Toradora ! (Tiger X Dragon ) Episode 1
toradora|tiger|x|dragon|episode
Toradora! (Tiger X Dragon) Episode 1
¡Toradora ! (Tiger X Dragon ) Episodio 1
Toradora ! (Tiger X Dragon ) Aflevering 1
Toradora! (Tiger X Dragon ) Odcinek 1
Toradora! (虎 X 龙) 第 1 集
( 高須 竜 児 ( たか す りゅう じ ) ) この 世界 の 誰 一 人
たかす|りゅう|じ||||||せかい||だれ|ひと|じん
(Ryuji Takasu) Anyone in this world
(Takasu Ryuji) Nadie en este mundo
見 た こと が ない もの が ある
み|||||||
There is something I have never seen
Hay algo que nunca has visto
( 竜 児 ) ん ー
りゅう|じ||-
(Ryuji) Hmm
ハァ …
Huh ...
ウソ ぱち だ
うそ||
It's a lie
Es mentira
( 竜 児 ) こんな もん … ( ゴミ 箱 が 倒れる 音 )
りゅう|じ|||ごみ|はこ||たおれる|おと
It's useless...
ん ? あー あー
Yeah ? Ah, ah
ん ? お う っ ! 何 だ これ
||||なん||
Yeah ? Oooh! What this
カビ てん じゃ ねえ か
かび||||
Isn't it moldy?
¿No está mohoso?
こない だ カビ 取り し た ばっ か な の に
||かび|とり|||||||
I got rid of all the mold not too long ago...
Acabo de deshacerme del moho el otro día.
( 竜 児 ) それ は 優しく て
りゅう|じ|||やさしく|
- That thing is very kind, and very sweet. - I need a rag...
(Ryuuji) Eso es amable.
とても 甘い
|あまい
very sweet
Tan dulce
たぶん 見る こと が でき た なら
|みる|||||
If anyone were to see it
tal vez si pudiera ver
誰 も が それ を 欲し がる はず だ
だれ|||||ほし|||
Everyone should want it
todos deberían quererlo
( 逢坂 大河 ( あい さ か たい が ) ) ん ん …
おうさか|おおかわ|||||||
Love is so bittersweet.
( 大河 ) だ から こそ ―
おおかわ|||
Plain and simple while complicated and mysterious.
世界 は それ を 隠し た の だ
せかい||||かくし|||
The world hid it
そう 簡単 に 手 に 入れ られ ない よう に
|かんたん||て||いれ||||
Not to be so easy to get hold of.
( 大河 ) ブシュン !
おおかわ|
How does it feel? THAT's how it feels.
( 竜 児 ) クッソ 取れ ねぇ …
りゅう|じ||とれ|
(Ryuji) Shit. It's not coming off.
(Ryuuji) Maldita sea...
フン しか し …
ふん||
Hung, but ...
( 竜 児 ) だ けど いつか は 誰 か が 見つける
りゅう|じ|||||だれ|||みつける
(Ryuji) But someday someone will find it
( 竜 児 ) お ? ( 大河 ) ブシュン !
りゅう|じ||おおかわ|
(Ryuji) What? (Taiga) Bushun!
( 大河 ) 手 に 入れる べき たった 一 人 が ―
おおかわ|て||いれる|||ひと|じん|
The only one who should get it is...
ちゃんと それ を 見つけ られる
|||みつけ|
You can find it properly.
( 竜 児 ・ 大河 ) そう いう ふう に でき て いる
りゅう|じ|おおかわ|||||||
(Ryuji Takasu) That's how it's done
(Ryuji/Taiga) Así es como se hace.
( 竜 児 ) ♪ エッコ エコ エコ エコロジ ~
りゅう|じ||えこ|えこ|
Eco, eco, eco, ecology...
( Ryuji ) ♪ Ecco Eco Eco Ecología ~
っと …
Más …
インコ ちゃん まだ お 休み 中 か なぁ ?
いんこ||||やすみ|なか||
Inko-chan, you still asleep?
Inko-chan, ¿sigues de vacaciones?
朝 です よ ー っと
あさ|||-|
Rise and shine.
Es de mañana
( 高須 泰子 ( たか す やすこ ) ) に ゃ は っ ンフフ
たかす|たえこ||||||||
(Yasuko Takasu) Nyahanfufu
つ っか ま え た ~
I got it ~
Lo tengo
あっ ああ … お っ おおう …
Ah ... oh oh ...
う ~ ん 竜 ちゃん 冷た い ~
||りゅう||つめた|
You're such a meanie, Ryu-chan.
U~n Ryu-chan tiene frío~
( 竜 児 ) 今日 から 学校 だって 夕べ 言った ろ
りゅう|じ|きょう||がっこう||ゆうべ|いった|
(Ryuji) I told you last night that I'm going to school from today
(Ryuuji) Te dije anoche que voy a la escuela a partir de hoy.
( 泰子 ) あー 始業 式 か ぁ
たえこ||しぎょう|しき||
Oh, right.
進級 お めで と ー
しんきゅう||||-
Congrats for graduating a grade.
Felicidades por tu ascenso
それ が 新 学年 を 迎える 息子 へ の 態度 か よ
||しん|がくねん||むかえる|むすこ|||たいど||
Is that the attitude towards my son who is entering the new school year?
¿Es esa la actitud hacia mi hijo que está comenzando un nuevo año escolar?
ねぇ この 部屋 暗 ~ い
||へや|あん|
Hey, it's too dark in here.
oye, esta habitación está oscura
カーテン 開け て
かーてん|あけ|
Open the curtains for me?
abre la cortina
開 い てる よ
ひらき|||
They're already open.
está abierto
( 泰子 ) え ?
たえこ|
Huh?
(Taiko) ¿Eh?
あぁ …
Oh...
( 泰子 ) で っけ ぇ マンション 様 だ ねぇ
たえこ||||まんしょん|さま||
That's one huge apartment building...
(Yasuko) Es una mansión enorme, ¿no?
( 竜 児 ) どんな ヤツ が 住ん でる ん だろう な
りゅう|じ||やつ||す ん||||
Gotta wonder what kind of people live in it.
これ が 出来 て から 太陽 の 恵み は 奪わ れ …
||でき|||たいよう||めぐみ||うばわ|
Since that thing was built, we lost our precious sunshine,
Desde que pude hacer esto, las bendiciones del sol han sido robadas.
その せい で 洗濯物 の 乾き は 悪い し
|||せんたくもの||かわき||わるい|
Because of that, the laundry doesn't dry well.
毎日 毎日 カビ と か カビ と か ―
まいにち|まいにち|かび|||かび||
and every day I deal with mold, mold, mold...
( 竜 児 ) カビ と か … ん ? ( 泰子 ) あ ~ !
りゅう|じ|かび||||たえこ|
その 鋭い 目つき 竜 ちゃん どんどん パパ に 似 て くる ねぇ
|するどい|めつき|りゅう|||ぱぱ||に|||
Ryu-chan with that sharp eye is becoming more and more like a dad.
