Zero no Tsukaima ( The Familiar of Zero ) Episode 2
( 男性 ) 修理 代 8,500 円 に なり ます
だんせい|しゅうり|だい|えん|||
It'll be 8,500 yen to repair.
( 才 人 ( さいと ) ) バイト し なきゃ な
さい|じん||ばいと|||
( ため息 )
ためいき
ん っ ?
ん っ ?
ん っ ?
あっ …
えっ ! ちょ … ちょっと だ … 誰 か ! だ …
||||だれ||
ぐ っ う っ う う っ … う わ あー !
( ルイズ ) 我 が 導き に 応え なさい !
|われ||みちびき||こたえ|
う わ あー !
♪ ~
~ ♪
( ルイズ ) 地球 ?
|ちきゅう
そう だ よ
Yeah, I was on Earth, in Japan, in Tokyo until a moment ago!
さっき まで 地球 の 日本 の 東京 に いたん だ よ
||ちきゅう||にっぽん||とうきょう||||
( ルイズ ) 信じ られ ない そんな 別 世界 が ある なんて
|しんじ||||べつ|せかい|||
俺 だって 信じ た くね えよ
おれ||しんじ|||
I don't want to believe it either!
と … とにかく 俺 を 元 い た とこ に 帰し て くれ
||おれ||もと|||||かえし||
Anyway, send me back where I came from!
無理 ( 才 人 ) あっさり ひと言 で 返す な
むり|さい|じん||ひとこと||かえす|
Impossible.
あっ ん ん っ … はっ
相手 が どこ の 誰 だ ろ う と 契約 は 絶対 な の
あいて||||だれ|||||けいやく||ぜったい||
No matter where you may have come from, the contract is absolute.
( 才 人 ) あっ な … 何 やって ん だ よ
さい|じん|||なん||||
寝る から 着替え てる の よ ( 指 を 鳴らす 音 )
ねる||きがえ||||ゆび||ならす|おと
I'm changing since I'm going to sleep.
( 才 人 ) あっ …
さい|じん|
えっ ! そ … そう いう の は 俺 の い ない とこ で やれ よ
||||||おれ|||||||
( ルイズ ) なんで ?
Why?
男 に そう いう の 見 られ て も 平気 な わけ ! ?
おとこ|||||み||||へいき||
You don't care if guys see you like that?
な っ …
男 ? あんた は ただ の 使い 魔 でしょ う が
おとこ|||||つかい|ま|||
何 ! ? う っ …
なん||
What?
う わ っ ! う っ
( ルイズ ) じゃ それ 洗濯 し とい て ね
|||せんたく||||
So, have those washed for me.
“ じゃ ” って …
"So"?
なんで 俺 が お前 の 下着 を … ん っ 洗濯 ?
|おれ||おまえ||したぎ||||せんたく
Why do I have to wash your underwear?
うれしい よう な 腹 立つ よう な …
|||はら|たつ||
Enjoyable, yet annoying...
ん ん っ いや ここ は 腹 立つ ところ だ うん
||||||はら|たつ|||
やい 俺 は 絶対 お前 の 洗濯 なんか …
|おれ||ぜったい|おまえ||せんたく|
Hey! I'll never do your laundry-
( ルイズ ) 誰 が あんた を 養う と 思って る の ?
|だれ||||やしなう||おもって||
う っ ! ?
私 の 使い 魔 でしょ ?
わたくし||つかい|ま|
You're my familiar spirit.
掃除 洗濯 雑用 当然 じゃ ない の
そうじ|せんたく|ざつよう|とうぜん|||
House keeping, laundry, errands. They're obviously jobs for you.
朝 も 着替え を 用意 し とく よう に
あさ||きがえ||ようい||||
Have my clothes ready for tomorrow morning.
安心 なさい
あんしん|
Don't worry, as long as you do your job I'll feed you.
ちゃんと 働け ば ご飯 は 与える から
|はたらけ||ごはん||あたえる|
ん ん っ “ 与える ” って 犬 扱い か よ おい !
|||あたえる||いぬ|あつかい|||
( ルイズ の 寝息 ) ( 才 人 ) あっ
||ねいき|さい|じん|
( 寝息 )
ねいき
( ため息 )
ためいき
( 才 人 ) まっ 今 は なる よう に しか なん ねえ から な
さい|じん||いま|||||||||
I guess I'll have to go with the flow for now.
( 風 の 音 ) ( 才 人 ) さ … 寒い
かぜ||おと|さい|じん||さむい
( 鳥 の さえずり )
ちょう||
( 足音 ) ( 寝息 )
あしおと|ねいき
ん っ ? あ … あんた 誰 ?
||||だれ
( 才 人 ) ほら 服 だ ぞ ( ルイズ ) うん ?
さい|じん||ふく||||
There, your clothes.
“ 朝 に なったら 用意 しろ ” って 言った じゃ ねえ か
あさ|||ようい|||いった|||
You said to have it ready by morning.
( あくび )
ああ 使い 魔 昨日 召喚 し た ん だ っけ
|つかい|ま|きのう|しょうかん|||||
Right, my familiar spirit. I summoned it yesterday, didn't I?
