×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳) - 第 五〇 章

創世 記 (口語 訳 ) - 第 五〇 章

第 五〇 章

50:1 ヨセフ は 父 の 顔 に 伏して 泣き 、 口づけ した 。 50:2 そして ヨセフ は 彼 の しも べ である 医者 たち に 、 父 に 薬 を 塗る こと を 命じた ので 、 医者 たち は イスラエル に 薬 を 塗った 。 50:3 この ため に 四十 日 を 費 した 。 薬 を 塗る に は これほど の 日数 を 要する のである 。 エジプト び と は 七十 日 の 間 、 彼 の ため に 泣いた 。 50:4 彼 の ため に 泣く 日 が 過ぎて 、 ヨセフ は パロ の 家 の 者 に 言った 、「 今 もし わたし が あなた が たの 前 に 恵み を 得る なら 、 どうか パロ に 伝えて ください 。 50:5『 わたし の 父 は わたし に 誓わ せて 言いました 「 わたし は やがて 死にます 。 カナン の 地 に 、 わたし が 掘って 置いた 墓 に 葬って ください 」。 それ で 、 どうか わたし を 上って 行か せ 、 父 を 葬ら せて ください 。 そう すれば 、 わたし は また 帰って きます 』」。 50:6 パロ は 言った 、「 あなた の 父 が あなた に 誓わ せた ように 上って 行って 彼 を 葬り なさい 」。 50:7 そこ で ヨセフ は 父 を 葬る ため に 上って 行った 。 彼 と 共に 上った 者 は パロ の もろもろ の 家来 たち 、 パロ の 家 の 長老 たち 、 エジプト の 国 の もろもろ の 長老 たち 、 50:8 ヨセフ の 全 家 と その 兄弟 たち 及び その 父 の 家族 であった 。 ただ 子供 と 羊 と 牛 は ゴセン の 地 に 残した 。 50:9 また 戦車 と 騎兵 も 彼 と 共に 上った ので 、 その 行列 はたいそう 盛んであった 。 50:10 彼ら は ヨルダン の 向こう の アタデ の 打ち 場 に 行き着いて 、 そこ で 大いに 嘆き 、 非常に 悲しんだ 。 そして ヨセフ は 七 日 の 間 父 の ため に 嘆いた 。 50:11 その 地 の 住民 、 カナン び と が アタデ の 打ち 場 の 嘆き を 見て 、「 これ は エジプト び と の 大いなる 嘆き だ 」 と 言った ので 、 その 所 の 名 は アベル ・ ミツライム と 呼ば れた 。 これ は ヨルダン の 向こう に ある 。 50:12 ヤコブ の 子 ら は 命じられた ように ヤコブ に おこなった 。 50:13 すなわち その 子 ら は 彼 を カナン の 地 へ 運んで 行って 、 マクペラ の 畑 の ほら 穴 に 葬った 。 この ほら 穴 は マムレ の 東 に あって 、 アブラ ハム が ヘテ び と エフロン から 畑 と 共に 買って 、 所有 の 墓地 と した もの である 。 50:14 ヨセフ は 父 を 葬った 後 、 その 兄弟 たち 及び すべて 父 を 葬る ため に 一緒に 上った 者 と 共に エジプト に 帰った 。 50:15 ヨセフ の 兄弟 たち は 父 の 死んだ の を 見て 言った 、「 ヨセフ は ことに よる と われわれ を 憎んで 、 われわれ が 彼 に した すべて の 悪 に 、 仕返し する に 違いない 」。 50:16 そこ で 彼ら は ことづけ して ヨセフ に 言った 、「 あなた の 父 は 死ぬ 前 に 命じて 言わ れました 、 50:17『 おまえたち は ヨセフ に 言い なさい 、「 あなた の 兄弟 たち は あなた に 悪 を おこなった が 、 どうか その と が と 罪 を ゆるして やって ください 」』。 今 どうか あなた の 父 の 神 に 仕える しも べら の と が を ゆるして ください 」。 ヨセフ は この 言葉 を 聞いて 泣いた 。 50:18 やがて 兄弟 たち も きて 、 彼 の 前 に 伏して 言った 、「 この とおり 、 わたし たち は あなた の しも べ です 」。 50:19 ヨセフ は 彼ら に 言った 、「 恐れる こと は いりません 。 わたし が 神 に 代る こと が できましょう か 。 50:20 あなた が た は わたし に 対して 悪 を たくらんだ が 、 神 は それ を 良き に 変ら せて 、 今日 の ように 多く の 民 の 命 を 救おう と 計らわ れました 。 50:21 それゆえ 恐れる こと は いりません 。 わたし は あなた が た と あなた が たの 子供 たち を 養いましょう 」。 彼 は 彼ら を 慰めて 、 親切に 語った 。 50:22 このように して ヨセフ は 父 の 家族 と 共に エジプト に 住んだ 。 そして ヨセフ は 百十 年 生きながらえた 。 50:23 ヨセフ は エフライム の 三 代 の 子孫 を 見た 。 マナセ の 子 マキル の 子 ら も 生れて ヨセフ の ひざ の 上 に 置か れた 。 