( 泰子 ) 似 て くる ねぇ 似 て くる ねぇ 似 て くる ねぇ
たえこ|に||||に||||に|||
...like your daddy!
( 竜 児 ) あんな の と 一緒に … ( 泰子 ) い や ぁ ~ ん !
りゅう|じ||||いっしょに|たえこ||||
Don't compare me to that—
カッコイイ ! ますます パパ に そっくり ~ !
||ぱぱ||
That's so cool!
Frío ! ¡Cada vez te pareces más a papá!
あれ ~ ? 竜 ちゃん もう 行っちゃ う の ?
|りゅう|||おこなっちゃ||
That ~? Ryu-chan, are you going?
¿Eh? Ryuu-chan, ¿ya te vas?
私 の ごはん は ?
わたくし|||
What is my rice?
¿Qué hay de mi cena?
( 竜 児 ) いつも ん とこ
りゅう|じ|||
Heat before you eat -Ryu
(Ryuuji) siempre
( 竜 児 ) それ は …
りゅう|じ||
That was...
それ だけ は 絶対 言わ れ たく なかった のに
|||ぜったい|いわ||||
That was the last thing I wanted to hear...
お前 の 褒める この 目つき の せい で
おまえ||ほめる||めつき|||
Thanks to the glare you always rave about...
俺 は … 俺 は …
おれ||おれ|
I... I...
( 男子 A ) おい ! 待て よ !
だんし|a||まて|
Hey! Wait up!
( 男子 B ) ゲッ ! ( 男子 A ) ん ? う わ ぁ !
だんし|b||だんし|a||||
( 竜 児 ) あ ? ( 男子 たち ) たった た 高須 君 !
りゅう|じ||だんし||||たかす|きみ
Ta-Ta-Ta-Ta-Takasu-kun!
( 男子 B ) お前 何 やって ん だ よ !
だんし|b|おまえ|なん||||
- What're you doing!? - Um, huh?
( 竜 児 ) え ? ( 男子 A ) いや …
りゅう|じ||だんし|a|
( 男子 A ) 別に わざと じゃ … ( 竜 児 ) 何 ? どう し …
だんし|a|べつに|||りゅう|じ|なん||
- It was an accident! - What...?
( 男子 たち ) その … これ で 勘弁 し て ください !
だんし|||||かんべん|||
Here, take 'em. Just let us go!
( 竜 児 ) え ? ( 男子 A ) 今 ―
りゅう|じ||だんし|a|いま
It's all we've got on us!
これ しか ない です !
This is the only one!
¡Este es el único!
( 男子 B ) ほんと です ほら じゃ ら じゃ ら 言わ ない でしょ ?
だんし|b||||||||いわ||
(Young Person B) It's true, look, no clanky sounds right!? \*as both boys repeatedly jump\*
(Niño B) Es verdad.
( 竜 児 ) いや … ( 男子 たち ) すみませ ー ん !
りゅう|じ||だんし||すみ ませ|-|
Uh...
( 女子 A ) 怖 ー い ( 女子 B ) あれ は 人殺し の 目 よ
じょし|a|こわ|-||じょし|b|||ひとごろし||め|
(Woman A) Scary. (Woman B) Hey, those are eyes of a killer.
( 竜 児 ) 俺 は …
りゅう|じ|おれ|
I...
( 教師 ) また ? 君 ほん と よく 財布 拾う ねぇ
きょうし||きみ||||さいふ|ひろう|
(Teacher) Again? You really often pick up wallets aye.
(Profesor) ¿Otra vez? Realmente a menudo recoges billeteras, ¿no es así?
( 竜 児 ) は あ …
りゅう|じ||
(Ryuji) Ah ...
( 女子 A ) ねえ また 同じ クラス だ と いい ね
じょし|a|||おなじ|くらす||||
I hope we're in the same class again.
(Niña A) Oye, sería bueno que estuviéramos en la misma clase otra vez.
( 女子 B ) ね ー !
じょし|b||-
Totally.
あった !
Found it!
やった ! 同じ クラス だ
|おなじ|くらす|
Yay! We are!
あっ …
( 竜 児 ) フフッ ( 女子 ) ヒッ ヒィ !
りゅう|じ||じょし||
(Ryuji) Huh (Women) Hihi!
ん ? え ?
あっ …
He's got a killer's eyes!
( 男子 ) 人殺し の 目 だ
だんし|ひとごろし||め|
(Men) It ’s a murderer ’s eye.
( 竜 児 ) しまった また … ( 北村 祐作 ( きた むら ゆう さく ) ) よっ
りゅう|じ|||きたむら|たすく さく|||||
Damn it, not again...
( 竜 児 ) お ? ( 北村 ) 今年 も 同じ クラス だ な
りゅう|じ||きたむら|ことし||おなじ|くらす||
We're in the same class again this year, Takasu.
高須
たかす
Takasu
北村 …
きたむら
Kitamura …
( 教師 ) これ にて 本 年度 の 始業 式 を 終わり ます
きょうし|||ほん|ねんど||しぎょう|しき||おわり|
And that concludes this year's opening ceremony.
各自 教室 に 入り ホームルーム の 準備 を し て ください
かくじ|きょうしつ||はいり|||じゅんび||||
Please head to your classes and prepare for homeroom.
Ingrese al salón de clases y prepárese para el salón principal.
( 竜 児 ) ハァ … 新しい クラス
りゅう|じ||あたらしい|くらす
(Ryuji) Huh ... New class
また みんな の 誤解 を ―
|||ごかい|
Also, everyone's misunderstanding-
De nuevo el malentendido de todos -
また みんな の 誤解 を ―
解く ところ から 始め なきゃ な の か …
とく|||はじめ||||
Do I have to start from the point of solving ...
Supongo que tengo que empezar por resolverlo...
( 北村 ) 大丈夫 ( 竜 児 ) え ?
きたむら|だいじょうぶ|りゅう|じ|
Don't worry.
(Kitamura) ¿Estás bien? (Ryuji) ¿Eh?
( 北村 ) 少なくとも “ みんな ” で は ない
きたむら|すくなくとも||||
At least now it won't be everyone.
(Kitamura) Al menos no "todos"
俺 は 分かって いる から な
おれ||わかって|||
I already know the real you.
porque sé
ああ ありがと
|あり が と
Yeah, thanks.
( 竜 児 ) そう だ よ な
りゅう|じ||||
That's right.
こう やって 分かって くれる ヤツ も いる ん だ し
||わかって||やつ|||||
There are some people who get me.
Hay gente que entiende así
それ に この クラス に は …
|||くらす||
And besides, this class has...
Y en esta clase...
( 櫛 枝 実 乃梨 ( くし えだ みのり ) ) やっ 北村 君 !
くし|えだ|み|のなし|||||きたむら|きみ
Heya, Kitamura-kun!
(Minori Kushieda) ¡Viva Kitamura-kun!
