Heavy Object Episode 14
今 衛星 で 確認 し た
いま|えいせい||かくにん||
We've just confirmed it via satellite.
やつ ら 毎度 お 馴染み の オブジェクト の スペア 砲 を 出し て き た けど
||まいど||なじみ|||||ほう||だし||||
They've brought out their usual spare Object gun,
今度 の は ブレイク キャリア の 主砲 大 出力 レール ガン よ
こんど|||ぶれいく|きゃりあ||しゅほう|だい|しゅつりょく|れーる|がん|
but this time, it's the Break Carrier's main gun,
ベイビー マグナム 大砲 まで は 近距離 だ
||たいほう|||きんきょり|
Baby Magnum, you're in close range to their gun!
こっち の 主砲 でも 十 分 に 届く
||しゅほう||じゅう|ぶん||とどく
It's fully within reach of our main guns, too!
向こう に 撃ち込ま れる 前 に … や っち まえ !
むこう||うちこま||ぜん||||
Get them! Before they fire on us!
射 線 が 取れ ない …
い|せん||とれ|
I can't get a line of fire.
お姫様 !
おひめさま
Princess!
ヘイヴィア へ イヴィア
Heivia! Heivia!
道路 が 崩落 し た
どうろ||ほうらく||
下手 に 動く な よ クウェンサー
へた||うごく|||
Don't make any careless moves, Qwenser.
お前 まで 地下 街 へ と ご 案内 さ れる ぞ
おまえ||ちか|がい||||あんない|||
Or you'll get ushered in to the underground arcade, too.
無事 な の か
ぶじ|||
You all right?!
ああ だ が 上がる の は 無理 そう だ
|||あがる|||むり||
Yeah, but I don't think it'll be possible for me to get up there.
俺 は 別 の 道 を 探す
おれ||べつ||どう||さがす
I'll look for another way.
分かった 死ぬ な よ
わかった|しぬ||
Got it. Be careful!
て め ぇ も な
Back at you!
ベイビー マグナム 状況 は ?
||じょうきょう|
Baby Magnum, what's your status?
瓦礫 を 乗り越え られ ない このまま だ と …
がれき||のりこえ|||||
I can't get over the rubble.
クウェンサー 動き を 封じ て いる 瓦礫 だけ でも 吹き飛ば せ ない ?
|うごき||ほうじ|||がれき|||ふきとば||
Qwenthur, couldn't you at least blow away the rubble that I'm stuck on?
やって は みる けど …
I'll give it a try, but...
クウェンサー 大丈夫 ?
|だいじょうぶ
Qwenser, are you all right?!
くそ っ …
Damn it.
ベイビー マグナム こちら バーニング ・ アルファ
Baby Magnum, this is Burning Alpha.
お 困り の よう だ な
|こまり||||
こっち は 空爆 用 の 五百 キロ 爆弾 を ぶら下げ て いる が …
||くうばく|よう||ごひゃく|きろ|ばくだん||ぶらさげ|||
I've got 500 kilo bombs for airstrikes hanging off me, but...
助け が 要る か ?
たすけ||いる|
Need some help?
バーニング ・ アルファ 現在 敵 オブジェクト の スペア 砲 が 稼働 中
||げんざい|てき||||ほう||かどう|なか
Burning Alpha, the enemy currently has a spare Object gun in operation.
対空 レーザー が ある 確率 も 高い
たいくう|れーざー|||かくりつ||たかい
And there's a high chance they have anti-air lasers, too.
そんな ところ を 飛 ん でる と 撃ち落とさ れる ぞ
|||と||||うちおとさ||
Flying in that kind of airspace will get you shot down!
分かって る よ ベイビー
わかって|||
要 は …
かなめ|
The key...
… 向こう が ロック でき ない コース を 進みゃ いい の さ
むこう||ろっく|||こーす||すすみゃ|||
...is to fly a path that'll make it impossible for them to lock-on to me.
確かに 自殺 行為 だ が …
たしかに|じさつ|こうい||
たまに は こっち だって 主人公 を やり て ぇ ん だ よ !
||||しゅじんこう|||||||
I want to be the hero of the story once in a while, too!
くそ っ 殺す 気 か !
||ころす|き|
Damn it! Is he trying to kill me?!
でも …
But...
敵 の 砲台 を 撃つ
てき||ほうだい||うつ
I'm firing on the enemy gun battery!
クウェンサー は そのまま 伏せ て て !
|||ふせ||
よし これ で あの めちゃくちゃ な 威力 の レール ガン も …
||||||いりょく||れーる|がん|
All right. With this, that crazy powerful rail gun will be...
でも 待て
|まて
But hold on.
あんな 威力 の 大砲 を 本当 に 地面 に アンカー で 固定 なんか できる の か ?
|いりょく||たいほう||ほんとう||じめん||あんかー||こてい||||
Can you really stabilize such a powerful gun with anchors?
サブ ウェポン の レール ガン で すら あんな 有り様 だった
|||れーる|がん||||ありさま|
Look at what happened to even the sub-weapon rail guns.