50:24 ヨセフ は 兄弟 たち に 言った 、「 わたし は やがて 死にます 。 神 は 必ず あなた が た を 顧みて 、 この 国 から 連れ出し 、 アブラハム 、 イサク 、 ヤコブ に 誓わ れた 地 に 導き 上ら れる でしょう 」。 50:25 さらに ヨセフ は 、「 神 は 必ず あなた が た を 顧みられる 。 その 時 、 あなた が た は わたし の 骨 を ここ から 携え 上り なさい 」 と 言って イスラエル の 子 ら に 誓わ せた 。 50:26 こうして ヨセフ は 百十 歳 で 死んだ 。 彼ら は これ に 薬 を 塗り 、 棺 に 納めて 、 エジプト に 置いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世 記 (口語 訳 ) - 第 五〇 章 そうせい|き|こうご|やく|だい|いつ|しょう Genesis (Oral Translation) - Chapter 50 창세기 (구어체 번역) - 제 50장 创世记(口语翻译)- 第 50 章

第 五〇 章 だい|いつ|しょう

50:1 ヨセフ は 父 の 顔 に 伏して 泣き 、 口づけ した 。 ||ちち||かお||ふして|なき|くちづけ| 50: 1 Joseph lay down on his father's face, weeping, and kissing. 50:2 そして ヨセフ は 彼 の しも べ である 医者 たち に 、 父 に 薬 を 塗る こと を 命じた ので 、 医者 たち は イスラエル に 薬 を 塗った 。 |||かれ|||||いしゃ|||ちち||くすり||ぬる|||めいじた||いしゃ|||いすらえる||くすり||ぬった |||||||||||||||applied|||||||||||| 50:3 この ため に 四十 日 を 費 した 。 |||しじゅう|ひ||ひ| 薬 を 塗る に は これほど の 日数 を 要する のである 。 くすり||ぬる|||||にっすう||ようする| It takes this many days to apply the medicine. エジプト び と は 七十 日 の 間 、 彼 の ため に 泣いた 。 えじぷと||||しちじゅう|ひ||あいだ|かれ||||ないた 50:4 彼 の ため に 泣く 日 が 過ぎて 、 ヨセフ は パロ の 家 の 者 に 言った 、「 今 もし わたし が あなた が たの 前 に 恵み を 得る なら 、 どうか パロ に 伝えて ください 。 かれ||||なく|ひ||すぎて|||||いえ||もの||いった|いま|||||||ぜん||めぐみ||える|||||つたえて| 50: 4 After the day of crying for him, Joseph said to the householder of Pharaoh, "Now if I have grace before you, please tell Pharaoh. 50:5『 わたし の 父 は わたし に 誓わ せて 言いました 「 わたし は やがて 死にます 。 ||ちち||||ちかわ||いい ました||||しに ます 50: 5 "My Father swore to me and said,'I will die soon. カナン の 地 に 、 わたし が 掘って 置いた 墓 に 葬って ください 」。 ||ち||||ほって|おいた|はか||ほうむって| それ で 、 どうか わたし を 上って 行か せ 、 父 を 葬ら せて ください 。 |||||のぼって|いか||ちち||ほうむら|| そう すれば 、 わたし は また 帰って きます 』」。 |||||かえって|き ます 50:6 パロ は 言った 、「 あなた の 父 が あなた に 誓わ せた ように 上って 行って 彼 を 葬り なさい 」。 ||いった|||ちち||||ちかわ|||のぼって|おこなって|かれ||ほうむり| 50:7 そこ で ヨセフ は 父 を 葬る ため に 上って 行った 。 ||||ちち||ほうむる|||のぼって|おこなった 彼 と 共に 上った 者 は パロ の もろもろ の 家来 たち 、 パロ の 家 の 長老 たち 、 エジプト の 国 の もろもろ の 長老 たち 、 50:8 ヨセフ の 全 家 と その 兄弟 たち 及び その 父 の 家族 であった 。 かれ||ともに|のぼった|もの||||||けらい||||いえ||ちょうろう||えじぷと||くに||||ちょうろう||||ぜん|いえ|||きょうだい||および||ちち||かぞく| ||||||||||||||||elder||||||||||||||||||||||| ただ 子供 と 羊 と 牛 は ゴセン の 地 に 残した 。 |こども||ひつじ||うし||||ち||のこした ||||||topic marker||||| But the children, the sheep and the cows were left in the land of Gosen. 50:9 また 戦車 と 騎兵 も 彼 と 共に 上った ので 、 その 行列 はたいそう 盛んであった 。 |せんしゃ||きへい||かれ||ともに|のぼった|||ぎょうれつ|は たいそう|さかんであった |||cavalry|||||||||quite|lively 50: 9 And the tanks and cavalry went up with him, and the procession was very active. 50:10 彼ら は ヨルダン の 向こう の アタデ の 打ち 場 に 行き着いて 、 そこ で 大いに 嘆き 、 非常に 悲しんだ 。 かれら||よるだん||むこう||||うち|じょう||ゆきついて|||おおいに|なげき|ひじょうに|かなしんだ ||||||Atad|||||arrived at|||||| 50:10 They arrived at the battalion of Atade over Jordan, where they mourned a lot and were very sad. そして ヨセフ は 七 日 の 間 父 の ため に 嘆いた 。 |||なな|ひ||あいだ|ちち||||なげいた 50:11 その 地 の 住民 、 カナン び と が アタデ の 打ち 場 の 嘆き を 見て 、「 これ は エジプト び と の 大いなる 嘆き だ 」 と 言った ので 、 その 所 の 名 は アベル ・ ミツライム と 呼ば れた 。 |ち||じゅうみん|||||||うち|じょう||なげき||みて|||えじぷと||||おおいなる|なげき|||いった|||しょ||な|||||よば| 50:11 The inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning of the battalion of Atade and said, "This is the great mourning of the Egyptians," and the name of the place was called Abel Mitsuraimu. .. これ は ヨルダン の 向こう に ある 。 ||よるだん||むこう|| This is beyond Jordan. 50:12 ヤコブ の 子 ら は 命じられた ように ヤコブ に おこなった 。 ||こ|||めいじ られた|||| 50:12 The sons of Jacob did to Jacob as commanded. 50:13 すなわち その 子 ら は 彼 を カナン の 地 へ 運んで 行って 、 マクペラ の 畑 の ほら 穴 に 葬った 。 ||こ|||かれ||||ち||はこんで|おこなって|||はたけ|||あな||ほうむった この ほら 穴 は マムレ の 東 に あって 、 アブラ ハム が ヘテ び と エフロン から 畑 と 共に 買って 、 所有 の 墓地 と した もの である 。 ||あな||||ひがし|||あぶら|はむ|||||||はたけ||ともに|かって|しょゆう||ぼち|||| This den is to the east of Mamre, and was bought by Abraham from Haitai and Efron, along with a field, to be his own graveyard. 50:14 ヨセフ は 父 を 葬った 後 、 その 兄弟 たち 及び すべて 父 を 葬る ため に 一緒に 上った 者 と 共に エジプト に 帰った 。 ||ちち||ほうむった|あと||きょうだい||および||ちち||ほうむる|||いっしょに|のぼった|もの||ともに|えじぷと||かえった 50:15 ヨセフ の 兄弟 たち は 父 の 死んだ の を 見て 言った 、「 ヨセフ は ことに よる と われわれ を 憎んで 、 われわれ が 彼 に した すべて の 悪 に 、 仕返し する に 違いない 」。 ||きょうだい|||ちち||しんだ|||みて|いった||||||||にくんで|||かれ|||||あく||しかえし|||ちがいない 50:15 Joseph's brothers saw the death of his father and said, "Joseph hates us, and must revenge all the evil we have done to him." 50:16 そこ で 彼ら は ことづけ して ヨセフ に 言った 、「 あなた の 父 は 死ぬ 前 に 命じて 言わ れました 、 50:17『 おまえたち は ヨセフ に 言い なさい 、「 あなた の 兄弟 たち は あなた に 悪 を おこなった が 、 どうか その と が と 罪 を ゆるして やって ください 」』。 ||かれら||||||いった|||ちち||しぬ|ぜん||めいじて|いわ|れ ました|||||いい||||きょうだい|||||あく|||||||||ざい|||| ||||message||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 50:16 Then they said to Joseph, "Your father commanded you before you died, 50:17" You say to Joseph, "Your brothers are you. I have done evil, but please forgive my sins. "" 今 どうか あなた の 父 の 神 に 仕える しも べら の と が を ゆるして ください 」。 