( 北村 ) ん ? ( 竜 児 ) う っ !
きたむら||りゅう|じ||
今年 は 同じ クラス だ ね
ことし||おなじ|くらす||
おお 櫛 枝
|くし|えだ
Oh, Kushieda.
oh peine rama
お前 も C 組 か
おまえ||c|くみ|
You're in class C too?
¿También estás en la clase C?
( 竜 児 ) う っ あっ あっ …
りゅう|じ||||
あっ 高須 君 だ よ ね ?
|たかす|きみ|||
Oh! Takasu-kun right?
Oh, eres Takasu, ¿no?
あたし の こと 覚え てる ?
|||おぼえ|
Do you remember me?
Me recuerdas
何度 か 北村 君 の 周り で ニア ミス し てる ん だ けど
なんど||きたむら|きみ||まわり||にあ|みす|||||
We've kind of met! I've seen you hanging around Kitamura before!
Estuve a punto de fallar unas cuantas veces con Kitamura-kun, pero
あ … く …
Evil …
くっ 櫛 枝 実 乃梨 だ ろ ?
|くし|えだ|み|のなし||
K-Kushieda Minori, right?
( 実 乃梨 ) あら あら まあ !
み|のなし|||
Well, whaddaya know!
フル ネーム で 覚え て くれ ちゃ って !
ふる|ねーむ||おぼえ||||
You remembered my full name!
うれしい かも
That makes me kinda happy.
な っ …
Nah ...
( 実 乃梨 ) で は で は 共に 爽 や か に 朗らか に
み|のなし|||||ともに|そう||||ほがらか|
Well then, together we'll be fresh and cheerful
(Minori) Entonces, seamos refrescantes y alegres juntos.
青春 を エンジョイ しよ う で は ない か !
せいしゅん||えんじょい||||||
Let's enjoy youth!
¡Disfrutemos de la juventud!
( 北村 ) おう ( 竜 児 ) お っ おう
きたむら||りゅう|じ|||
(Kitamura) Oh (Ryuji) Oh
( 実 乃梨 ) ウワッハハハハー ! ( 北村 ) ん ?
み|のなし||きたむら|
(Actual Nori) Uwahahahaha! (Kitamura) Hmm?
( 男子 A ) で さ それ が … ん ?
だんし|a|||||
And then...
( 男子 A ) う お っ ! ( 男子 B ) あっ !
だんし|a||||だんし|b|
( 北村 ) どうした 高須 ? ( 竜 児 ) えっ いや …
きたむら||たかす|りゅう|じ||
What's up, Takasu?
ちょ ちょっと トイレ に
||といれ|
A little in the bathroom
そう か 先行ってるぞ
||さき おこなってる ぞ
Okay. See you in class.
Así es, voy por delante
フフフ
( ぶつかる 音 ) ( 竜 児 ) ん ?
|おと|りゅう|じ|
( 竜 児 ) え ? へ ?
りゅう|じ||
Whoa! A battle for supremacy!?
( 男子 ) おい 早く も 頂上 決戦 か ?
だんし||はやく||ちょうじょう|けっせん|
(Men) Hey, is it the summit decisive battle as soon as possible?
(Masculino) Oye, ¿ya es la batalla final?
高須 竜 児 と 逢坂 大河
たかす|りゅう|じ||おうさか|おおかわ
Takasu Ryuji and Aisaka Taiga!
いきなり 最高 の カード が 実現 し ちゃ った よ
|さいこう||かーど||じつげん||||
Whoa, the strongest matchup right on the first day!
真 の 番 長 決定 戦 か ?
まこと||ばん|ちょう|けってい|いくさ|
The fight to decide the school's top dog is on!
お う っ !
( 竜 児 ) なん だ ?
りゅう|じ||
What the heck?
ちっさい 体
ちっさ い|からだ
She's tiny...
人形 み て ぇ
にんぎょう|||
Like a doll.
でも なんか …
But there's this...
( 大河 ) ん っ !
おおかわ||
(Taiga) Hmm!
( 竜 児 ) う っ
りゅう|じ||
Uh!
( 竜 児 ) なんか 妙に 威圧 的 な
りゅう|じ||みょうに|いあつ|てき|
(Ryuji) Something strangely intimidating
気 を 抜く と 取って 食わ れ て しまい そう な
き||ぬく||とって|くわ|||||
If I'm not wary, it's as if ill be eaten.
えっ と これ は …
Uh, this is...
( 女子 A ) う わ っ ほんと だ !
じょし|a|||||
Whoa, it's true!
ヤンキー 高須 君 と 手 乗り タイガー が …
やんきー|たかす|きみ||て|のり||
Yankee Takasu and a hand-held tiger ...
( 女子 B ) バカ !
じょし|b|ばか
Idiot! [or Shh! in this context]
グワー !
Fierce as a tiger But small
( 竜 児 ) 手 乗り … タイガー ?
りゅう|じ|て|のり|
Palm-top...Tiger?
なるほど
Oh, I get it.
手 乗り タイ … ガッ !
て|のり|たい|
Palm-top—
( 生徒 たち の どよめき )
せいと|||
(Students screaming)
( 竜 児 ) なん だ よ ぴったり じゃ ねぇ か
りゅう|じ|||||||
Yep. Fits Perfectly.
( 倒れる 音 ) ( 生徒 たち ) お ぉ ー !
たおれる|おと|せいと||||-
(Sound of falling) (Students) Oh!
( 恋 ヶ 窪 ( こい が くぼ ) ゆり ) はい じゃあ 今日 は ここ まで
こい||くぼ|||||||きょう|||
Ok, well, that's all for today.
進路 調査 票 を 出し て ない 人 は ―
しんろ|ちょうさ|ひょう||だし|||じん|
If you haven't turned in a career plan,
あと で 職員 室 まで 来 て ね
||しょくいん|しつ||らい||
Please come to the staff room later
いっ いい わ ね ? 高須 君
||||たかす|きみ
D-Did you hear that, Takasu-kun?
あっ はい
Y-Yeah.
ハァ …
Haa [sigh]
( 大河 ) ブック シュ ! ( 実 乃梨 ) 大丈夫 ? 大河
おおかわ|ぶっく||み|のなし|だいじょうぶ|おおかわ
(Taiga) BookShu! [sneeze] (Minori) Are you okay? Taiga
来る の も 遅かった し
くる|||おそかった|
You were late today, too.
鼻 炎 で 医者 に 行って き た の
はな|えん||いしゃ||おこなって|||
I'm not okay at all. I went to see the doctor.
ハウスダスト が どう と かみ たい
Said something about "house dust."
おお 現代 病
|げんだい|びょう
What a modern-day disease.
( 実 乃梨 ) そりゃ 大変 だ ねぇ ( 大河 ) ブー !
み|のなし||たいへん|||おおかわ|
Must be rough.
( 竜 児 ) 手 乗り タイガー …
りゅう|じ|て|のり|
The Palm-top Tiger...