それ が あの 威力 を 持つ 主砲 だったら …
|||いりょく||もつ|しゅほう|
If you take a main gun with that much power...
まさか …
Don't tell me...
そう だ も し 本当 に 二 機 目 の オブジェクト 未知 の エックス が ある なら …
||||ほんとう||ふた|き|め|||みち|||||
That's it. If there really were a second Object...
レール ガン を こんな ふう に は 使わ ない
れーる|がん||||||つかわ|
連中 は やはり オブジェクト は 持って い ない
れんちゅう|||||もって||
代わり に ある と すれ ば …
かわり|||||
Instead, if they have anything else at all, that'd be...
それ は …
お姫様 レール ガン は ベイビー マグナム を 誘導 する ため の 罠 だ
おひめさま|れーる|がん|||||ゆうどう||||わな|
Princess, the rail gun is a trap to lure the Baby Magnum!
恐らく 地中 に 試作 実験 炉 が 埋まって る
おそらく|ちちゅう||しさく|じっけん|ろ||うずまって|
There's likely a test prototype reactor buried in the ground!
今 すぐ そこ から 逃げろ !
いま||||にげろ
Get away from there right this second!
では どうして も 介入 を やめる つもり は ない と いう こと ?
|||かいにゅう||||||||
Then does that mean you have no intention of declining to intervene,
レン ディ ・ ファロ リート 中佐
||||ちゅうさ
はい 率直 に 申し上げ まし て
|そっちょく||もうしあげ||
例え 正統 王国 と 資本 企業 が 戦争 に な ろ う と
たとえ|せいとう|おうこく||しほん|きぎょう||せんそう|||||
even if the Legitimate Kingdom and the Capital Enterprise go to war,
われわれ 情報 同盟 に は 何ら 影響 が ない こと です ので
|じょうほう|どうめい|||なんら|えいきょう|||||
it would have no impact on our Intelligence Union whatsoever, so...
確かに ブレイク キャリア の レール ガン 技術 は 破格 だ が
たしかに|ぶれいく|きゃりあ||れーる|がん|ぎじゅつ||はかく||
そう まで し て 手 に 入れた い の か ?
||||て||いれた|||
いえいえ われわれ が 欲 し て いる の は レール ガン で は なく
|||よく||||||れーる|がん|||
No, no. What we want is not the rail gun,
彼ら の 持って いる マス ドライバー に よる 宇宙 技術 そのもの です よ
かれら||もって||ます|どらいばー|||うちゅう|ぎじゅつ|その もの||
こちら を 煙 に 巻く つもり か ?
||けむり||まく||
そちら の 宇宙 輸送 技術 は われわれ と 同じ レーザー 式 軌道 エレベーター の はず だ
||うちゅう|ゆそう|ぎじゅつ||||おなじ|れーざー|しき|きどう|えれべーたー|||
Your space transport technology
今さら マス ドライバー 技術 など …
いまさら|ます|どらいばー|ぎじゅつ|
定説 は 覆さ れる もの です
ていせつ||くつがえさ|||
Conventional doctrines have a way of being overturned.
今 レーザー 式 が 優秀 だった と して も
いま|れーざー|しき||ゆうしゅう||||
Even if the laser system is superior right now,
いつ 未知 の 問題 が 発見 さ れる かも 分から ない
|みち||もんだい||はっけん||||わから|
there is no knowing when some unknown problem will be discovered.
対案 は 常に 必要 で あり
たいあん||とわに|ひつよう||
そういった 一見 無駄 と も 思える 圧倒 的 な データ の 蓄積 こそ が
|いっけん|むだ|||おもえる|あっとう|てき||でーた||ちくせき||
It is precisely this overwhelming accumulation of data,
この 予測 の つか ない 世界 から 身 を 守る 術 と なる の です
|よそく||||せかい||み||まもる|じゅつ||||
that will serve to protect us from this unpredictable world.
そして その データ 弾 幕 が 十分 に 厚く なれ ば
||でーた|たま|まく||じゅうぶん||あつく||
And once that curtain of data grows thick enough,
いずれ 我々 は 世界 の 如何 なる 問題 に 対 し て も 即座 に 対処 する 術 を 手 に 入れる こと に なる でしょ う
|われわれ||せかい||いかが||もんだい||たい||||そくざ||たいしょ||じゅつ||て||いれる|||||
one day, we will surely gain the ability
「 パーフェクト ・ ブラウジング 」 か
ぱーふぇくと||
そんな 道楽 の ため に 百 パーセント 確実 に 起こる 戦争 を 容認 する と ?
|どうらく||||ひゃく|ぱーせんと|かくじつ||おこる|せんそう||よう にん||
And for this extravagant pastime,
ええ
Yes.
どうやら 是が非でも スラッダー ・ ハニーサックル を 抹殺 し
|ぜがひでも||||まっさつ|
It seems we will have to get rid of Sladder Honeysuckle at all costs
そちら が 介入 する 理由 を 無くさ ね ば なら ない よう だ な
||かいにゅう||りゆう||なくさ|||||||
and eliminate your reason for intervening.