下着 は ? ( 才 人 ) そん くらい は 自分 で 取れ !
したぎ||さい|じん||||じぶん||とれ
Where's my underwear?
ご飯 抜き に する わ よ ( 才 人 ) う っ …
ごはん|ぬき|||||さい|じん||
I'm going to make you skip breakfast...
下 の 引き出し
した||ひきだし
It's in the bottom drawer.
く っそ なんで 俺 が …
|||おれ|
Damn it.
う わ っ ほら よ !
なあ これ いいかげん 外し て くれよ
|||はずし||
Hey, can you take this off already?
( ルイズ ) ダメ
|だめ
No.
逃げ ねえ よ
にげ||
I won't run off again! Especially after being brought to this whacked out place.
こんな 訳 の 分か ん ねえ とこ に 連れ て こ られ て
|やく||わか|||||つれ||||
あ あっ 今さら どこ に 逃げる って ん だ よ
||いまさら|||にげる||||
Where can I run to?
( ルイズ ) うるさい わ ね 分かった わ よ
||||わかった||
Oh, shut up.
あっ 何 だ よ ( ルイズ ) 着せ て
|なん||||ちゃくせ|
( 才 人 ) 服 くらい 自分 で 着ろ よ
さい|じん|ふく||じぶん||きろ|
Put on your own clothes.
下 僕 が いる 場合 貴族 は 自分 で 服 なんか 着 ない の !
した|ぼく|||ばあい|きぞく||じぶん||ふく||ちゃく||
When they have a servant, aristocrats never put their clothes on themselves!
フンッ な あに が 貴族 だ 甘え ん じゃ …
||||きぞく||あまえ||
What aristocrats? Don't be such a-
そう じゃあ ご飯 抜き に する わ よ 鎖 も 外し て あげ ない
||ごはん|ぬき|||||くさり||はずし|||
Okay then, no food for you.
う っ あ あっ …
約束 だ ぞ さあ これ を 外せ
やくそく||||||はずせ
You promised. Take this off.
しかたない わ ね
Fine.
( 開 錠 する 音 )
ひらき|じょう||おと
( 才 人 ) 黙って りゃ かなり かわいい の に さ
さい|じん|だまって||||||
She's cute when she's silent.
何 ? ( 才 人 ) あっ いや 別に
なん|さい|じん|||べつに
What?
( 才 人 ) フウ ( ルイズ ) 行く わ よ
さい|じん|||いく||
( 才 人 ) えっ どこ へ ?
さい|じん|||
Where?
朝食 に 決まって る でしょ
ちょうしょく||きまって||
Breakfast, of course.
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
( キュ ルケ ) あっ 来 た わ よ ( ドア が 閉まる 音 )
|||らい||||どあ||しまる|おと
There they are.
( キュ ルケ ) うわさ の 脱走 使い 魔 と その ご 主人 様
||||だっそう|つかい|ま||||あるじ|さま
The famous runaway familiar spirit and his master.
( 才 人 ) う っ ひ ゃ あ す ん げ え ご ち そう
さい|じん||||||||||||
早く イス を 引き なさい よ 気 が 利か ない わ ね
はやく|いす||ひき|||き||きか|||
Pull the seat back already.
あっ は いはい
There.
今日 って 何 か の 記念 日 ? 朝 から ごちそう じゃ ねえ か
きょう||なん|||きねん|ひ|あさ|||||
Is today some kind of an anniversary?
( ルイズ ) ん ん …
( 才 人 ) ああ 俺 昨日 から 何 も 食って ねえ んで つい
さい|じん||おれ|きのう||なん||くって|||
I haven't had anything since last night, so...
( ルイズ ) ん っ … ( 才 人 ) フフッ
|||さい|じん|
えっ 何 ?
|なん
皿 だ よ な
さら|||
It's a dish, right?
ここ に 座 れる の は 貴族 だけ よ 平民 の あんた は そっち
||ざ||||きぞく|||へいみん||||
Only aristocrats sit here.
( 才 人 ) そんな … ( 生徒 たち の 笑い声 )
さい|じん||せいと|||わらいごえ
What?!
ん ん っ
( 一同 ) 偉大 なる 始祖 ブリ ミル と 女王 陛下 よ
いちどう|いだい||しそ|ぶり|||じょおう|へいか|
Our great primogenitor Burimill and Her Highness.
今朝 も ささやか な 糧 を 与え た も うた こと を 感謝 し ます
けさ||||かて||あたえ||||||かんしゃ||
We thank you for this small breakfast.
( 才 人 ) ささやか な の は こっち だ ろ う が
さい|じん|||||||||
I'm the one with the small breakfast.
ん ん っ ん っ ! う う っ …
( ルイズ ) 本来 なら 食事 中 使い 魔 は 外 で 待機 し てる の よ
|ほんらい||しょくじ|なか|つかい|ま||がい||たいき||||
Familiar spirits are usually left outside during meals.
特別 に 一緒に い させ て あげ てる ん じゃ ない
とくべつ||いっしょに||さ せ||||||
I especially let you stay with me.