( 大河 ) う う …
おおかわ||
(Taiga) Uh ...
( 竜 児 ) あいつ 櫛 枝 実 乃梨 と 友達 な の か
りゅう|じ||くし|えだ|み|のなし||ともだち|||
She's friends with Kushieda Minori?
大変 な の は こっち だって の に …
たいへん|||||||
I'm the one who has it rough.
( 北村 ) 大丈夫 か ? ( 竜 児 ) ん ?
きたむら|だいじょうぶ||りゅう|じ|
You okay?
おう まあ な
Yeah.
( 北村 ) で も まあ … ( 木原 麻耶 ( き はら ま や ) ) すごかった よ ね
きたむら||||きはら|まや|||||||
But you know... (Kihara Maya) It was amazing!
逢坂 さん と 高須 君
おうさか|||たかす|きみ
Aisaka-san and Takasu-kun.
( 春田 浩次 ( はる た こうじ ) ) や っぱ 手 乗り タイガー 強 ( つえ ) ぇ な
はるた|こうじ||||||て|のり||つよ|||
The Palm-top Tiger's as strong as ever.
( 能登 久光 ( の と ひ さ みつ ) ) つ か 高須 って 見た目 怖い だけ で ヤンキー じゃ ない し
のと|ひさみつ||||||||たかす||みため|こわい|||やんきー|||
Takasu only looks scary, y'know. He's not really a delinquent.
( 香椎 奈々子 ( か しい な な こ ) ) そう な の ?
かしい|ななこ||||||||
Oh, really?
( 北村 ) 誤解 は 早く 解け そう じゃ ない か ?
きたむら|ごかい||はやく|とけ||||
Sounds like your image is already getting cleared up.
( 竜 児 ) うーん …
りゅう|じ|
( 実 乃梨 ) 大河 ?
み|のなし|おおかわ
Taiga?
( 実 乃梨 ) どうした ? ( 大河 ) あっ う うん
み|のなし||おおかわ|||
What's wrong?
( 大河 ) べ っ 別に
おおかわ|||べつに
N-Nothing...
( チャイム ) ( 恋 ヶ 窪 ) たっ 高須 君 ?
ちゃいむ|こい||くぼ||たかす|きみ
(Chime) (Koigakubo) Tattakasu-kun?
( 恋 ヶ 窪 ) も しか して 進む べき 道 を 迷ったり し てる の か な ?
こい||くぼ||||すすむ||どう||まよったり|||||
(Koigakubo) Maybe you're lost on the way to go?
( 竜 児 ) え ? ( 恋 ヶ 窪 ) で で っ でも ね
りゅう|じ||こい||くぼ|||||
(Ryuji) What? (Koigakubo) But
しっ 進路 調査 票 は 出し て もらわ ない と ―
|しんろ|ちょうさ|ひょう||だし||||
I have to get a course survey form-
あなた 以外 は みんな 出し てる の よ
|いがい|||だし|||
Everyone else already has.
( 竜 児 ) あっ すいません
りゅう|じ||
Oh, sorry.
( 竜 児 ) うっかり … ( 恋 ヶ 窪 ) うわ ー !
りゅう|じ||こい||くぼ||-
(Ryuji) Inadvertently ... (Koigakubo) Wow!
ごめんなさい ごめんなさい ! 迷い 道 ぐ ね ぐ ね し まくって る ―
||まよい|どう|||||||
I'm sorry, I'm sorry ! I'm wandering around the lost road-
独身 三十 路 ( みそ じ ) に そんな こと 言わ れ たく ない わ よ ね
どくしん|さんじゅう|じ||||||いわ||||||
I don't want to be told that by the bachelor thirty (Miso), right?
ああ 身の程 知ら ず で すい …
|みのほど|しら|||
Forgive me for stepping out of line!
( 足音 )
あしおと
(Footsteps)
( 竜 児 ) う ー 遅く なった
りゅう|じ||-|おそく|
Crap, it's getting late...!
タイム セール 終わ っち まう …
たいむ|せーる|しまわ||
The special, limited-time sales are gonna—
( 衝撃 音 ) ( 竜 児 ) う っ !
しょうげき|おと|りゅう|じ||
(Impact sound) (Ryuji) Ugh!
( ぶつかる 音 )
|おと
(Crashing sound)
( 物音 )
ものおと
( カラス の 鳴き声 )
からす||なきごえ
(Crow barks)
( 竜 児 ) だっ 大丈夫 か ?
りゅう|じ||だいじょうぶ|
Y-You okay there?
えっ と … か っ かばん かばん
Uh...
( 竜 児 ) と っ とりあえず そっと し とい て あげよ う
りゅう|じ|||||||||
I should probably just leave her be...
( 大河 ) あっ ! ( 竜 児 ) えっ ?
おおかわ||りゅう|じ|
Huh!?
( 大河 ) あっ あんた な っ 何 … 何 し て …
おおかわ|||||なん|なん||
- Wh-Wha-What are you d-do-doing? - What am I...? Look.
( 竜 児 ) 何 って … ( 大河 ) 何 して ん …
りゅう|じ|なん||おおかわ|なん||
(Ryuji) What ... (Taiga) What are you doing ...
( 竜 児 ) ほら かばん を 取り に 来 た だけ …
りゅう|じ||||とり||らい||
(Ryuji) Look, I just came to pick up my bag ...
あっ … あんた の かばん だって の ?
Th-That's your bag?
あんた の 席 は その 隣 の … あっ !
||せき|||となり||
Isn't your seat the next one over?
も っ も しか して 列 … れ っ れ れ … れ …
|||||れつ|||||
D-Did I mix them...
( 大河 ) レッツ ゴー ! ( 竜 児 ) な っ !
おおかわ|||りゅう|じ||
Up!
( ぶつかる 音 )
|おと
And away!
( 大河 ) ん ー ! ( 竜 児 ) な っ なんで 俺 の かばん を
おおかわ||-|りゅう|じ||||おれ|||
(Taiga) Hmm! (Ryuji) Why is my bag
ふん っ ! ぐ っ ぐ ぐ …
Hmm! Gugugu ...
お っ おい いいかげん に …
Hey, good luck ...
( 竜 児 ) ぐ っ ( 大河 ) は っ !
りゅう|じ|||おおかわ||
( 大河 ) ブシュン ! ( 竜 児 ) うわ ー !
おおかわ||りゅう|じ||-
( ぶつかる 音 ) ( 鼻 を すする 音 )
|おと|はな|||おと
あっ
っ つ あー
Ouch...
あの な ! ん ?
The hell're you—
あっ …
( 竜 児 ) あっ 逢坂 ?
りゅう|じ||おうさか
A-Aisaka?
え ? あっ お っ おい !
H-Hey!
( 大河 ) バカ !
おおかわ|ばか
Idiot!
( 足音 )
あしおと
(Footsteps)
めちゃくちゃ だ
What a mess...
ん ?
めちゃくちゃ だ …
What a mess!
