×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第十三章

創世記 (口語訳 ) - 第十三章

第十三章

13:1 アブラム は 妻 と すべて の 持ち物 を 携え 、 エジプト を 出て 、 ネゲブ に 上った 。 ロト も 彼 と 共に 上った 。 13:2 アブラム は 家畜 と 金銀 に 非常に 富んで いた 。 13:3 彼 は ネゲブ から 旅路 を 進めて ベテル に 向かい 、 ベテル と アイ の 間 の 、 さきに 天幕 を 張った 所 に 行った 。 13:4 すなわち 彼 が 初め に 築いた 祭壇 の 所 に 行き 、 その 所 で アブラム は 主 の 名 を 呼んだ 。 13:5 アブラム と 共に 行った ロト も 羊 、 牛 および 天幕 を 持って いた 。 13:6 その 地 は 彼ら を ささえて 共に 住ませる こと が できなかった 。 彼ら の 財産 が 多かった ため 、 共に 住めなかった のである 。 13:7 アブラム の 家畜 の 牧者 たち と ロト の 家畜 の 牧者 たち の 間 に 争い が あった 。 そのころ カナン び と と ペリジ びと が その 地 に 住んで いた 。 13:8 アブラム は ロト に 言った 、「 わたし たち は 身内 の 者 です 。 わたし と あなた の 間 に も 、 わたし の 牧者 たち と あなた の 牧者 たち の 間 に も 争い が ない ように しましょう 。 13:9 全地 は あなた の 前 に ある では ありません か 。 どうか わたし と 別れて ください 。 あなた が 左 に 行けば わたし は 右 に 行きます 。 あなた が 右 に 行けば わたし は 左 に 行きましょう 」。 13:10 ロト が 目 を 上げて ヨルダン の 低地 を あまねく 見わたす と 、 主 が ソドム と ゴモラ を 滅ぼされる 前 であった から 、 ゾアル まで 主 の 園 の ように 、 また エジプト の 地 の ように 、 すみずみ まで よく 潤って いた 。 13:11 そこ で ロト は ヨルダン の 低地 を ことごとく 選び とって 東 に 移った 。 こうして 彼ら は 互に 別れた 。 13:12 アブラム は カナン の 地 に 住んだ が 、 ロト は 低地 の 町々 に 住み 、 天幕 を ソドム に 移した 。 13:13 ソドム の 人々 は わるく 、 主に 対して 、 はなはだしい 罪 び と であった 。 13:14 ロト が アブラム に 別れた 後 に 、 主 は アブラム に 言われた 、「 目 を あげて あなた の いる 所 から 北 、 南 、 東 、 西 を 見わたし なさい 。 13:15 すべて あなた が 見わたす 地 は 、 永久 に あなた と あなた の 子孫 に 与えます 。 13:16 わたし は あなた の 子孫 を 地 の ちり の ように 多く します 。 もし 人 が 地 の ちり を 数える こと が できる なら 、 あなた の 子孫 も 数えられる こと が できましょう 。 13:17 あなた は 立って 、 その 地 を たて よこ に 行き 巡り なさい 。 わたし は それ を あなた に 与えます 」。 13:18 アブラム は 天幕 を 移して ヘブロン に ある マムレ の テレビン の 木 の かたわら に 住み 、 その 所 で 主に 祭壇 を 築いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 ) - 第十三章 そうせい き|こうご やく|だい じゅうさん しょう Genesis (Oral Translation) - Chapter 13