あれ なら 別 の ほう が マシ だ ( ルイズ ) ん っ
||べつ||||||||
I'd have been happier to be separated!
あっ 皆 何 やって ん だ ? ( ルイズ ) うん ?
|みな|なん|||||
( ルイズ ) ああ 今日 は 2 年生 の 授業 は お 休み
||きょう||ねんせい||じゅぎょう|||やすみ
Oh, there's no class for the second years today.
召喚 し た ばかり の 使い 魔 と コミュニケーション を 取る の よ
しょうかん|||||つかい|ま||こみゅにけーしょん||とる||
They're building relationships with their new familiar spirits.
… ん な もん 取り たか ねえ です
|||とり|||
Oh, I'd love to build that.
( キュ ルケ ) あら ? ( ルイズ たち ) ん っ ?
Hey.
( フレイム の 鳴き声 ) ( 才 人 ) う わ っ 真っ赤 な 何 か !
||なきごえ|さい|じん||||まっか||なん|
ウフッ あなた サラマンダー を 見る の は 初めて ?
||||みる|||はじめて
つ ない どけ よ 危 ねえ だ ろ
||||き|||
Keep it on a leash, it's dangerous!
大丈夫 よ
だいじょうぶ|
It's fine. A familiar spirit with a contract is obedient to its master.
契約 を 交わし た 使い 魔 は 主人 に 絶対 忠実
けいやく||かわし||つかい|ま||あるじ||ぜったい|ちゅうじつ
( フレイム の 鳴き声 )
||なきごえ
逃げ た り なんて し ない し ねえ ? フレイム
にげ||||||||
It wouldn't run way.
逃げ た り なんて し ない し ねえ ? フレイム
にげ||||||||
Right, Flame?
( フレイム の 鳴き声 )
||なきごえ
( フレイム の 鳴き声 )
||なきごえ
余計 な お 世話 よ
よけい|||せわ|
( キュ ルケ ) ねえ あなた 最初 から ―
||||さいしょ|
Hey, maybe you just brought a plebeian you found walking the streets to begin with?
その 辺 を 歩 い て た 平民 を 連れ て き た ん じゃ ない ?
|ほとり||ふ||||へいみん||つれ||||||
爆発 で うまく ごまかし た けど
ばくはつ|||||
You concealed it well with the explosion.
( ルイズ ) 違う わ
|ちがう|
No, I did the summoning properly, and he appeared!
ちゃんと 召喚 し た のに こいつ が 来 ちゃ った だけ よ
|しょうかん||||||らい||||
まっ ゼロ の ルイズ に は お 似合い よ ね
|||||||にあい||
Well, it's a perfect match for The Zero Louise.
( キュ ルケ と フレイム の 笑い声 )
|||||わらいごえ
くっ … 何 な の あの 女 ー !
|なん||||おんな|-
What's wrong with that woman?
( 才 人 ) う う っ !
さい|じん|||
Don't stand around, bring me tea or something!
ぼけ っと し て ない で お茶 くらい 持って き て !
||||||おちゃ||もって||
ぼけ っと し て ない で お茶 くらい 持って き て !
||||||おちゃ||もって||
( ため息 )
ためいき
( 生徒 ) ほら つぶら な 瞳 …
せいと||||ひとみ
( バグベア の 鳴き声 )
||なきごえ
う わ あ ! ( シエスタ ) あっ !
ああ ごめん ( シエスタ ) いえ 大丈夫 です
||||だいじょうぶ|
I'm sorry.
ああ ごめん ( シエスタ ) いえ 大丈夫 です
||||だいじょうぶ|
( バグベア の 鳴き声 )
||なきごえ
ああ ごめん ( シエスタ ) いえ 大丈夫 です
||||だいじょうぶ|
あっ すみません ( 才 人 ) いや こちら こそ
||さい|じん|||
あっ あの も しか して ―
Excuse me, would you be the familiar spirit of Miss Vallière?
ミス ・ ヴァリエール の 使い 魔 に なった って いう …
みす|||つかい|ま||||
俺 の こと 知って る の ?
おれ|||しって||
You know about me?
“ 平民 が 使い 魔 と し て 召喚 さ れ た ” って ―
へいみん||つかい|ま||||しょうかん||||
It's already well-known that a plebeian was summoned as a familiar spirit.
もう うわさ に なって ます から
( 才 人 ) ふう ん
さい|じん||
まあ 貴族 と か 平民 と か 俺 に は よく 分か ん ねえ けど
|きぞく|||へいみん|||おれ||||わか|||
Well, I don't really understand all the aristocrat and plebeian stuff.
ん っ ? 魔法 が 使える の が 貴族 で それ 以外 は 平民 でしょ ?
||まほう||つかえる|||きぞく|||いがい||へいみん|
People who can use magic are aristocrats, and everyone else is plebeian, right?
ああ なる ほど ね そう いう こと か
Oh, I get it. So that's how it is.
君 も 魔法使い な の ? ( シエスタ ) とんでもない
きみ||まほうつかい||||
Are you a mage as well?