( ヘッドホン から 漏れる 音楽 )
へっどほん||もれる|おんがく
(Music leaking from headphones)
( 竜 児 ) お ?
りゅう|じ|
( 泰子 ) パパ は ね 天国 に いる の
たえこ|ぱぱ|||てんごく|||
Daddy's in Heaven.
カッコイイ 人 だった わ ぁ
|じん|||
He was such a hunk!
いつ 刺さ れ て も いい よう に って おなか に 週刊 誌 入れ て て ねぇ
|ささ||||||||||しゅうかん|し|いれ|||
He kept magazines tucked in his belt so he'd survive a surprise stabbing!
アハッ しびれ る ぅ !
Aha numbness!
あんた に 似 てる って だけ で
||に||||
All because I look like you...
こっち は 大 迷惑 な ん だ よ
||だい|めいわく||||
This is a big nuisance
( 竜 児 ) こんな 顔 じゃ なかったら
りゅう|じ||かお||
If I didn't have this face,
みんな に おびえ られる こと も
people wouldn't be scared of me,
手 乗り タイガー に 絡ま れる こと も ない
て|のり|||からま||||
and the Palm-top Tiger wouldn't have bugged me.
もっと 自分 に 自信 が 持て た はず だ
|じぶん||じしん||もて|||
I'd have more confidence...
そし たら …
Then ...
あっ 進路 調査 票
|しんろ|ちょうさ|ひょう
うん ? なん だ ?
yes ? what ?
“ 北村 祐 作 さま へ ”
きたむら|たすく|さく||
To: Mr. Kitamura Yusaku.
“ 逢坂 … ”
おうさか
( 竜 児 ) “ 大河 … ”
りゅう|じ|おおかわ
Taiga?
なるほど
Oh, I get it.
ハァ …
これ 間違え て 入れ た だ ろ ?
|まちがえ||いれ|||
Did you put this in by mistake?
中身 なんか 見 て ない から
なかみ||み|||
I didn't open it, so I don't have the slightest idea what might be inside.
全然 内容 は 想像 つか ない けど さ
ぜんぜん|ないよう||そうぞう||||
I can't imagine the contents at all, though.
ま ぁ 返し て お く ぜ ~
||かえし||||
I'll just give it back.
イッ ! ヤバッ
C-Crap!
貼り 直さ ない と ! ん ?
はり|なおさ|||
I gotta reseal it!
お っ ?
あいつ も しか して …
Is she...
すごい ドジ ?
Is it amazing?
( 竜 児 ) 寝よ
りゅう|じ|ねよ
I'm going to bed.
( 物音 )
ものおと
ん っ ん ん … ん ?
( 物音 )
ものおと
あれ ? 泰子 は まだ 帰って くる 時間 じゃ ない よ な
|たえこ|||かえって||じかん||||
Huh?
( 客 たち ) ヘイ ヘイ ! ( 泰子 ) よ ~ し
きゃく||||たえこ||
Takasu Yasuko - Stage name: Mirano "On the Clock"
どんどん 飲 ん じゃ う ぞ ー !
|いん|||||-
Let's drink more and more!
いい ぞ ! 未 羅 乃 ( み ら の ) ちゃ ー ん !
||み|ら|の|||||-|
thumbs up ! Mirano (Mira no) Chan!
お ー い
|-|
Hello?
( 風 の 音 )
かぜ||おと
ん ? うん ?
窓 が …
まど|
The window's...
ゲッ ! あっ !
Get! Ah !
いって ぇ ー !
||-
Damn, that hurts!
ぐ っ !
( 大河 ) ぐ ー ! ( 竜 児 ) う お っ !
おおかわ||-|りゅう|じ|||
( 竜 児 ) う っ ぐ っ ぐ ぐ …
りゅう|じ||||||
( 竜 児 ) な っ な んな ん だ ?
りゅう|じ||||||
Wh-What the hell is this?
ぐ っ う ー !
|||-
ぐ っ … あっ
( 竜 児 ) あれ ? この サイズ どこ か で …
りゅう|じ|||さいず|||
That one, this size, somewhere.
はっ …
( 大河 ) ブシュン ! ( 竜 児 ) う わ っと …
おおかわ||りゅう|じ|||
( 竜 児 ) たっ …
りゅう|じ|
と っ !
ハァ ハァ … ハァ ハァ …
あっ …
逢坂 ー !
おうさか|-
Aisaka!
ティッシュ を 使 えー !
てぃっしゅ||つか|
Use a damn tissue!
え ? う わ !
picture ? Wow!
何 を … な っ !
なん|||
What...?
( 大河 ) フン ! う っ ! ( 竜 児 ) う っ !
おおかわ|ふん|||りゅう|じ||
(Taiga) Hung! Ugh! (Ryuji) Ugh!
( 竜 児 ) な っ … う わ っ ! ( 大河 ) フン !
りゅう|じ||||||おおかわ|ふん
Wh—
何 を … す っ る っ ん っ だっ !
なん||||||||
What the.
( 竜 児 ) いっ … ( 大河 ) 忘れろ
りゅう|じ||おおかわ|わすれろ
Forget about it.
えっ ?
Huh? Forget about what?
忘れろ って …
わすれろ|
( 竜 児 ) ああ ! あの て が … ( 大河 ) フン !
りゅう|じ|||||おおかわ|ふん
Oh, you mean the let—
み …
...ter.
( 大河 ) あれ を 知ら れ て しまった からに は 私 は もう 生き て い け ない
おおかわ|||しら||||||わたくし|||いき||||
Now that my secret's out, I can no longer live.
死ぬ しか ない !
しぬ||
I have to die!
だったら 俺 を 殺 そ う と す な !
|おれ||ころ|||||
Then quit trying to kill me!
死に たく ない から 殺す しか ない の !
しに||||ころす|||
But I don't want to die, so I need to kill you!
さもなくば 記憶 を 全部 な くせ ぇ !
|きおく||ぜんぶ|||
Unless you lose all your memories!
無理 だ ! お ?
むり||
That's impossible!
( 大河 ) 大丈夫
おおかわ|だいじょうぶ
Don't worry.
こいつ で 脳天 ぶった たけ ば
||のうてん|||
You won't die from a smack to the head with this thing.
息の根 止める の は 無理 でも
いきのね|とどめる|||むり|
It ’s impossible to hold your breath
記憶 ぐらい は ぶ っ 飛ぶ だ ろ う よ
きおく|||||とぶ||||
But I can at least wipe your memory with it!
飛ばす な !
とばす|
Don't "wipe" anything!
いい か 聞け ! あの 手紙 に …
||きけ||てがみ|
Listen to me!
( 大河 ) うるさい … ( 竜 児 ) え ?
おおかわ||りゅう|じ|
The letter...!
うるさい うるさい !
Shut up! Shut up!
見 た ん でしょ ? 読 ん だ ん でしょ ?
み||||よ||||
Did you see it? Did you read it?
だっ だ から あれ は … お ?
L-Like I'm trying to say, there...
