|female|cows|forty|male|cows|ten|female|donkeys|twenty|male|donkeys|ten
||||||||||||||||||||||||||asini||||
32:14 That is, two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams, 32:15 thirty camels and their young, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys, and ten male donkeys.
32:16彼 は これら を それぞれ の 群れ に 分けて 、しもべ たち の 手 に わたし 、しもべ たち に 言った 、「あなたがた は わたし の 先 に 進みなさい 、そして 群れ と 群れ との 間 に は 隔たり を おきなさい 」。
かれ|は|これら|を|それぞれ|の|むれ|に|わけて|しもべ|たち|の|て|に|わたし|しもべ|たち|に|いった|あなたがた|は|わたし|の|さき|に|すすみなさい|そして|むれ|と|むれ|との|あいだ|に|は|へだたり|を|おきなさい
he|topic marker|these|object marker|each|attributive particle|herd|locative particle|divide|servants|plural marker|possessive particle|hands|locative particle|me|servants|plural marker|locative particle|said|you (plural)|topic marker|my|possessive particle|ahead|locative particle|go ahead|and|herd|and|herd|and|between|locative particle|topic marker|distance|object marker|put
32:16 He divided these among the respective groups and gave them to his servants, saying to the servants, "You shall go ahead of me, and put a space between the groups."
32:17また 先頭 の 者 に 命じて 言った 、「もし 、兄 エサウ が あなた に 会って 『だれ の しもべ で 、どこ へ 行く の か 。
また|せんとう|の|もの|に|めいじて|いった|もし|あに|エサウ|が|あなた|に|あって|だれ|の|しもべ|で|どこ|へ|いく|の|か
also|front|attributive particle|person|locative particle|commanding|said|if|older brother|Esau|subject marker|you|locative particle|meet|who|possessive particle|servant|copula|where|direction particle|go|attributive particle|question marker
32:17 He also commanded the first one, saying, "If your brother Esau meets you and asks, 'To whom do these servants belong, and where are you going?'
あなた の 前 に ある これら の もの は だれ の 物 か 』と 尋ねたら 、32:18『あなた の しもべ ヤコブ の 物 で 、わが 主 エサウ に おくる 贈り物 です 。
あなた|の|まえ|に|ある|これら|の|もの|は|だれ|の|もの|か|と|たずねたら|あなた|の|しもべ|ヤコブ|の|もの|で|わが|しゅ|エサウ|に|おくる|おくりもの|です
you|possessive particle|front|locative particle|there is|these|possessive particle|things|topic marker|who|possessive particle|belongings|question marker|quotation particle|if (you) ask|you|possessive particle|servant|Jacob|possessive particle|belongings|is|my|lord|Esau|locative particle|send|gift|is
||||||||||||||||||||||||||inviare||
If he asks, 'What are these things in front of you?' 32:18 you shall say, 'They are a gift sent to my lord Esau from your servant Jacob.'
彼 も わたし たち の うしろ に おります 』と 言い なさい 」。
かれ|も|わたし|たち|の|うしろ|に|おります|と|いい|なさい
he|also|I|plural marker|possessive particle|behind|locative particle|is (polite)|quotation particle|say|please
He is also behind us.'"
32:19彼 は 第二 の 者 に も 、第三 の 者 に も 、また 群れ 群れ に ついて 行く すべて の 者 に も 命じて 言った 、「あなたがた が エサウ に 会う とき は 、同じ ように 彼 に 告げて 、32:20『あなた の しもべ ヤコブ も われわれ の うしろ に おります 』と 言いなさい 」。
かれ|は|だいに|の|もの|に|も|だいさん|の|もの|に|も|また|むれ|むれ|に|ついて|いく|すべて|の|もの|に|も|めいじて|いった|あなたがた|が|エサウ|に|あう|とき|は|おなじ|ように|かれ|に|つげて|あなた|の|しもべ|ヤコブ|も|われわれ|の|うしろ|に|おります|と|いいなさい
he|topic marker|second|attributive particle|person|locative particle|also|third|attributive particle|person|locative particle|also|and|flock|flock|locative particle|following|go|all|attributive particle|person|locative particle|also|commanded|said|you (plural)|subject marker|Esau|locative particle|meet|when|topic marker|same|like|him|locative particle|tell|your|possessive particle|servant|Jacob|also|we|possessive particle|behind|locative particle|am|quotation particle|say
32:19 He commanded the second and the third, and all those who followed in groups, saying, "When you meet Esau, tell him in the same way, 32:20 'Your servant Jacob is also behind us.'"
ヤコブ は 、「わたし が さきに 送る 贈り物 を もって まず 彼 を なだめ 、それから 、彼 の 顔 を 見よう 。
ヤコブ|は|わたし|が|さきに|おくる|おくりもの|を|もって|まず|かれ|を|なだめ|それから|かれ|の|かお|を|みよう
Jacob|topic marker|I|subject marker|first|send|gift|object marker|with|first|him|object marker|soothe|and then|his|possessive particle|face|object marker|let's see
||||||||||||calmare||||||
Giacobbe pensò: "Io manderò prima un regalo per placarlo, e poi vedrò il suo volto."