では お 急ぎ を
||いそぎ|
Then you will have to hurry.
我が 方 の 準備 は まもなく 整い ます し
わが|かた||じゅんび|||ととのい||
For our preparations will be completed shortly.
仮に マス ドライバー 財閥 が そちら の オブジェクト を 破壊 し て しまった 場合
かりに|ます|どらいばー|ざいばつ||||||はかい||||ばあい
もう われわれ の 進軍 を 止め られる もの は 何も なく なり ます ので
|||しんぐん||とどめ||||なにも||||
三十 分 も あれ ば 何もかも 殲滅 でき ます わ よ
さんじゅう|ぶん||||なにもかも|せんめつ||||
大丈夫 か ?
だいじょうぶ|
You all right?
クウェンサー は ?
What about you?
何とか … バーベキュー に は なら ず に 済 ん だ よ
なんとか|ばーべきゅー||||||す|||
I managed not to get barbequed. Somehow.
こっち は 足元 を 思い切り やら れ た せい で 身動き が 取れ ない
||あしもと||おもいきり||||||みうごき||とれ|
They got my feet real good, so I can't budge at all.
その せい で カウント ダウン も 始まって る
|||かうんと|だうん||はじまって|
And because of that, the countdown has started, too.
カウント ダウン ?
かうんと|だうん
The countdown?
って まさか … 自爆 装置 の か
||じばく|そうち||
うん コマンド を キャンセル する よう 努力 し てる けど
|||きゃんせる|||どりょく|||
Yeah. I'm working to cancel the command,
多分 システム の 速 さ に 追いつけ ない
たぶん|しすてむ||はや|||おいつけ|
but I probably can't catch up to the speed of the system.
… じゃ ベイビー マグナム は 爆発 する って の か ?
||||ばくはつ||||
う うん 多分 システム は パターン B
||たぶん|しすてむ||ぱたーん|
No, the system is probably in Pattern B.
つまり エリート を 射 出し て
|えりーと||い|だし|
In other words, I think it'll eject the Elite
本体 は 遠隔 爆破 に 応じる 待機 モード に 入る と 思う
ほんたい||えんかく|ばくは||おうじる|たいき|もーど||はいる||おもう
ごめんなさい クウェンサー
I'm sorry, Qwenser.
ここ で オブジェクト を 失ったら
||||うしなったら
I know it'll be a huge burden on everybody if I lose the Object now.
みんな に 大きな 負担 を かける の は 分かって る のに …
||おおきな|ふたん|||||わかって||
だ … 大丈夫 だ
|だいじょうぶ|
I-It's okay.
もともと ダメージ を 押して 戦わ せ て た の は こっち だ し
|だめーじ||おして|たたかわ||||||||
We're the ones who made you fight to begin with, in spite of the damages.
お姫様 が 気 に する こと じゃ ない
おひめさま||き|||||
You shouldn't let it bother you, Princess.
クウェンサー …
Qwenser...
とにかく 一 度 ここ から 離れよ う
|ひと|たび|||はなれよ|
射 出 後 の 予測 降下 ポイント は 分かる か
い|だ|あと||よそく|こうか|ぽいんと||わかる|
うん これ から そっち に 送る
|||||おくる
Yeah. I'll send it to you now.
今 「 射 出 まで 百 秒 」 って 出 た
いま|い|だ||ひゃく|びょう||だ|
It just showed 100 seconds to ejection.
座標 は 受け取った
ざひょう||うけとった
これ から 移動 する
||いどう|
I'll move there now.
味方 は 散って る
みかた||ちって|
The people on our side are scattered.
応援 を 求め て も 無駄 か …
おうえん||もとめ|||むだ|
It won't be any use to ask for reinforcements.
ヘイヴィア の やつ も 音沙汰 ない し …
||||おとさた||
あの 野郎 勝手 に 死 ん で ない だ ろ う な
|やろう|かって||し|||||||
まさか と 思う けど
||おもう|
I think it's unlikely,
予想 降下 ポイント まで 先 読み さ れ て
よそう|こうか|ぽいんと||さき|よみ|||
but they wouldn't have even anticipated the landing point
高射砲 と か 設置 さ れ て ない よ な ?
こうしゃほう|||せっち||||||
and set up anti-aircraft guns or anything, would they?
何 だ あれ …
なん||
What was that?
鋼鉄 の … 網 ?
こうてつ||あみ
A steel... net?
射 出 口 が 塞が れ て いる
い|だ|くち||ふさが|||
It's blocking the ejection hatch.
もし あの まま お姫様 が 射 出さ れ たら …
|||おひめさま||い|ださ||
時速 百 キロ 以上 の 速度 で … 激突 する !
じそく|ひゃく|きろ|いじょう||そくど||げきとつ|
お姫様 射 出 の カウント ダウン を 止め られる か ?
おひめさま|い|だ||かうんと|だうん||とどめ||
Princess, can you stop the ejection countdown?!
誰 か が 意図 的 に ハッチ を 塞 い で いる !