聞か ない
きか|
Not listening.
だから あの ら … ら ぶ …
Just forget about that love...love...
ら ぶ れ ぶ レター の こと は 忘れろ ー !
||||れたー||||わすれろ|-
Forget about the lo-love letter!
空っぽ だった ん だ ぁ !
からっぽ||||
It was empty!
くっ あっ …
Hmm ...
( 大河 ) から っ … ぽ ?
おおかわ|||
Empty?
そう だ よ だ から 内容 なんて …
|||||ないよう|
That's right.
むしろ 北村 に 渡 せ なく て ラッキー だった ん だ ぞ
|きたむら||と||||らっきー||||
Rather, I was lucky that I couldn't give it to Kitamura.
こんな 失態 を さらさ ず に 済 ん で …
|しったい|||||す||
This blunder wont be exposed.
( 倒れる 音 ) ( 竜 児 ) って お っ …
たおれる|おと|りゅう|じ|||
Um, h—
( 竜 児 ) おい ? お ? ( おなか が 鳴る 音 )
りゅう|じ|||||なる|おと
Hey.
( 大河 ) はぐ っ む ぐ む ぐ っ …
おおかわ|||||||
(Taiga) Hagumumugumugu ...
はぐ っ … はぐ っ …
Hagu ... Hagu ...
お前 どれ だけ 腹 減って ん だ よ
おまえ|||はら|へって|||
Just how hungry are you...?
( 大河 ) ズズズ …
おおかわ|
コンビニ 飽き ちゃ った の よ
こんびに|あき||||
I'm sick of convenience store food.
コンビニ ?
こんびに
Convenience store food?
なんで 親 が メシ … あっ
|おや||めし|
Why don't your parents...?
( 竜 児 ) 家庭 の 事情 なんて 人 それぞれ だ もん な
りゅう|じ|かてい||じじょう||じん||||
I guess all families have issues.
( 竜 児 ) ほれ
りゅう|じ|
Here.
( 大河 ) あんた が あの とき おとなしく かばん を 渡せ ば
おおかわ||||||||わたせ|
This wouldn't have happened if you had just handed over your bag.
こんな こと に は なら なかった の よ
It didn't happen like this
どう 落とし 前 つけ て くれる わけ ?
|おとし|ぜん||||
How are you going to make this up to me!?
( 竜 児 ) まだ つい てる ぞ
りゅう|じ||||
You still got some on your face.
あっ ん ん …
こんな チャーハン の 油 に ―
|ちゃーはん||あぶら|
In fried rice oil like this-
ニンニク の 香り を つける ため に 生まれ た よう な ヤツ に …
にんにく||かおり|||||うまれ||||やつ|
For those who seem to have been born to add the scent of garlic ...
あの な … ん ?
Now look here...
( 鼻 を すする 音 )
はな|||おと
あっ …
ら っ ラブ レター の どこ が 恥 だ
||らぶ|れたー||||はじ|
Wh-What's so embarrassing about a love letter?
( 大河 ) え ?
おおかわ|
いい か そんな もの は 恥 でも なんでもない !
|||||はじ||
Look, that's nothing to be ashamed of.
( 竜 児 ) ちょっと 待って ろ ( 足音 )
りゅう|じ||まって||あしおと
Hang on.
( 竜 児 ) 見ろ !
りゅう|じ|みろ
Behold.
( 大河 ) うん ? 何 よ これ …
おおかわ||なん||
(Taiga) Yeah? What's this ...
うん ?
Yes ?
( 竜 児 ) それ が なんだか 分かる か ?
りゅう|じ||||わかる|
Can't you tell?
分か ん ねぇ だ ろ う な
わか||||||
I don't know
それ は 俺 が “ 好き な 女子 の ため に コンサート を やる と し たら ”
||おれ||すき||じょし||||こんさーと|||||
It's a list of songs for a hypothetical concert I'd put on for the girl I like.
と いう テーマ の もと に 作成 し た リスト だ
||てーま||||さくせい|||りすと|
It is a list created under the theme of
それ は 彼女 の ため に うっかり 作った 詩
||かのじょ|||||つくった|し
That's a poem I inadvertently wrote for her.
彼女 と の ドライブ で かける MD ( エムディー )
かのじょ|||どらいぶ|||md|
And MDs to play while we go for a drive.
当然 免許 は ない
とうぜん|めんきょ||
Of course, I don't have a license, but...
春夏秋冬 すべて の パターン を そろえ た
しゅんかしゅうとう|||ぱたーん|||
I have different ones for each season.
どう だ 気持ち 悪い だ ろ う
||きもち|わるい|||
Well? Are you weirded out?
告白 する 勇気 が なけりゃ こう し て 妄想 する しか ない
こくはく||ゆうき||||||もうそう|||
Since I don't have the guts to tell her how I feel, all I can do is fantasize.
確か に 情けない けど …
たしか||なさけない|
I'm sure it's pathetic, but ...
それ でも 恥 だ なんて 思わ ねぇ
||はじ|||おもわ|
But I don't feel any shame!
お前 は 自信 を 持って い い ん だ ぞ
おまえ||じしん||もって|||||
You should have more confidence!
妄想 だけ じゃ なく 行動 に まで 起 こそ う と し た ん だ から な
もうそう||||こうどう|||おこ|||||||||
You made it out of that fantasizing stage and decided to take action.
前向き に 考えろ って
まえむき||かんがえろ|
Be more optimistic.
爽 や か に 朗らか に
そう||||ほがらか|
Think happy thoughts.
( 大河 ) “ 櫛 枝 実 乃梨 嬢 に 捧 ( さ さ ) ぐ … ”
おおかわ|くし|えだ|み|のなし|じょう||ささげ|||
For Miss Kushieda Minori.
そう ! 櫛 枝 実 乃梨 の よう に … って
|くし|えだ|み|のなし||||
Yes, be like Kushieda Minori!
な あ ~ !
Hey!
( 大河 ) あんた が みの りん を ?
おおかわ|||||
(Taiga) What about your Rin?
げ ぇ 生意気
||なまいき
Cheeky
げ ぇ 身の程 知ら ず
||みのほど|しら|
Yuck, she's totally out of your league.
う っ うるさい !
Shut up!
お前 だって 人 の こと 言 え ない だ ろ ?
おまえ||じん|||げん||||
Like you should talk!
( 大河 ) 何 よ あんた ! 忘れろ って …
おおかわ|なん|||わすれろ|
What!? I told you to forget about—
( インコ ちゃん ) コァ コァー ( 竜 児 ・ 大河 ) あ ?
いんこ||||りゅう|じ|おおかわ|
(Inco-chan) Koa Koa (Ryuji Takasu) Ah?
( 竜 児 ) ん ? ( インコ ちゃん ) コァー
りゅう|じ||いんこ||
ブッ ブサ
Sh-Shaddap...
( インコ ちゃん ) サブ … サブ イボ ( 大河 ) う わ ぁ !