私 は ここ で ご 奉仕 さ せ て いた だい て いる ―
わたくし|||||ほうし|||||||
My name is Siesta, and I am a maid here on campus.
シエスタ と いう 者 で あなた と 同じ 平民 です
|||もの||||おなじ|へいみん|
俺 平賀 ( ひら が ) 才 人 才 人 で いい よ
おれ|ひらが|||さい|じん|さい|じん|||
I'm Hiraga Saito.
才 人 さん ? 変わった 名前 です ね
さい|じん||かわった|なまえ||
Saito-san.
( ギー シュ ) おい ( シエスタ たち ) あっ
Hey.
( ギー シュ ) ケーキ は まだ かい ? ( シエスタ ) あっ ただ今
||けーき||||||ただいま
Is my cake here yet?
ん ん … 俺 が 持って って やる よ
||おれ||もって|||
あっ でも それ は … ( 才 人 ) いい ん だ よ うん
||||さい|じん|||||
But that's...
ヘッ あの キザ 野郎 に は これ で 十 分 だ
|||やろう|||||じゅう|ぶん|
( ヴェルダンデ の 鳴き声 )
||なきごえ
I talked with Verdandi the whole of last night.
( ヴェルダンデ の 鳴き声 )
||なきごえ
( ギー シュ ) この ヴェルダンデ と ひと 晩 語り合って ね
||||||ばん|かたりあって|
( モンモランシー ) そう ひと 晩 中 … ね
|||ばん|なか|
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
ああ この 知的 な 瞳 官能 的 な 触り 心地
||ちてき||ひとみ|かんのう|てき||さわり|ここち
まさに 僕 の 使い 魔 に なるべく し て なった
|ぼく||つかい|ま|||||
It really is the familiar spirit reserved for me.
とりあえず 私 と 一緒に いる 時 は 埋め て おい て ね
|わたくし||いっしょに||じ||うずめ||||
Whenever you're with me, keep it underground.
( ギー シュ ) ウフフッ ( 才 人 ) へ い お 待ち
|||さい|じん||||まち
Here you go.
ああ お 茶 の お代わり も 頼む
||ちゃ||おかわり||たのむ
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
Your familiar spirit really resembles you in how cute it is.
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
君 の 使い 魔 も キュート な ところ が 君 に そっくり だ よ
きみ||つかい|ま||きゅーと||||きみ||||
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
ウフッ 相変わらず 上手 ね
|あいかわらず|じょうず|
ウフッ 相変わらず 上手 ね
|あいかわらず|じょうず|
僕 は 君 の 瞳 に は ウソ は つか ない よ
ぼく||きみ||ひとみ|||うそ||||
I never lie to your eyes.
でも 最近 ―
|さいきん
But I recently heard a rumour that you're starting to date a first year.
“ 1 年 生 と も 付き合って る ” って うわさ を 聞い た ん だ けど
とし|せい|||つきあって|||||ききい||||
( ギー シュ ) う っ ! バカ な こと を 君 へ の 思い に …
||||ばか||||きみ|||おもい|
Nonsense.
( 才 人 ) “ 裏表 なんか ない ん だ ” だ っけ ?
さい|じん|うらおもて||||||
"Hidden side in my affection for you." Was that it?
( ギー シュ たち ) ん ? ( 才 人 ) フッ …
||||さい|じん|
き … 君 は 何 を …
|きみ||なん|
( 才 人 ) ああ 分かった マント って 学年 で 色 が 違う ん だ
さい|じん||わかった|まんと||がくねん||いろ||ちがう||
Oh, I get it.
黒 が 2 年 ゆうべ の 茶色 の 子 が 1 年 そ っか そ っか
くろ||とし|||ちゃいろ||こ||とし||||
Black is second year. The brown I saw on that girl last night is first year.
何 の 話 ? ( ギー シュ ) は っ …
なん||はなし||||
What is he talking about?
( ギー シュ ) とっとと 仕事 を し た まえ 給仕 君
|||しごと|||||きゅうじ|きみ
Get back to your work, pageboy!
べ えー 俺 給仕 じゃ ねえ し
||おれ|きゅうじ|||
Nah. I'm not a pageboy either.
君 は ゼロ の ルイズ の …
きみ|||||
ゆうべ は どう も じゃ
Thanks for last night.
ねえ ギー シュ 何 の 話 よ ( ギー シュ ) あっ …
|||なん||はなし||||
ああ ほら 話し た ろ ?
||はなし||
Remember what I told you?
ゆうべ あの 平民 の 使い 魔 と ちょっと あって ね
||へいみん||つかい|ま||||
There was a little something with that plebeian familiar spirit, that's all...
それ だけ さ
ああ ! モンモランシー ( モンモランシー ) ん っ ?
Montmorency, it's noisy here, so let's go talk over there.
ここ は 騒がしい から 向こう の 木陰 で 語り合 お う
||さわがしい||むこう||こかげ||かたりあ||
さっ さあ さあ さあ さあ …
What's this all of a sudden?
さっ さあ さあ さあ さあ …
( モンモランシー ) ちょっと 何 ? いきなり
||なん|
( ケティ ) ギー シュ 様 どちら に …
|||さま||
Guiche-sama.