Jacob thought, "I will first appease him with the gifts I send, and then I will see his face.
そう すれば 、彼 は わたし を 迎えて くれる であろう 」と 思った から である 。
そう|すれば|かれ|は|わたし|を|むかえて|くれる|であろう|と|おもった|から|である
like that|if (you) do|he|topic marker|I|object marker|will welcome|will do for me|will probably be|quotation particle|thought|because|it is
||||||accoglierà||||||
Perché così lui mi accoglierà."
For I thought, 'He will surely welcome me.'"
32:21こうして 贈り物 は 彼 に 先立って 渡り 、彼 は その 夜 、宿営 に やどった 。
こうして|おくりもの|は|かれ|に|さきだって|わたり|かれ|は|その|よる|しゅくえい|に|やどった
like this|gift|topic marker|he|to|before|crossing|he|topic marker|that|night|camp|at|stayed
|||||||||||||soggiornò
32:21 Così il regalo gli fu inviato prima, e quella notte lui si fermò in un luogo di riposo.
32:21 Thus the gifts went on ahead of him, and he spent that night in the camp.
32:22彼 は その 夜 起きて 、ふたり の 妻 と ふたり の つかえめ と 十一 人 の 子ども と を 連れて ヤボク の 渡し を わたった 。
かれ|は|その|よる|おきて|ふたり|の|つま|と|ふたり|の|つかえめ|と|じゅういち|にん|の|こども|と|を|つれて|ヤボク|の|わたし|を|わたった
he|topic marker|that|night|woke up|two people|possessive particle|wives|and|two people|possessive particle|maids|and|eleven|people|possessive particle|children|and|object marker|brought|Yabok|possessive particle|ferry|object marker|crossed
||||||||||||||||||||Yabbok||||attraversò
32:22 He got up that night and crossed the Jabbok with his two wives, his two maidservants, and eleven children.
32:23すなわち 彼ら を 導いて 川 を 渡らせ 、また 彼 の 持ち物 を 渡らせた 。
すなわち|かれら|を|みちびいて|かわ|を|わたらせ|また|かれ|の|もちもの|を|わたらせた
that is|they|object marker|guiding|river|object marker|make cross|and|he|possessive particle|belongings|object marker|made cross
||||||far attraversare||||||ha fatto attraversare
32:23 He led them across the river and also brought over his possessions.
32:24ヤコブ は ひとり あと に 残った が 、ひとり の 人 が 、夜明け まで 彼 と 組打ち した 。
ヤコブ|は|ひとり|あと|に|のこった|が|ひとり|の|ひと|が|よあけ|まで|かれ|と|くみうち|した
Jacob|topic marker|alone|after|locative particle|remained|but|one person|attributive particle|person|subject marker|dawn|until|he|and|sparred|did
32:24 Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
32:25ところで その 人 は ヤコブ に 勝て ない の を 見て 、ヤコブ の もも の つがい に さわった ので 、ヤコブ の もも の つがい が 、その 人 と 組打ち する あいだ に はずれた 。
ところで|その|ひと|は|ヤコブ|に|かて|ない|の|を|みて|ヤコブ|の|もも|の|つがい|に|さわった|ので|ヤコブ|の|もも|の|つがい|が|その|ひと|と|くみうち|する|あいだ|に|はずれた
by the way|that|person|topic marker|Jacob|locative particle|cannot win|not|explanatory particle|object marker|seeing|Jacob|possessive particle|thigh|possessive particle|pair|locative particle|touched|because|Jacob|possessive particle|thigh|possessive particle|pair|subject marker|that|person|and|wrestling|to do|while|locative particle|came off
||||||vincere|||||||gamba||giuntura||ha toccato|||||||||||||||
32:25 When the man saw that he could not overpower Jacob, he touched the socket of Jacob's hip; so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
32:26その 人 は 言った 、「夜 が 明ける から わたし を 去らせて ください 」。
その|ひと|は|いった|よる|が|あける|から|わたし|を|さらせて|ください
that|person|topic marker|said|night|subject marker|dawn|because|I|object marker|let (someone) leave|please
32:26 The man said, "Let me go, for dawn is breaking."
ヤコブ は 答えた 、「わたし を 祝福 して くださらない なら 、あなた を 去らせません 」。
ヤコブ|は|こたえた|わたし|を|しゅくふく|して|くださらない|なら|あなた|を|さらせません
Jacob|topic marker|answered|me|object marker|bless|and|you won't|if|you|object marker|won't let you leave
|||||||non darà||||lascerò andare
Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
32:27その 人 は 彼 に 言った 、「あなた の 名 は なんと 言います か 」。
その|ひと|は|かれ|に|いった|あなた|の|なまえ|は|なんと|いいます|か
that|person|topic marker|he|to|said|you|possessive particle|name|topic marker|what|do you call|question marker
32:27 The man asked him, "What is your name?"