いんこ|||||おおかわ|||
G-G-...Goosebumps!
( 竜 児 ) ごめん な インコ ちゃん ( インコ ちゃん ) ボー ボー
りゅう|じ|||いんこ||いんこ|||
Sorry about that, Inko-chan.
起こし ちゃ った か
おこし|||
Did we wake you up?
( 大河 ) なんて も の 見せる の よ 気持ち 悪い !
おおかわ||||みせる|||きもち|わるい
How dare you show me such a nasty thing!
( 竜 児 ) なん だ と ! ( インコ ちゃん ) イッ イーン !
りゅう|じ||||いんこ|||
What'd you say!?
( 竜 児 ) うち の 大事 な 家族 を ! ( インコ ちゃん ) イッ …
りゅう|じ|||だいじ||かぞく||いんこ||
She's an important part of our family!
( 竜 児 ) お ? ( インコ ちゃん ) イイッ
りゅう|じ||いんこ||
( 竜 児 ) おお いい ぞ インコ ちゃん ( インコ ちゃん ) イッ イッ …
りゅう|じ||||いんこ||いんこ|||
Oh!
( 竜 児 ) お 客 さん に 自己 紹介 だ ( インコ ちゃん ) イーン イッ …
りゅう|じ||きゃく|||じこ|しょうかい||いんこ|||
- I...I...! - Introduce yourself to our visitor!
今日 こそ 自分 の 名前 を 言って ごらん
きょう||じぶん||なまえ||いって|
- I...I...I...! - Today's the day you'll finally say your name!
イーン … ポッ
Ein ... Pop
( 竜 児 ) が っ …
りゅう|じ||
...mpotent.
( 殴る 音 )
なぐる|おと
(Sound of hitting)
いっ いや 今日 の インコ ちゃん は 本 調子 じゃ なく て …
||きょう||いんこ|||ほん|ちょうし|||
Uh, actually, Inko-chan isn't feeling like herself today...
ん ?
Crap! It's so late!
げ っ ! もう こんな 時間
||||じかん
Gee! Another time like this
と っ とにかく 俺 たち は 同じ 穴 の ムジナ だ !
|||おれ|||おなじ|あな|||
A-Anyway! We're both in the same hole.
あの 件 は 誰 に も 言わ ない 納得 し て くれ
|けん||だれ|||いわ||なっとく|||
I won't tell anyone about what happened!
( 大河 ) やっ ( 竜 児 ) なんで だ よ !
おおかわ||りゅう|じ|||
Why not!?
て いう か メシ も 食った し 帰って くれ
|||めし||くった||かえって|
I even fed you, so go home already!
いや 帰って ください
|かえって|
I mean, please leave!
ある 意味 病気 の 母 が 帰って くる ん で !
|いみ|びょうき||はは||かえって|||
My borderline-mental mother is about to come home!
い ・ や ・ だ !
I. Don't. Wanna!
あんた の こと 信用 でき ない し
|||しんよう|||
I can't trust you.
それ に …
in addition …
ねぇ ラブ レター って どう な の か な ?
|らぶ|れたー||||||
I want to know what you think about love letters.
今どき じゃ ない わ よ ね ?
いまどき|||||
They're pretty outdated, huh?
こんな とき に もじもじ さ れ て も !
Don't get bashful all of a sudden!
恋愛 相談 なら いくら でも 乗って やる
れんあい|そうだん||||のって|
I'll give you all the relationship advice you want!
でも もう 遅い から 明日 な ? ん ?
||おそい||あした||
But it's too late, so tomorrow? Yeah ?
本当 ?
ほんとう
Really? You'll help me?
協力 し て くれる ?
きょうりょく|||
Will you cooperate?
( 竜 児 ) する するする する
りゅう|じ|||
I will.
( 竜 児 ) なんでも する ! ( 大河 ) なんでも ね ?
りゅう|じ|||おおかわ||
Ryuji: I'll do anything! Taiga: Anything?
犬 の よう に し て くれる ?
いぬ||||||
You'll obey me like a dog?
私 の ため に なんでも 従順 に ?
わたくし|||||じゅうじゅん|
Follow my every command?
する 誓う
|ちかう
Swear
だから もう よし って こと に しよ う ぜ
So everything's fine now, right?
な ? な ?
Right? Right?
( 竜 児 ) こいつ どう やって 窓 から 入った ん だ ろ う ?
りゅう|じ||||まど||はいった||||
How did she get in through the window?
( 大河 ) じゃあ ( 竜 児 ) あっ 送る ぞ
おおかわ||りゅう|じ||おくる|
Taiga: Later. Takasu: I'll take you.
いい 近い し 木刀 ある し
|ちかい||ぼくとう||
It's fine, it's close and I have my wood sword.
( 竜 児 ) いや それ が 危ない
りゅう|じ||||あぶない
Um, that's why it's dangerous.
( 大河 ) ねぇ あの 穴 … ( 竜 児 ) え ?
おおかわ|||あな|りゅう|じ|
Hey, about the hole...
あぁ まっ あれ くらい 適当 に 紙 でも 貼って ごまかす よ
||||てきとう||かみ||はって||
Oh, no, I'll just stick a piece of paper over it to cover it up.
( 大河 ) これ ( 竜 児 ) ん ?
おおかわ||りゅう|じ|
To: Mr. Kitamura Yusaku
よかったら 使って
|つかって
Feel free to use it.
お 金 かかる なら あと で ちゃんと 払う から
|きむ||||||はらう|
If you end up spending money on it, I'll pay you back.
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
(The sound of the door opening)
( 大河 ) じゃ あね 竜 児
おおかわ|||りゅう|じ
See ya, Ryuji.
( 竜 児 ) お っ おう ( ドア が 閉まる 音 )
りゅう|じ||||どあ||しまる|おと
R-Right...
ん ?
今 呼び捨て に さ れ た か ?
いま|よびすて|||||
Did she just call me by my first name?
( 鳥 の さえずり )
ちょう||
( 竜 児 ) うん ( 携帯 電話 の 着信 音 )
りゅう|じ||けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
( 竜 児 ) ん ?
りゅう|じ|
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
(Mobile phone ringtone)
( 竜 児 ) はい たか … ( 大河 ) 早く 来 なさい !
りゅう|じ|||おおかわ|はやく|らい|
Takasu: Hello, you've reached Takasu— Taiga:Hurry up and come!
( 大河 ) あんた 誓い … ( 電話 を 切る 音 )
おおかわ||ちかい|でんわ||きる|おと
(Taiga) Your oath ... (sound of hanging up the phone)
( 携帯 電話 の 着信 音 ) ( 竜 児 ) ん …
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと|りゅう|じ|
( 竜 児 ) はい ( 大河 ) 切った わ ね
りゅう|じ||おおかわ|きった||
Takasu: Hello? Taiga: You cut it aye...
ハァ …
Huh ...
早く 来 いって どこ に だ よ
はやく|らい|||||
Where do you want me to go?
え ?