( ケティ ) ギー シュ 様 どちら に …
|||さま||
( 足音 )
あしおと
( ケティ ) ギー シュ 様 どちら に …
|||さま||
Where is he?
ああ ギー シュ 様 なら あちら に いらっしゃい ます で ご ぜ え ます よ
|||さま|||||||||||
Ah, your Guiche-sama would be over yonder.
ん ? ギー シュ 様 !
|||さま
Guiche-sama!
あっ ケ … ケティ ! ん ん っ
K-Katie.
や … や あ
Hi.
( ケティ ) 捜し て おり まし た ギー シュ 様
|さがし|||||||さま
I've been searching for you, Guiche-sama.
( モンモランシー ) ん っ ?
( モンモランシー ) ん っ ?
I thought I'd bring the soufflé that I was talking about last night for tea-time.
ゆうべ 話し た 手作り の スフレ 今日 の お 茶会 に と 思い まし た の
|はなし||てづくり|||きょう|||ちゃかい|||おもい|||
ゆうべ 話し た 手作り の スフレ 今日 の お 茶会 に と 思い まし た の
|はなし||てづくり|||きょう|||ちゃかい|||おもい|||
( ギー シュ ) あ あー それはそれは
Ah... well that's...
ゆうべ ? ( ギー シュ ) ああ それ は だ ね …
Last night?
( 才 人 ) よかった じゃ ん ( ギー シュ ) あっ …
さい|じん||||||
Lucky you.
“ ぜひ 食べ て み たい なあ ” と か 言って た もん な
|たべ|||||||いって|||
You said, "I'd love to have a taste of that", didn't you?
き … 君 !
|きみ
Y-You!
( 才 人 ) 別に 本当 の こと だ ろ ? ( ギー シュ ) ぐ っ …
さい|じん|べつに|ほんとう||||||||
What's wrong? You did say it.
( モンモランシー ) ギー シュ どう いう こと ?
Guiche, what's the meaning of this?
さっき から 君 は 何 を 言って いる ん だ
||きみ||なん||いって|||
What have you been talking about all this time?!
彼女 たち に 要ら ん 誤解 を 与え て しまう じゃ ない か
かのじょ|||いら||ごかい||あたえ|||||
You're making these ladies get the wrong idea.
( マリコルヌ ) 何 だ 何 だ ?
|なん||なん|
What's going on over here?
( 生徒 ) ギー シュ が 平民 の 使い 魔 と 何 か やり合って る ぞ
せいと||||へいみん||つかい|ま||なん||やりあって||
( 生徒 ) ウソ ! ?
せいと|うそ
何 が 誤解 だって 言う ん だ よ 二 股 かけ てる お前 が 悪い ん だ ろ
なん||ごかい||いう||||ふた|また|||おまえ||わるい|||
Wrong idea about what?
あっ う っ … ( ケティ ) 二 股 ! ?
||||ふた|また
Double dating?
やっぱり この 1 年 生 に 手 を 出し て た ん じゃ ない キーッ !
||とし|せい||て||だし||||||
So you did lay your fingers on this first year!
( ギー シュ ) お 願い だ 香水 の モンモランシー
|||ねがい||こうすい||
Please, The Perfume Montmorency.
その バラ の よう な 顔 を 怒り で ゆがま せ ない で おくれ
|ばら||||かお||いかり||||||
Please do not distort your rose-like face with anger.
これ は 何 か の 間違い で … ( ケティ ) ひどい です わ
||なん|||まちがい|||||
This is some kind of a mistake, and...
私 だけ って おっしゃって まし た のに ( ギー シュ ) う っ …
わたくし||||||||||
と … とにかく 2 人 と も 落ち着 い て
||じん|||おちつ||
( モンモランシー たち ) ウソつき ! ( 殴る 音 )
||うそつき|なぐる|おと
You liar!
( ギー シュ ) あ あっ ! ( 生徒 たち の 笑い声 )
||||せいと|||わらいごえ
ハハハ … フラ れ た な ギー シュ まっ 自業自得 だ けど さ
||||||||じごうじとく|||
あっ …
どうやら 君 は 貴族 に 対する 礼 を 知ら ない よう だ な
|きみ||きぞく||たいする|れい||しら||||
Looks like you don't know the manners you should show towards aristocrats.
あいにく ん な もの と は 無縁 の 世界 から 来 た んで ね
||||||むえん||せかい||らい|||
よか ろ う フッハハハ
Very well.
( 生徒 ) え えっ … ( 才 人 ) 決闘 ?
せいと|||さい|じん|けっとう
その とおり 君 に 決闘 を 申し込む
||きみ||けっとう||もうしこむ
Exactly. I declare a duel.
君 は 平民 の それ も 使い 魔 の 分 際 で 僕 を 侮辱 し ―
きみ||へいみん||||つかい|ま||ぶん|さい||ぼく||ぶじょく|
You're a plebeian, and only a familiar spirit.