だれ|||いと|てき||||ふさ|||
Someone's deliberately blocked the hatch!
このまま 装置 を 作動 さ せ たら
|そうち||さどう|||
If the system activates like this, you'll be shredded by the wires!
ワイヤ で ズタズタ に さ れる ぞ !
わいや||ずたずた||||
答える 余裕 すら ない か …
こたえる|よゆう|||
No time to even respond...
くそ っ !
Damn it!
1134 B の サブルーチン から 回避 プログラム へ …
||||かいひ|ぷろぐらむ|
Subroutine 1134B to the bypass program.
ダメ
だめ
No good.
1147 C の セキュリティ を 解放 デバッグ モード へ …
||||かいほう||もーど|
Disable security on 1157C. Enter debugging mode.
ダメ
だめ
No good.
ダメ !
だめ
No good!
助かった …
たすかった
Saved...
クウェンサー …
Qwenser...
クウェンサー !
Qwenser!
正統 王国 軍 …
せいとう|おうこく|ぐん
Legitimate Kingdom forces, are you?
どうやら さっき の お嬢さん は 部隊 から そこそこ 気 に 入ら れ て いる らしい
|||おじょうさん||ぶたい|||き||はいら||||
Looks like that little missy is reasonably well-liked by her unit.
お前 は 誰 だ !
おまえ||だれ|
Who are you?!
スラッダー ・ ハニーサックル
Sladder Honeysuckle.
マス ドライバー 財閥 名誉 会長 の 軍事 相談 員
ます|どらいばー|ざいばつ|めいよ|かいちょう||ぐんじ|そうだん|いん
Military advisor to the Mass Driver Foundation's chairman emeritus,
資本 企業 有数 の 投資 家
しほん|きぎょう|ゆうすう||とうし|いえ
one of the Capital Enterprise's foremost investors,
そして オブジェクト の 設計 士
|||せっけい|し
お前 たち 正統 王国 が 真っ先 に 殺 そ う と して いる 男 だ よ
おまえ||せいとう|おうこく||まっさき||ころ||||||おとこ||
The man your Legitimate Kingdom is trying to kill first thing.
撃ち 返さ ない ところ を 見る と 銃 は 持って い ない よう だ な
うち|かえさ||||みる||じゅう||もって|||||
Seeing as how you aren't returning fire, I'm guessing you have no gun.
さっさと 私 を 殺さ なけ れ ば
|わたくし||ころさ|||
If you don't hurry up and kill me,
情報 同盟 や 資本 企業 軍 が 我が物顔 で 侵攻 し て くる ぞ
じょうほう|どうめい||しほん|きぎょう|ぐん||わがものがお||しんこう||||
the Intelligence Union and the Capital Enterprise
投降 しろ
とうこう|
Surrender yourself!
どっち 道 そっち に は もう オブジェクト が ない
|どう|||||||
大 出力 レール ガン も 試作 実験 炉 も 罠 と して 使い捨て た
だい|しゅつりょく|れーる|がん||しさく|じっけん|ろ||わな|||つかいすて|
The high-output rail gun and the test prototype reactor
もう 後 が ない ぞ
|あと|||
You've got no moves left!
悲観 的 だ な
ひかん|てき||
That's a pessimistic outlook.
われわれ が 情報 同盟 へ 亡命 を 希望 し た の は 知って いる だ ろ う
||じょうほう|どうめい||ぼうめい||きぼう|||||しって||||
You know that we requested asylum with the Intelligence Union, right?
奴 ら が 本気 で 応じる と ?
やつ|||ほんき||おうじる|
You think they'll deal with you in earnest?
向こう に 行ったら あんた を 待って いる の は 拷問 だ ぞ !
むこう||おこなったら|||まって||||ごうもん||
Go over there and what'll be waiting for you is torture!
国 の 情報 を 売る やつ は 他 所 の 国 でも 信用 さ れる わけ が ない
くに||じょうほう||うる|||た|しょ||くに||しんよう|||||
A bastard who sells his own country's intel?
あんた だって 分かって いる はず だ
||わかって|||
You must know that yourself, too!
手 土産 が マス ドライバー の 技術 情報 だけ だったら な
て|みやげ||ます|どらいばー||ぎじゅつ|じょうほう|||
If the only gift I come bearing is intel on mass driver technology.
何の ため に こんな 手 の 込んだ こと を し た と 思って る ?
なんの||||て||こんだ||||||おもって|
What do you think this elaborate setup was all for?
われわれ の リゾレッテ の 最大 射程 は 三千 キロ だ
||||さいだい|しゃてい||さんせん|きろ|
その 気 に なれ ば
|き|||
If we had really wanted to,
最初 から 南極 海 で 待機 し て い た そちら の オブジェクト を 瞬 殺 する こと も でき た
さいしょ||なんきょく|うみ||たいき|||||||||またた|ころ|||||
we could have taken out your Object from the start, in the blink of an eye,
リゾレッテ ?
Rizolette?
ブレイク キャリア の 正式 名称 か
ぶれいく|きゃりあ||せいしき|めいしょう|
何 を 狙って る ん だ !