Huh?
ベランダ って なんで …
べらんだ||
The balcony?
えっ ! な っ ?
eh ! What?
なんで …
Why!?
犬 の よう に なんでも する って 言った でしょ
いぬ|||||||いった|
Didn't you say you'd obey my every command, like a dog?
ちょ ちょっと 待て
||まて
H-Hold on!
昨日 の あれ は 北村 の 件 に 協力 する って こと で …
きのう||||きたむら||けん||きょうりょく||||
I meant that I'd help you out with the Kitamura issue...
来 なか ったら どう なる か 分かって る ?
らい||||||わかって|
You do realize what will happen if you don't come.
これ から 分から せ て あげ て も …
||わから|||||
I can show you, if you'd like.
( 竜 児 ) あっ いや … その …
りゅう|じ|||
Uh, wait...
あと 10 分 待って くれ !
|ぶん|まって|
Give me ten minutes!
炊き込み ご飯 が あと 10 分 で 炊 ける ん だ !
たきこみ|ごはん|||ぶん||た|||
My rice dish will be finished by then!
( 大河 ) 3 ? ( 竜 児 ) あっ ! いや …
おおかわ|りゅう|じ||
Three?
( おなか が 鳴る 音 )
||なる|おと
(Tummy ringing sound)
( 竜 児 ) お前 も 食う か ?
りゅう|じ|おまえ||くう|
You want some?
は ー
|-
Jeez...
す っ ご …
Wow...
( チャイム )
ちゃいむ
( 竜 児 ) す っ すみ ませ ー ん
りゅう|じ|||||-|
E-Excuse me.
あれ ?
Huh?
あっ 開 い てる
|ひらき||
It's unlocked...
ん ? ん ぐ っ !
なん だ ? この におい …
What is this stench!?
あっ 逢坂 さ ー ん ?
|おうさか||-|
A-Aisaka-san?
入り ます よ ー
はいり|||-
I'm coming in.
なんか すごい におい が … ん ?
This odor's really intense...
な っ …
ああ … あっ …
逢坂 ー !
おうさか|-
Aisaka!
( 足音 ) ( 大河 ) ん ん …
あしおと|おおかわ||
逢坂 ! 逢坂 ! 逢坂 ー !
おうさか|おうさか|おうさか|-
Aisaka!
( 竜 児 ) 俺 に どう か 俺 に …
りゅう|じ|おれ||||おれ|
Let me...!
ここ ん ち の キッチン を 掃除 さ せ て くれ ー !
||||きっちん||そうじ|||||-
Let me clean the kitchen here!
って ?
( 大河 ) うん …
おおかわ|
( 竜 児 ) なん だ よ
りゅう|じ|||
What?
二 度 寝 か よ
ふた|たび|ね||
She went back to bed?
作り もん み て ぇ
つくり||||
Almost looks fake...
( 竜 児 ) 眠る 逢坂 は 本当 に 人形 みたい で
りゅう|じ|ねむる|おうさか||ほんとう||にんぎょう||
Asleep, Aisaka really does look like a doll.
生活 感 の ない この 家 は ―
せいかつ|かん||||いえ|
And the apartment, virtually devoid of any signs of life, is like her dollhouse.
まるで ままごと の セット だ
|||せっと|
It's like a play house set
でも 人形 の 家 に し て は サイズ が で か すぎる
|にんぎょう||いえ|||||さいず||||
Even though it's far too big for that.
15 分 って とこ か
ぶん|||
I'm gonna say...fifteen minutes.
フッ
よ しっ
Alright
ん ん … ん …
( 食器 を 洗う 音 )
しょっき||あらう|おと
(Sound of washing dishes)
うん ?
何 … これ …
なん|
What...is this...?
ああ …
Ah …
( 竜 児 ) よう ( 大河 ) ん ?
りゅう|じ||おおかわ|
Yo.
まだ 途中 だ けど な だいぶ キレイ に なった ろ ?
|とちゅう||||||||
It's still a work in progress, but...
すごかった ぜ ぇ
It was crazy.
シンク に たまった 水 が 腐って て よ ぉ
|||すい||くさって|||
Stagnant water in the clogged sink...
排水溝 の 中 は ぬ め り と カビ と 腐った 生 ゴミ で 地獄 絵 図
はいすいこう||なか||||||かび||くさった|せい|ごみ||じごく|え|ず
The drain, plugged with mold and rotting garbage, was like a sight from hell...
部屋 も ホコリ だらけ で さ ぁ …
へや||||||
And the room was covered in dust.
( 竜 児 ) ぐ ふ っ ( 大河 ) 不法 侵入
りゅう|じ||||おおかわ|ふほう|しんにゅう
(Ryuji) Gufu (Taiga) Illegal invasion
しかも 押しつけ 掃除
|おしつけ|そうじ
And imposed cleaning.
マーキング し て ない でしょ う ね この 犬 !
||||||||いぬ
You better not have marked your territory, stupid dog.
犬 ?
いぬ
Dog!?
ああ それ じゃ 犬 に 失礼 か
|||いぬ||しつれい|
Fair enough. It sounded like an insult to other dogs.
同じ 犬 でも あんた は 駄犬 ね
おなじ|いぬ||||だいぬ|
You're nothing but a mongrel.
だ ・ け ・ ん
Mo-n-grel.
なんて 恩知らず な 女 な ん だ
|おんしらず||おんな|||
Damn ungrateful girl...
人 が せっかく … ん ?
じん|||
And after I...
フッ
おい “ いただき ます ” は ?
Not gonna say, "Thanks for the food"?
お 米 の 神様 生産 者 の 皆さん
|べい||かみさま|せいさん|もの||みなさん
I humbly thank the rice gods and farmers for this meal!
いただき ます !
Thanks for the food!
はぐ っ
Hagu
お前 なぁ …
おまえ|
Oh, c'mon...
( 竜 児 ) ん ? そう い や 鼻水 止まった な
りゅう|じ|||||はなみず|とまった|
Hey, sounds like your sniffles are gone.
( 大河 ) 部屋 … キレイ に なった から じゃ ない ?
おおかわ|へや||||||
(Taiga) Room ... Isn't it because it's beautiful?
( 竜 児 ) え ? 今 なんて ?
りゅう|じ||いま|
Huh? What'd you just say?
( 大河 ) うるさい !
おおかわ|
Never mind!
♪ ~
banira sorutode
~ ♪
( 竜 児 ) ぐ だ ぐ だ な 協定 生まれる 誤解
りゅう|じ||||||きょうてい|うまれる|ごかい
(Ryuji) Gudaguda Agreement is born Misunderstanding
遺伝子 の 力
いでんし||ちから
The power of genes.
大河 お前 って ―
おおかわ|おまえ|
Taiga, you're...
感 心 する ほど ドジ だ よ な
かん|こころ||||||
one hell of a klutz.
( 大河 ) 黙れ そして 腐れ
おおかわ|だまれ||くされ
(Taiga) Shut up and rot