あま つ さえ 2 人 の レディー を も 泣か し た
|||じん||れでぃー|||なか||
泣く どころ か 思いっきり 怒って た じゃ ん
なく|||おもいっきり|いかって|||
( 笑い声 ) ( ギー シュ ) う っ 覚悟 は いい な ?
わらいごえ|||||かくご|||
ヴェストリ の 広場 で 待って いる
||ひろば||まって|
I'll wait for you at Vestry field.
( 才 人 ) ハハッ
さい|じん|
あんた 何 やって ん の よ !
|なん||||
What do you think you're doing?!
な … 何 だ よ
|なん||
What?
“ 何 だ よ ” じゃ ない わ
なん|||||
Don't "what" me.
何 勝手 に 決闘 の 約束 なんか して ん の よ !
なん|かって||けっとう||やくそく|||||
What do you think you're doing accepting a duel?
どこ 行く ん だ よ
|いく|||
Where are we going?
ギー シュ に 謝る の よ 今 なら 許し て くれる かも しれ ない
|||あやまる|||いま||ゆるし|||||
You're apologising to Guiche.
( 才 人 ) イヤ だ ね
さい|じん|いや||
Hell no!
えっ ? ( 才 人 ) なんで 俺 が 謝る ん だ よ
|さい|じん||おれ||あやまる|||
あんた 何 も 分かって ない 平民 は 貴族 に 勝 て ない の
|なん||わかって||へいみん||きぞく||か|||
You don't understand anything.
ケガ で 済め ば 運 が いい ほう な ん だ から !
けが||すめ||うん|||||||
You'll be lucky if you get away with only injuries.
ん ん っ ( ルイズ ) あっ
なあ ヴェストリ の 広場 って どこ だ ?
|||ひろば|||
Hey, where's this Vestry field?
ああ あ っち だ あっ ち
It's over that way.
マリコルヌ ! ( 才 人 ) どう も
|さい|じん||
Malicorne!
あっ ちょっと !
いや あ これ は 見もの だ ねえ
||||みもの||
This I have to see.
ああ もう !
God, he's a familiar spirit, and yet he does whatever he wants!
使い 魔 の くせ に 勝手 な こと ばかり する ん だ から !
つかい|ま||||かって|||||||
( オスマン ) うーん
( オスマン ) 平民 の 使い 魔 など 前例 が ない な
|へいみん||つかい|ま||ぜんれい|||
We don't have any previous cases of plebeians becoming familiar spirits.
( コルベール ) 問題 は そんな こと より も …
|もんだい|||||
The bigger problem is...
( オスマン ) ん っ ?
その 者 が 現し た 使い 魔 の ルーン に ―
|もの||あらわし||つかい|ま|||
I wasn't familiar with the rune that appeared, and upon researching it...
見 覚え が ない もの で 調べ まし た ところ …
み|おぼえ|||||しらべ|||
これ に 酷似 し て おり まし て ( オスマン ) あ あっ …
||こくじ||||||||
it looked exactly like this.
ミス ・ ロング ビル すま ない が … ( ロング ビル ) 分かり まし た
みす|ろんぐ|びる||||ろんぐ|びる|わかり||
ホント 楽しま せ て くれる わ ね
ほんと|たのしま|||||
He sure is entertaining.
あ あっ …
逃げ ず に 来 た の は 褒め て やろ う ( 才 人 ) だ あれ が 逃げる か
にげ|||らい||||ほめ||||さい|じん||||にげる|
( ルイズ ) 待って ! ( 才 人 たち ) うん ?
|まって|さい|じん||
Wait!
ギー シュ いいかげん に し て 決闘 は 禁止 さ れ て いる じゃ ない !
||||||けっとう||きんし||||||
Guiche, cut it out already.
禁止 さ れ て いる の は 貴族 同士 の 決闘 だ よ
きんし|||||||きぞく|どうし||けっとう||
What's prohibited are duels between aristocrats.
彼 は 平民 問題 は ない
かれ||へいみん|もんだい||
He's a plebeian.
そ … それ は そんな こと 今 まで なかった から
|||||いま|||
That's... only because we never had anything like this...
ん っ ? ルイズ
Louise, don't tell me your girly heart has been moved by him?
もしや 君 は この 平民 に その 乙女 心 を 動かし て いる と か ?
|きみ|||へいみん|||おとめ|こころ||うごかし||||
えっ ? 誰 が よ ! やめ て よ ね
|だれ||||||
自分 の 使い 魔 が みすみす ボロ くそ に やら れる の を ―
じぶん||つかい|ま|||||||||
黙って 見 て られる わけない じゃ ない !
だまって|み|||||
ボロ く そって …
Beaten up...
君 が 何 を 言 お う と もう 決闘 は 始まって いる ん だ
きみ||なん||げん|||||けっとう||はじまって|||
Whatever you may say, the duel has already started!
お っ う わ っ !
( ギー シュ ) 僕 の 名 は 青銅 の ギー シュ
||ぼく||な||せいどう|||
My name is The Bronze Guiche.
したがって 青銅 の ゴーレム ワルキューレ が お 相手 する
|せいどう||||||あいて|
Therefore a bronze golem Valkyrie will be your opponent.