なん||ねらって|||
What are you after?!
定説 の 破壊
ていせつ||はかい
The destruction of conventional doctrines.
戦争 の 代名詞 は オブジェクト
せんそう||だいめいし||
Objects are synonymous with war.
勝敗 は その スペック と 投入 さ れる 数 で 決まり
しょうはい|||||とうにゅう|||すう||きまり
Victory or defeat is determined even before the fight happens,
戦う 前 に すでに 決着 し て いる
たたかう|ぜん|||けっちゃく|||
by their specs and how many are committed to battle.
そんな 明快 で 安全 度 の 高い 現代 戦 の セオリー を
|めいかい||あんぜん|たび||たかい|げんだい|いくさ|||
These conventions of our clean-cut and highly safe modern warfare...
覆し たい と 思う 人間 も 少なからず いる と いう こと さ
くつがえし|||おもう|にんげん||すくなからず|||||
There are no few people who would like to overturn them.
まさか …
Don't tell me...
オブジェクト を 使わ ず に オブジェクト を 倒す
||つかわ|||||たおす
To defeat Objects without using Objects...
オブジェクト 否定 論者 に とって は 悲願 だ な
|ひてい|ろんしゃ||||ひがん||
It's the long-held dream of Object naysayers.
そして 私 は その 実証 の ため に 具体 的 な 行動 に 出 た
|わたくし|||じっしょう||||ぐたい|てき||こうどう||だ|
And in order to demonstrate that it can be done,
小さな スペア 砲 を 大量 に 配置 し た 南極 の 対戦 車 陣地
ちいさな||ほう||たいりょう||はいち|||なんきょく||たいせん|くるま|じんち
The anti-tank position in Antarctica
大 出力 レール ガン を 利用 し た 囮
だい|しゅつりょく|れーる|がん||りよう|||おとり
The trap utilizing the high-output rail gun.
そして 今回 の 試作 実験 炉 を 使った ゼロ 距離 爆発
|こんかい||しさく|じっけん|ろ||つかった||きょり|ばくはつ
And the point-blank explosion using the test prototype reactor here.
亡命 先 の 情報 同盟 が 興味 を 示し そう な データ も 幾 つ か 採取 でき た よ
ぼうめい|さき||じょうほう|どうめい||きょうみ||しめし|||でーた||いく|||さいしゅ|||
I was also able to collect some data that might be of interest
おかげ で
Thanks to that, I was able to obtain a sliver of a dream technology
実現 し そう だ が 少し だけ 未完成 な 夢 の 技術 の 欠 片 を 手 に 入れる こと が でき た
じつげん|||||すこし||みかんせい||ゆめ||ぎじゅつ||けつ|かた||て||いれる||||
交渉 材料 と して は
こうしょう|ざいりょう|||
完成 し た 技術 情報 より 効果 的 だ
かんせい|||ぎじゅつ|じょうほう||こうか|てき|
it's more effective than intel on perfected technology.
何 しろ 未完成 なら 拷問 で 入手 する こと が でき ない から ね
なん||みかんせい||ごうもん||にゅうしゅ|||||||
After all, if it's incomplete, they can't obtain it by means of torture.
そう か こいつ は 可能 性 を 自己 保身 の 切り札 に する つもり な ん だ
||||かのう|せい||じこ|ほしん||きりふだ||||||
I see.
組み上げ られ た オブジェクト じゃ なく パーツ だけ で 敵 を 撃破 できる なら
くみあげ|||||||||てき||げきは||
Instead of using a fully built Object,
コスト は 数 分 の 一
こすと||すう|ぶん||ひと
that would cost several times less.
いや 数 十 分 の 一 に なる 可能 性 が ある
|すう|じゅう|ぶん||ひと|||かのう|せい||
No, it's possible that it would cost several tens of times less.
実現 する か どう か は 重要 じゃ ない
じつげん||||||じゅうよう||
Whether it can be achieved or not isn't important.
そんな セオリー が ある かも しれ ない と 思わ せる こと で
||||||||おもわ|||
自分 の 価値 を 上げる
じぶん||かち||あげる
he increases his own value.
その ため に …
And to do that...
その ため に わざわざ ブレイク キャリア を 見殺し に し た の か !
||||ぶれいく|きゃりあ||みごろし|||||
ブレイク キャリア ?
ぶれいく|きゃりあ
The Break Carrier?
ああ リゾレッテ の 敵 性 コード ネーム か
|||てき|せい|こーど|ねーむ|
Oh, the enemy's codename for the Rizolette.
実 を 言う と そこ まで 計画 的 で も ない
み||いう||||けいかく|てき|||
To tell you the truth, it wasn't premeditated as all that.
オブジェクト を 使わ ず に オブジェクト を 破壊 する 戦闘 技術 を 使って 亡命 しよ う と 考え た の は
||つかわ|||||はかい||せんとう|ぎじゅつ||つかって|ぼうめい||||かんがえ|||
Coming up with the idea to seek asylum by using military technology
リゾレッテ が 吹き飛ばさ れ て から だ
||ふきとばさ||||
only came after the Rizolette got blown up.