いま||||ちち||かみ||つかえる|||||||| Now please forgive the servants of your Father's God. " ヨセフ は この 言葉 を 聞いて 泣いた 。 |||ことば||きいて|ないた 50:18 やがて 兄弟 たち も きて 、 彼 の 前 に 伏して 言った 、「 この とおり 、 わたし たち は あなた の しも べ です 」。 |きょうだい||||かれ||ぜん||ふして|いった|||||||||| 50:18 Then the brothers came and prostrated before him, saying, "That's right, we are your servants." 50:19 ヨセフ は 彼ら に 言った 、「 恐れる こと は いりません 。 ||かれら||いった|おそれる|||いり ませ ん わたし が 神 に 代る こと が できましょう か 。 ||かみ||かわる|||でき ましょう| 50:20 あなた が た は わたし に 対して 悪 を たくらんだ が 、 神 は それ を 良き に 変ら せて 、 今日 の ように 多く の 民 の 命 を 救おう と 計らわ れました 。 ||||||たいして|あく||||かみ||||よき||かわら||きょう|||おおく||たみ||いのち||すくおう||はからわ|れ ました ||||||||||||||||||||||||||||||planned| 50:20 You have planned evil against me, but God has turned it into good and saved the lives of many people as it is today. 50:21 それゆえ 恐れる こと は いりません 。 |おそれる|||いり ませ ん わたし は あなた が た と あなた が たの 子供 たち を 養いましょう 」。 |||||||||こども|||やしない ましょう I will feed you and your children. " 彼 は 彼ら を 慰めて 、 親切に 語った 。 かれ||かれら||なぐさめて|しんせつに|かたった 50:22 このように して ヨセフ は 父 の 家族 と 共に エジプト に 住んだ 。 ||||ちち||かぞく||ともに|えじぷと||すんだ そして ヨセフ は 百十 年 生きながらえた 。 |||ひゃくじゅう|とし|いきながらえた |||one hundred ten|| 50:23 ヨセフ は エフライム の 三 代 の 子孫 を 見た 。 ||||みっ|だい||しそん||みた 50:23 Joseph saw the descendants of Ephraim's third generation. マナセ の 子 マキル の 子 ら も 生れて ヨセフ の ひざ の 上 に 置か れた 。 ||こ|||こ|||うまれて|||||うえ||おか| |||Makiru||||||||||||| The sons of Manasseh, the sons of Makir, were also born and placed on Joseph's lap. 50:24 ヨセフ は 兄弟 たち に 言った 、「 わたし は やがて 死にます 。 ||きょうだい|||いった||||しに ます 神 は 必ず あなた が た を 顧みて 、 この 国 から 連れ出し 、 アブラハム 、 イサク 、 ヤコブ に 誓わ れた 地 に 導き 上ら れる でしょう 」。 かみ||かならず|||||かえりみて||くに||つれだし|||||ちかわ||ち||みちびき|のぼら|| |||||||||||||||||||||will be brought up|| 50:25 さらに ヨセフ は 、「 神 は 必ず あなた が た を 顧みられる 。 |||かみ||かならず|||||かえりみ られる ||||||||||will look after その 時 、 あなた が た は わたし の 骨 を ここ から 携え 上り なさい 」 と 言って イスラエル の 子 ら に 誓わ せた 。 |じ|||||||こつ||||たずさえ|のぼり|||いって|いすらえる||こ|||ちかわ| |||||||possessive particle|||||||||||||||| Then bring my bones from here, "and swore to the sons of Israel. 50:26 こうして ヨセフ は 百十 歳 で 死んだ 。 |||ひゃくじゅう|さい||しんだ 彼ら は これ に 薬 を 塗り 、 棺 に 納めて 、 エジプト に 置いた 。 かれら||||くすり||ぬり|ひつぎ||おさめて|えじぷと||おいた |||||||coffin||placed|||