う わ っ ! う お っ
( せき込み ) ( 才 人 ) き … 汚 え ぞ
せきこみ|さい|じん||きたな||
メイジ で ある 貴族 が 魔法 を 使って 戦う の は 当然 の こと だ
|||きぞく||まほう||つかって|たたかう|||とうぜん|||
It's natural for an aristocrat who's a mage to fight using magic.
分かった でしょ ? 平民 は 絶対 メイジ に 勝 て ない の よ
わかった||へいみん||ぜったい|||か||||
You see, a plebeian can never win against a mage.
( 才 人 ) ど い て ろ ( ルイズ ) あっ …
さい|じん||||||
Move it.
ほう 手加減 が 過ぎ た かな
|てかげん||すぎ||
( 才 人 ) いきなり だった から 油断 し た だけ だ
さい|じん||||ゆだん||||
どう し て 立ち上がる の よ バカ !
|||たちあがる|||ばか
Why did you stand up, idiot!
ムカ つく から ( ルイズ ) えっ ?
Because he pisses me off.
メイジ だ か 貴族 だ か 知ら ねえ けど お前 ら ムダ に 威張り や がって
|||きぞく|||しら|||おまえ||むだ||いばり||
Mage, aristocrat or whatever, you guys are meaninglessly bossy.
何 訳 分か ん ない こと 言って ん の よ !
なん|やく|わか||||いって|||
What are you blabbing about?
まあ ルイズ の 持ち物 を 壊し ちゃ 悪い し ―
|||もちもの||こわし||わるい|
I feel bad breaking Louise's property.
ここ で 謝れ ば 許し て やる
||あやまれ||ゆるし||
So I'll forgive you, if you apologise now.
バ … バーカ 全然 効 い て ねえ よ お前 の 人形 弱 すぎ
||ぜんぜん|き|||||おまえ||にんぎょう|じゃく|
Idiot, it didn't hurt at all.
ん ん っ … そうかい
( オスマン ) これ は 伝説 に のみ 存在 する 使い 魔 の ルーン じゃ ぞ
|||でんせつ|||そんざい||つかい|ま||||
This is a rune that appears only on the legendary familiar spirit.
まして あの ヴァリエール の 三女 が 召喚 する など …
||||さんじょ||しょうかん||
And for the third born of the Vallière family to summon it...
これ は 失わ れ し ペンタゴン の 一角 に 関わる こと じゃ
||うしなわ|||||いっかく||かかわる||
This involves the lost fragment of the Pentagon.
ま … まさか …
( オスマン ) 事 の 真実 は どう あれ この 件 は 一切 口外 し て は なら ん
|こと||しんじつ|||||けん||いっさい|こうがい|||||
Whatever the truth of this case may be, it will not leave this room.
( コルベール ) しょ … 承知 いたし まし た
||しょうち|||
( 才 人 ) う お っ う っ だ あ ! ( 殴る 音 )
さい|じん||||||||なぐる|おと
う っ ! ( ルイズ ) は っ !
( 才 人 ) あ あっ !
さい|じん||
( 才 人 ) う う っ ( ルイズ ) な … なんで 立つ の よ
さい|じん|||||||たつ||
へえ まだ 立つ ん だ
||たつ||
( タバサ ) 私 帰る
|わたくし|かえる
I'm going back.
あら これ から が 面白い ん じゃ ない
||||おもしろい|||
What? It's just starting to get interesting.
( シルフィード の 鳴き声 )
||なきごえ
( 殴る 音 ) ( 才 人 ) あ あっ !
なぐる|おと|さい|じん||
お 願い もう やめ て !
|ねがい|||
Please, stop this already.
どき たまえ ルイズ
Move away, Louise.
もう いい じゃ ない あんた は よく やった わ
Isn't this enough? You've fought well.
こんな 平民 見 た こと ない わ よ ( 才 人 ) ん っ
|へいみん|み||||||さい|じん||
I've never seen a plebeian like you before.
( 才 人 ) いい から どけ って
さい|じん||||
It's fine, so move it.
う っ ! あ あっ ( ルイズ ) 痛い に 決まって る でしょ
|||||いたい||きまって||
当たり前 じゃ ない 何 考え て ん の よ !
あたりまえ|||なん|かんがえ||||
It's obvious! What are you thinking?!
ん っ … 泣 い て ん の か ?
||なき|||||
泣く わけ ない でしょ ( 才 人 ) いって !
なく||||さい|じん|
I wouldn't cry!
泣く わけ ない でしょ ( 才 人 ) いって !
なく||||さい|じん|
Ow!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
泣く わけ ない でしょ ( 才 人 ) いって !
なく||||さい|じん|
う わ あ だ から 痛 ( い て ) え って 言って ん だ ろ う が
|||||つう|||||いって|||||
フンッ まだ 続ける 気 は ある かい ?
||つづける|き|||
ふ っ !
続ける 気 が ある なら その 剣 を 取り たまえ
つづける|き|||||けん||とり|
If you wish to continue, take that sword.
その 気 が ない なら 僕 に こう 言う ん だ
|き||||ぼく|||いう||
If you don't want to continue say this to me.