今 やって いる の は 事前 に 仕掛け て おい た プラン B と いう 感じ かな ?
いま|||||じぜん||しかけ||||ぷらん||||かんじ|
What I'm doing right now
実のところ われわれ は ただ 望む 環境 で 存分 に マス ドライバー の 開発 さえ でき れ ば
じつのところ||||のぞむ|かんきょう||ぞんぶん||ます|どらいばー||かいはつ||||
Truthfully speaking, if we can just develop mass driver technology
後 は どう で も いい の さ
あと|||||||
we don't care about the rest.
三 勢力 が 入り乱れ た 戦争 が 勃発 しよ う が
みっ|せいりょく||いりみだれ||せんそう||ぼっぱつ|||
Whether a free-for-all war breaks out between three forces,
オブジェクト を 中心 に し た 現代 戦 の バランス が 崩れよ う が …
||ちゅうしん||||げんだい|いくさ||ばらんす||くずれよ||
or whether the balance of modern Object-centric wars crumbles...
あんな 巨体 どうせ 人 を 殺す こと しか でき ない の だ し な
|きょたい||じん||ころす||||||||
Those giants...
あんた と は 分かり 合え そう に ない な
|||わかり|あえ||||
It doesn't look like you and I will ever understand each other.
どの 辺 が ?
|ほとり|
How so?
オブジェクト や エリート に 戦争 を やらせ て その 陰 で 利益 だけ もらって おい て
||えりーと||せんそう|||||かげ||りえき||||
You people let Objects and Elites wage your wars
いざ 自分 たち の オブジェクト が やら れ たら
|じぶん|||||||
But when a time comes that an Object of yours is defeated,
「 全部 あいつ の せい です 私 たち は 作った だけ で 悪く は あり ませ ん 」 と か
ぜんぶ|||||わたくし|||つくった|||わるく||||||
you won't have any qualms going, "It was all that bastard's fault.
平気 な 顔 で 言う ところ だ よ !
へいき||かお||いう|||
そう だ
That's right. That's probably why I'm still in a place like this.
だから 俺 は 未 だに こんな ところ に いる ん だ ろ う な
|おれ||み||||||||||
だが お 前 より は マシ だ と 思って る
||ぜん||||||おもって|
But I believe I'm at least better than you.
数々 の オブジェクト を 真っ先 に 破壊 する こと で
かずかず||||まっさき||はかい|||
Better than you, who's tried to end wars with minimum casualties
最小 限 の 被害 で 戦争 を 終わら せよ う と し た お 前 より は
さいしょう|げん||ひがい||せんそう||おわら|||||||ぜん||
なぁ クウェンサー ・ バーボタージュ 君 ?
|||きみ
Right, Qwenser Barbotage?
こいつ 何で 俺 の 名前 を …
|なんで|おれ||なまえ|
How does this bastard know my name?!
来る か …
くる|
Is he coming?!
お前 は 思って る より 有名 だ ぞ
おまえ||おもって|||ゆうめい||
You're more famous than you think.
特に 自分 の 持って いる 技術 の 粋 を 集め て オブジェクト を 作って いる 者 に とって は な
とくに|じぶん||もって||ぎじゅつ||いき||あつめ||||つくって||もの||||
Especially among those who make Objects
まずい …
Crap!
騒ぐ な よ 掠 った だけ だ ろ う
さわぐ|||りゃく|||||
Cut the racket. It only grazed you.
根 は 技術 屋 だ から ね
ね||ぎじゅつ|や|||
I'm an engineer at heart,
銃器 に つい て は ほとんど 素人 で
じゅうき||||||しろうと|
so I'm practically an amateur when it comes to firearms
今 の も ほぼ まぐれ だ
いま|||||
and even that was mostly pure luck.
だから 殺せ る とき に は 殺し て しまう
|ころせ|||||ころし||
そう 例えば 今 … この 瞬間 の よう に !
|たとえば|いま||しゅんかん|||
なら 一 発 で 満足 し ない で
|ひと|はつ||まんぞく|||
Then...
さっさと ありったけ の 弾丸 を ぶち 込 ん で いれ ば よかった ん だ
|||だんがん|||こみ|||||||
you should've wasted no time in emptying the entire clip into me.
そういう 努力 を 怠る から 付け入ら れる ん だ よ
|どりょく||おこたる||つけいら||||
It's because you neglect to make that kind of effort
こんな ふう に !
Like this!
呑気 に 狙い を つけ て て いい の か ?
のんき||ねらい|||||||
Are you sure you should be taking your sweet time taking aim?
舐め や が って …
なめ|||
How dare he make a fool of me...
いや 待て あの スイッチ …
|まて||すいっち
No, wait!
本当 に ベルト に 挟 ん だ 爆弾 と 直結 し て いる の か
ほんとう||べると||はさ|||ばくだん||ちょっけつ|||||
Is it really connected to the bombs on those belts?
動く な よ
うごく||
Don't move.