第十三章 だい じゅうさん しょう

13:1 アブラム は 妻 と すべて の 持ち物 を 携え 、 エジプト を 出て 、 ネゲブ に 上った 。 ||つま||||もちもの||たずさえ|えじぷと||でて|||のぼった ||||||||carried||||Negev||went up ||||||||portò||||||salì 13: 1 Abram, with his wife and all his belongings, left Egypt and went up to the Negev. ロト も 彼 と 共に 上った 。 ||かれ||ともに|のぼった |||||climbed Loto||||| Lotto went up with him. 13:2 アブラム は 家畜 と 金銀 に 非常に 富んで いた 。 ||かちく||きんぎん||ひじょうに|とんで| |||||||wealthy| ||||oro e argento||molto|ricco| 13:2 Abram was very rich in livestock and in silver and gold. 13:3 彼 は ネゲブ から 旅路 を 進めて ベテル に 向かい 、 ベテル と アイ の 間 の 、 さきに 天幕 を 張った 所 に 行った 。 かれ||||たびじ||すすめて|||むかい|||||あいだ||さき に|てんまく||はった|しょ||おこなった ||||viaggio|||||||||||||||||| 13:3 He journeyed on from the Negev toward Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4 すなわち 彼 が 初め に 築いた 祭壇 の 所 に 行き 、 その 所 で アブラム は 主 の 名 を 呼んだ 。 |かれ||はじめ||きずいた|さいだん||しょ||いき||しょ||||おも||な||よんだ cioè||||||||||||||||Signore|||| 13:4 That is, to the place where he had made an altar at first; and there Abram called on the name of the Lord. 13:4 cioè, Abram andò nel luogo dove aveva costruito l'altare all'inizio, e in quel luogo Abram invocò il nome del Signore. 13:5 アブラム と 共に 行った ロト も 羊 、 牛 および 天幕 を 持って いた 。 ||ともに|おこなった|||ひつじ|うし||てんまく||もって| ||||||||e|||| 13: 5 Lot, who went with Abram, also had sheep, cows, and a tent. 13:5 Anche Lot, che andò con Abram, possedeva pecore, bovini e tende. 13:6 その 地 は 彼ら を ささえて 共に 住ませる こと が できなかった 。 |ち||かれら|||ともに|すま せる|||でき なかった |||||||far vivere||| 13:6 The land was not able to support them so that they could dwell together. 13:6 La terra non poteva sostenerli per abitare insieme. 彼ら の 財産 が 多かった ため 、 共に 住めなかった のである 。 かれら||ざいさん||おおかった||ともに|すめ なかった| |||||||non poterono vivere| It was because their possessions were many that they could not dwell together. Non potevano abitare insieme a causa della loro grande ricchezza. 13:7 アブラム の 家畜 の 牧者 たち と ロト の 家畜 の 牧者 たち の 間 に 争い が あった 。 ||かちく||まき しゃ|ぼくしゃ||||かちく||まき しゃ|||あいだ||あらそい|| ||||pastori||||||||||||lite|| 13:7 There was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. C'era conflitto tra i pastori del bestiame di Abramo e quelli del bestiame di Lot. そのころ カナン び と と ペリジ びと が その 地 に 住んで いた 。 ||||||び と|||ち||すんで| |||||Perizzita||||||| At that time, the Canaanites and the Perigis lived there. In quel periodo, i Cananei e i Perizziti abitavano quella terra. 13:8 アブラム は ロト に 言った 、「 わたし たち は 身内 の 者 です 。 ||||いった||||みうち||もの| ||||||||parente||| Abram said to Lot, 'We are relatives. わたし と あなた の 間 に も 、 わたし の 牧者 たち と あなた の 牧者 たち の 間 に も 争い が ない ように しましょう 。 ||||あいだ|||||まき しゃ|||||まき しゃ|||あいだ|||あらそい||||し ましょう Let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen.' Facciamo in modo che non ci sia conflitto tra noi e tra i miei pastori e i tuoi pastori. 13:9 全地 は あなた の 前 に ある では ありません か 。 ぜん ち||||ぜん||||あり ませ ん| Is not the whole land before you? Non è forse tutta la terra davanti a te? どうか わたし と 別れて ください 。 |||わかれて| Ti prego, separati da me. あなた が 左 に 行けば わたし は 右 に 行きます 。 ||ひだり||いけば|||みぎ||いき ます ||||va||||| あなた が 右 に 行けば わたし は 左 に 行きましょう 」。 ||みぎ||いけば|||ひだり||いき ましょう 13:10 ロト が 目 を 上げて ヨルダン の 低地 を あまねく 見わたす と 、 主 が ソドム と ゴモラ を 滅ぼされる 前 であった から 、 ゾアル まで 主 の 園 の ように 、 また エジプト の 地 の ように 、 すみずみ まで よく 潤って いた 。 ||め||あげて|よるだん||ていち|||みわたす||おも||||||ほろぼさ れる|ぜん|||||おも||えん||||えじぷと||ち||||||うるおって| ||||||||||||||||||essere distrutte||||Zoar|||||||||||||in ogni angolo|||irrigato| 13:10 When Lot raised his eyes and looked all over the lowlands of the Jordan, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, to Zoara, like the garden of the Lord, and like the land of Egypt. It was well moisturized to the end. 13:10 Lot alzò gli occhi e vide tutta la valle del Giordano, poiché il Signore distrusse Sodoma e Gomorra, e fino a Zoar era ben irrigata come il giardino del Signore o come il paese d'Egitto. 13:11 そこ で ロト は ヨルダン の 低地 を ことごとく 選び とって 東 に 移った 。 ||||よるだん||ていち|||えらび||ひがし||うつった |||||||||scelse|||| 13:11 Allora Lot scelse tutta la valle del Giordano e si trasferì verso est. こうして 彼ら は 互に 別れた 。 |かれら||ご に|わかれた ||||si sono separati Così si separarono l'uno dall'altro. 13:12 アブラム は カナン の 地 に 住んだ が 、 ロト は 低地 の 町々 に 住み 、 天幕 を ソドム に 移した 。 ||||ち||すんだ||||ていち||まち 々||すみ|てんまく||||うつした ||||||||||||città|||||||trasferì 13:12 Abramo abitò nel paese di Canaan, ma Lot abitò nelle città della pianura e spostò le sue tende verso Sodoma. 13:13 ソドム の 人々 は わるく 、 主に 対して 、 はなはだしい 罪 び と であった 。 ||ひとびと|||おもに|たいして||ざい||| ||||wickedly|||outrageous|||| |||||||grave|||| 13:13 The people of Sodom were wicked and had exceedingly grievous sin against the Lord. 13:13 Gli uomini di Sodoma erano malvagi e peccatori contro il Signore in modo molto grave. 13:14 ロト が アブラム に 別れた 後 に 、 主 は アブラム に 言われた 、「 目 を あげて あなた の いる 所 から 北 、 南 、 東 、 西 を 見わたし なさい 。 ||||わかれた|あと||おも||||いわれた|め||||||しょ||きた|みなみ|ひがし|にし||みわたし| 13:14 After Lot had separated from Abram, the Lord said to Abram, "Lift up your eyes from where you are, and look north, south, east, and west." 13:14 Dopo che Lot si fu separato da Abramo, il Signore disse ad Abramo: «Alza gli occhi e guarda dal luogo dove sei, a nord, a sud, a est e a ovest.» 13:15 すべて あなた が 見わたす 地 は 、 永久 に あなた と あなた の 子孫 に 与えます 。 |||みわたす|ち||えいきゅう||||||しそん||あたえ ます ||||||perpetuo|||||||| 13:15 All the land that you see I will give to you and your offspring forever. 13:15 Tutta la terra che puoi vedere, la darò a te e ai tuoi discendenti per sempre. 13:16 わたし は あなた の 子孫 を 地 の ちり の ように 多く します 。 ||||しそん||ち|||||おおく|し ます 13:16 I will make your descendants as numerous as the dust of the earth. 13:16 Farò sì che i tuoi discendenti siano numerosi come la polvere della terra. もし 人 が 地 の ちり を 数える こと が できる なら 、 あなた の 子孫 も 数えられる こと が できましょう 。 |じん||ち||||かぞえる|||||||しそん||かぞえ られる|||でき ましょう |||||||||||||||||||probably can |||||||contare|||||||||contare|||potrà If anyone could count the dust of the earth, then your descendants could be counted. Se qualcuno potesse contare la polvere della terra, allora anche i tuoi discendenti saranno contabili. 13:17 あなた は 立って 、 その 地 を たて よこ に 行き 巡り なさい 。 ||たって||ち|||||いき|めぐり| |||||||side|||| ||||||たて(1)|横|||| 13:17 You shall arise, go to and fro in the land, through its length and its width. わたし は それ を あなた に 与えます 」。 ||||||あたえ ます I will give that to you. 13:18 アブラム は 天幕 を 移して ヘブロン に ある マムレ の テレビン の 木 の かたわら に 住み 、 その 所 で 主に 祭壇 を 築いた 。 ||てんまく||うつして||||||||き||||すみ||しょ||おもに|さいだん||きずいた |||||Hebron|||Mamre||||||||||||||| ||||trasferì|Ebron|||Mamre||||||vicino||||||||| 13:18 Abram moved his tent and lived near the oak of Mamre at Hebron, and there he built an altar to the Lord.