彼 は 答えた 、「ヤコブ です 」。
かれ|は|こたえた|ヤコブ|です
he|topic marker|answered|Jacob|is
He answered, "Jacob."
32:28その 人 は 言った 、「あなた は もはや 名 を ヤコブ と 言わず 、イスラエル と 言いなさい 。
その|ひと|は|いった|あなた|は|もはや|な|を|ヤコブ|と|いわず|イスラエル|と|いいなさい
that|person|topic marker|said|you|topic marker|no longer|name|object marker|Jacob|quotation particle|without saying|Israel|quotation particle|say
32:28 The man said, "You shall no longer be called Jacob, but Israel.
あなた が 神 と 人 と に 、力 を 争って 勝った から です 」。
あなた|が|かみ|と|ひと|と|に|ちから|を|あらそって|かった|から|です
you|subject marker|god|and|people|and|locative particle|power|object marker|fighting|won|because|it is
For you have struggled with God and with men, and have prevailed."
32:29ヤコブ は 尋ねて 言った 、「どうか わたし に あなた の 名 を 知らせて ください 」。
ヤコブ|は|たずねて|いった|どうか|わたし|に|あなた|の|な|を|しらせて|ください
Jacob|topic marker|asked|said|please|me|to|your|possessive particle|name|object marker|let know|please
|||||||||||fai sapere|
32:29 Jacob asked, "Please tell me your name."
すると その 人 は 、「なぜ あなた は わたし の 名 を きく のですか 」と 言った が 、その 所 で 彼 を 祝福した 。
すると|その|ひと|は|なぜ|あなた|は|わたし|の|な|を|きく|のですか|と|いった|が|その|ところ|で|かれ|を|しゅくふくした
then|that|person|topic marker|why|you|topic marker|my|possessive particle|name|object marker|to ask|isn't it|quotation particle|said|but|that|place|at|him|object marker|blessed
|||||||||||ascoltare||||||||||
But he said, "Why do you ask my name?" And there he blessed him.
32:30そこ で ヤコブ は その 所 の 名 を ペニエル と 名づけて 言った 、「わたし は 顔 と 顔 を あわせて 神 を 見た が 、なお 生きて いる 」。
そこ|で|ヤコブ|は|その|ところ|の|な|を|ペニエル|と|なづけて|いった|わたし|は|かお|と|かお|を|あわせて|かみ|を|みた|が|なお|いきて|いる
there|at|Jacob|topic marker|that|place|attributive particle|name|object marker|Peniel|quotation particle|named|said|I|topic marker|face|and|face|object marker|together|God|object marker|saw|but|still|alive|am
|||||||||Peniel||||||||||insieme|||||||
32:30 So Jacob named the place Peniel, saying, "I have seen God face to face, yet my life has been spared."
32:31こうして 彼 が ペニエル を 過ぎる 時 、日 は 彼 の 上 に のぼった が 、彼 は その もも の ゆえ に びっこ を 引いて いた 。
こうして|かれ|が|ペニエル|を|すぎる|とき|ひ|は|かれ|の|うえ|に|のぼった|が|かれ|は|その|もも|の|ゆえ|に|びっこ|を|ひいて|いた
like this|he|subject marker|Peniel|object marker|to pass|when|sun|topic marker|he|possessive particle|on|locative particle|rose|but|he|topic marker|that|thigh|possessive particle|because|locative particle|limp|object marker|was limping|was
|||||||||||||è sorto|||||||||zoppia|||
32:31 The sun rose upon him as he passed Peniel, and he limped because of his thigh.
32:32その ため 、イスラエル の 子ら は 今日 まで 、もも の つがい の 上 に ある 腰 の 筋 を 食べない 。
その|ため|イスラエル|の|こら|は|きょう|まで|もも|の|つがい|の|うえ|に|ある|こし|の|すじ|を|たべない
that|for|Israel|possessive particle|children|topic marker|today|until|peach|possessive particle|pair|attributive particle|on|locative particle|there is|waist|possessive particle|muscle|object marker|do not eat
32:32 Therefore, the children of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh to this day.
か の 人 が ヤコブ の もも の つがい 、すなわち 腰 の 筋 に さわった から である 。
か|の|ひと|が|ヤコブ|の|もも|の|つがい|すなわち|こし|の|きん|に|さわった|から|である
question marker|attributive particle|person|subject marker|Jacob|possessive particle|peach|possessive particle|pair|that is|waist|possessive particle|muscle|locative particle|touched|because|it is
Because he touched the socket of Jacob's thigh, on the sinew of the hip.
SENT_CWT:AfvEj5sm=7.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.09
en:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=55 err=0.00%) translation(all=44 err=2.27%) cwt(all=844 err=0.36%)