天才 様 なら 引き際 くらい 分かる だ ろ う
てんさい|さま||ひきぎわ||わかる|||
If you're such a genius, you can tell when it's time to give up, right?
やれやれ 何だか 間に合った っぽい な
|なんだか|まにあった||
Good grief. Looks like I managed to make it in time somehow.
ああ …
Yeah.
チェック メイト だ
ちぇっく||
This is checkmate.
結局
けっきょく
In the end, it looks like the Mass Driver Foundation
マス ドライバー 財閥 に つい て は 正統 王国 の 法 で 裁く こと に なった み て ぇ だ な
ます|どらいばー|ざいばつ|||||せいとう|おうこく||ほう||さばく||||||||
ま ぁ 一応 うち の 領 内 で 解決 でき た から ね
||いちおう|||りょう|うち||かいけつ||||
Well, we did technically resolve things within our own borders, so...
資本 企業 と 情報 同盟
しほん|きぎょう||じょうほう|どうめい
The Capital Enterprise and the Intelligence Union
両方 が スラッダー ・ ハニーサックル の 身柄 の 引き渡し を 求めて 来 た けど ね
りょうほう|||||みがら||ひきわたし||もとめて|らい|||
both came seeking the extradition of Sladder Honeysuckle, but...
応じる 義務 は こちら に は ない
おうじる|ぎむ|||||
We have no obligation to accommodate them.
連中 の 処遇 どう なる ん です か ?
れんちゅう||しょぐう|||||
What's going to happen to them?
揉め てる よ
もめ||
They're bickering over that.
お前 が あそこ で 撃ち 殺し て い れ ば いろいろ 簡単 に 終わった のに
おまえ||||うち|ころし||||||かんたん||おわった|
If you'd shot him to death right then,
撃て なかった の は 境遇 が 似 て いた から な の ?
うて||||きょうぐう||に|||||
The reason you weren't able to shoot him...
分かり ませ ん よ そんな の …
わかり|||||
I couldn't really say.
ただ …
It's just that...
俺 たち が 生き残る だけ だったら
おれ|||いきのこる||
If it's just about us staying alive,
あそこ で ハニーサックル を 殺す 必要 も なかった ん じゃ な いか って
||||ころす|ひつよう|||||||
I thought that there was no need to kill Honeysuckle right then.
修理 に は 二 週間 は かかる って
しゅうり|||ふた|しゅうかん|||
They said repairs will take at least two weeks.
それ まで は 身動き が 取れ ない
|||みうごき||とれ|
I won't be going anywhere until then.
お 疲れ さま
|つかれ|
You did good work. Thank you, Qwenser.
ありがとう クウェンサー
そっち こそ お 疲れ
|||つかれ
You did good work, too.
無事 で よかった よ お姫様
ぶじ||||おひめさま
I'm glad you're all right, Princess.
定説 の 破壊 … か
ていせつ||はかい|
The destruction of conventional doctrines, huh...
言って た ん だ よ スラッダー ・ ハニーサックル が
いって|||||||
It's something Sladder Honeysuckle said.
俺 たち だけ じゃ ない
おれ||||
We're not the only ones.
オブジェクト を 使わ ず に オブジェクト を 破壊 しよ う って 考える 連中 が 少しずつ 現れ てる
||つかわ|||||はかい||||かんがえる|れんちゅう||すこしずつ|あらわれ|
People thinking to destroy Objects without using Objects
仕方 ねぇ だ ろ う
しかた||||
It can't be helped, right?
歴史 の 定説 なんて 案外 簡単 に 覆さ れる もん さ
れきし||ていせつ||あんがい|かんたん||くつがえさ|||
Historically, conventional doctrines
それ は いい こと な の か ね …
Is that a good thing?
さ ぁ なぁ …
Who knows?
でも よ オブジェクト 中心 の この 世界 だって
|||ちゅうしん|||せかい|
But you know, even this world of ours that revolves around Objects
過去 の 何 か が 覆さ れた 結果 な ん だ ぜ
かこ||なん|||くつがえさ||けっか||||
ヘイ ところ で 俺 ら 今回 は 結構 な 戦果 じゃ ねぇ の ?
|||おれ||こんかい||けっこう||せんか|||
Hey!
ブレイク キャリア を 吹き飛ばし た し
ぶれいく|きゃりあ||ふきとばし||
We blew up the Break Carrier, we prevented the destruction of the dam,
ダム の 破壊 を 阻止 し た し
だむ||はかい||そし|||
おまけに 敵 の 大将 まで 生け捕り だ ぜ
|てき||たいしょう||いけどり||
and to top it all off, we captured the enemy leader alive!
ああ そう だ
Yeah, that's right! Lots of plusses this time around!
今回 は プラス が いっぱい だ
こんかい||ぷらす|||
何 言って る の
なん|いって||
What are you talking about?