“ ごめんなさい ” と ね
"I'm sorry."
ふざけ ない で ! ( 才 人 ) 誰 が よ
|||さい|じん|だれ||
Cut the crap!
あっ ダメ ダメ よ !
|だめ|だめ|
これ 握ったら ギー シュ は 本当 に 容赦 し ない わ
|にぎったら||||ほんとう||ようしゃ|||
If you take this, Guiche will truly be serious.
いい ? これ は 主人 の 私 の 命令 な ん だ から ね !
|||あるじ||わたくし||めいれい|||||
俺 は 元 の 世界 に 帰 れ ねえ ここ で 暮らす しか ね え ん だ ろ
おれ||もと||せかい||かえ|||||くらす||||||
I can't go back to the world I came from.
( ルイズ ) だ から 何 よ
|||なん|
So what?
寝る の は 床 で も いい メシ は まずく たって いい
ねる|||とこ||||めし||||
I don't care if I sleep on the floor.
しょうが ねえ から 何 だって し て やる
|||なん||||
I'll do anything since I don't have a choice.
でも 下げ たく ねえ 頭 は 下げ られ ねえ !
|さげ|||あたま||さげ||
But I won't kneel down and apologise if I don't want to!
( 歓声 )
かんせい
バカー !
You idiot!
あれ ? 痛み が …
|いたみ|
What? My pain has...
( 才 人 ) ん っ ! ( 生徒 たち ) おお !
さい|じん|||せいと||
( ルイズ ・ キュ ルケ ) あっ …
( 歓声 ) ( 生徒 ) すごい !
かんせい|せいと|
どう いう こと ! ? ( 才 人 ) 分か ん ねえ
|||さい|じん|わか||
What happened?
分かる の は まだ 余裕 で 戦 え そう な 気 が する って こと
わかる||||よゆう||いくさ||||き||||
All I know is that I feel like I can still fight.
あ あっ … ん っ ! ふん っ !
う お ー !
||-
( 斬る 音 )
きる|おと
あっ あ あっ !
あっ ああ … ま … まいった
( 歓声 )
かんせい
ウフッ ( シエスタ ) は っ …
( ギー シュ ) 貴族 が 平民 に 負ける など …
||きぞく||へいみん||まける|
An aristocrat lost to a plebeian?
あれ ? なんで ?
だ … 大丈夫 ? ( 才 人 ) ああ
|だいじょうぶ|さい|じん|
Are you all right?
( 才 人 ) これ ぐらい 屁 ( へ ) でも …
さい|じん|||へ||
This is nothi-
( ルイズ ) えっ う わ あ !
ちょ … ちょっと !
H-Hey!
( いびき )
( いびき )
( いびき )
He's asleep.
ね … 寝 てる し
|ね||
ね … 寝 てる し
|ね||
ねえ 重い わ よ ちょっと ど い て よ ど い て って ば !
|おもい||||||||||||
Hey, you're heavy.
ん ん っ あっ … ( ドア が 開く 音 )
||||どあ||あく|おと
ん っ ? ( ドア が 閉まる 音 )
||どあ||しまる|おと
( あくび ) ( 才 人 ) いって て て …
|さい|じん|||
( シエスタ ) お 目 覚 め です か ?
||め|あきら|||
Are you awake?
よかった 3 日 3 晩 眠り 続け て た ん です よ
|ひ|ばん|ねむり|つづけ|||||
Thank goodness. You were asleep for three whole days.
どう し て 君 が ここ に ?
|||きみ|||
Why are you here?
食事 を お 持ち する よう ―
しょくじ|||もち||
Miss Vallière ordered me to bring food.
ミス ・ ヴァリエール から 言いつかった ん です
みす|||いいつかった||
( 寝息 )
ねいき
( シエスタ ) 疲れ た ん でしょ う ね
|つかれ|||||
( 才 人 ) ん っ ?
さい|じん||
( シエスタ ) ずっと 寝 ない で 才 人 さん の 面倒 を 見 て まし た から
||ね|||さい|じん|||めんどう||み||||
She was taking care of you without sleeping.
ルイズ が ?
Louise was?
( 寝息 )
ねいき
( 才 人 ) こう し てれ ば かわいい のに
さい|じん||||||
She's cute when she's like this.
もったい ねえ よ な ( シエスタ ) はい ?
What a waste.
あっ いや ハハハッ 別 に
|||べつ|
フフ フッ 何でも ない ハハハッ
||なんでも||
♪ ~
~ ♪
( ルイズ ) こ … この バカ 犬 !
|||ばか|いぬ
Y-You stupid dog! Get that grin off your face.
何 で れっ と 鼻 の 下 伸ばし てん の よ !
なん||||はな||した|のばし|||
それ も 相手 が あの 淫乱 乳 だけ 女 キュ ルケ だ なんて !
||あいて|||いんらん|ちち||おんな||||
And your partner is that lustful breast monster Kirche?
ぜ ぜ … 絶対 ゆ ゆ … 許 せ ない !
||ぜったい|||ゆる||
I-I can n-never f-forgive you!