ブレイク キャリア に とどめ を 刺し た の は お姫様 だ し
ぶれいく|きゃりあ||||さし||||おひめさま||
The one who finished off the Break Carrier was the Princess
ダム は サローノ 伍長 の 作戦 が 正規 と 評価 さ れる 可能 性 が ある
だむ|||ごちょう||さくせん||せいき||ひょうか|||かのう|せい||
and with the dam, there's a chance that Corporal Saronna's strategy
ハニーサックル の 件 も 単独 行動 で は なく
||けん||たんどく|こうどう|||
Even with Honeysuckle,
うち の 大隊 と して の 作戦 だ から ね
||だいたい||||さくせん|||
個人 の 得点 に は なら ない はず よ
こじん||とくてん||||||
so it shouldn't score you any individual points.
厄介 な の は ここ から ね
やっかい||||||
And this is where things start getting messy.
まず 月面 の 別荘 に い た 資本 企業 の 少将 を わざわざ 助け た 件 で マイナス
|げつめん||べっそう||||しほん|きぎょう||しょうしょう|||たすけ||けん||まいなす
First, you went out of your way
あと は 現地 の コーヒー 農園 で 呑気 に お茶 し て た そう ね
||げんち||こーひー|のうえん||のんき||おちゃ|||||
Also, I hear you were leisurely having tea
作戦 中 に 民間 人 から 物資 の 供与 を 受け て さらに マイナス
さくせん|なか||みんかん|じん||ぶっし||きょうよ||うけ|||まいなす
You received goods from civilians during an operation,
そんな !
No way!
さらに クウェンサー は 私 の 胸 を 鷲掴み に し た から
|||わたくし||むね||わしづかみ||||
Furthermore, because Qwenser grabbed my breasts,
上官 を 侮辱 し た 罪 で 超 マイナス
じょうかん||ぶじょく|||ざい||ちょう|まいなす
that's a super big minus for being guilty of insulting a superior officer!
て め ぇ !
何 し や がる 羨ま し い !
なん||||うらやま||
What the hell did you do?! I'm so jealous!
ま ぁ 総合 的 に 見 れ ば プラス より マイナス が 目立つ かな
||そうごう|てき||み|||ぷらす||まいなす||めだつ|
Well, looking at the overall picture, I suppose
こっち も いろいろ あった ん だ よ …
… って おい 婚約 者 いる だ ろ う が !
||こんやく|もの|||||
軍事 教 練 の 罰 と して は
ぐんじ|きょう|ね||ばち|||
In terms of military drills as punishment,
ざっと 鞭打ち 三百 回 くらい ?
|むちうち|さんびゃく|かい|
Why, you!
全身 が 真っ赤 に 剥け ち まい ます よ
ぜんしん||まっか||むけ||||
We'll end up flayed red from head to toe!
つか まだ おっぱい の こと 根 に 持って ?
|||||ね||もって
Or more like, you're still holding a grudge over your boobs?!
確かに すごかった です けど
たしかに|||
乳 の 値段 が 高 過ぎ や し ませ ん か !
ちち||ねだん||たか|すぎ|||||
じゃ 鞭打ち は 十 回 に つき 蝋燭 十 本 と 交換 する
|むちうち||じゅう|かい|||ろうそく|じゅう|ほん||こうかん|
Then, we'll exchange every ten lashes for ten candles.
いやいや それ ちっとも 軽減 さ れ て ない から !
|||けいげん|||||
No, no! That doesn't mitigate anything at all!
蝋 人形 の オブジェ に なる って !
ろう|にんぎょう|||||
That'd turn us into wax doll curios!
もう プレイ に すら なって ねぇ っす それ
That's not even within the realm of bedroom games anymore!
俺 は 上官 の 乳 と は 縁 が ない のに
おれ||じょうかん||ちち|||えん|||
I've got nothing to do with the superior officer's tits,
同じ 目 に 遭う の は 理不尽 だ
おなじ|め||あう|||りふじん|
so it's unfair for me to receive the same punishment!
俺 蝋燭 苦手 な ん だ よ !
おれ|ろうそく|にがて||||
I don't handle candles well!
蝋燭 苦手 って なん だ よ !
ろうそく|にがて||||
Then, a horse.
じゃ 馬 を …
|うま|
えっ 馬 で 何 す ん の ?
|うま||なん|||
What are you going to do with a horse?!
死に たく ない !
しに||
あら 死に たく ない ん だ ?
|しに||||
Oh, so you don't want to die?
なら 結果 で 信頼 を 取り戻せ
|けっか||しんらい||とりもどせ
ぴったり の 仕事 が 待って いる ん だ けど どう する ?
||しごと||まって||||||
I've got the perfect job waiting for you, but what'll it be?
ちょっと 地 の 果て まで ぶ っ 飛 ん で く そった れ の オブジェクト を ぶ っ 壊し に 行って みる ?
|ち||はて||||と|||||||||||こわし||おこなって|
Want to take a quick hop to the ends of the Earth
ジャンク の 墓 は レア メタル の 山
||はか|||||やま
アラスカ 戦場 跡 迎撃 戦 Ⅰ Comment : 0,0 : 00 : 00.12,0 : 00 : 00.12 , Default , , 0,0,0 , ,
あらすか|せんじょう|あと|げいげき|いくさ||