Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 44
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 44
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 44
Shirokuma Cafe (Café Urso Polar) Episódio 44
Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe) 44. Bölüm
白熊咖啡館(北極熊咖啡館)第44集
ed
ed
< いつも の 動物 園 >
||どうぶつ|えん
The Everyday Zoo!
サービス サービス
さーびす|さーびす
service|
Service, service.
サービス サービス
さーびす|さーびす
Service, service.
サービス サービス サービス サービス
さーびす|さーびす|さーびす|さーびす
Service, service.
みんな 次 は キリン さん を 見 ま しょ う
|つぎ|||||み|||
|||giraffe||||||
Let's all see Kirin next time
は ~ い
Okay!
サービス サービス サービス サービス
さーびす|さーびす|さーびす|さーびす
Service, service.
い や ぁ いい 汗 かい た ね
||||あせ|||
||||sweat|||
Wow, we worked up quite a sweat.
ありがとう 常勤 さん
|じょうきん|
|full-time|
Thanks, Mr. Full-Time.
えっ ?
What?
常勤 さん が いる おかげ で 僕 の かわい さ が 引き立っちゃ う よ
じょうきん||||||ぼく|||||ひきたっちゃ||
|||||||||||stands out||
My cuteness is much more noticeable
うん ? どう し た の ?
yes ? what happened ?
ああ 何でもない よ
|なんでもない|
Oh, it's nothing.
ああ そう だ
Yeah, that's right.
うん ?
ねぇ ねぇ 常勤 さん 2 人 で ゴロゴロ しよ う よ
||じょうきん||じん||ごろごろ|||
Hey, Mr. Full-Time,
しようがない な
I guess I don't have a choice.
1 人 で ゴロゴロ する の も 楽しい けど
じん||ごろごろ||||たのしい|
It's fun lazing around by myself,
2 人 で ゴロゴロ する と もっと 楽しい よ ね
じん||ごろごろ||||たのしい||
but it's even more fun lazing around together, isn't it?
そう だ ね じゃあ 次 は
||||つぎ|
You're right.
2 人 で 内職 しよ う
じん||ないしょく||
||side job||
Let's do my side job together.
え ~ っ また 内職 ?
|||ないしょく
What? Again?
や だ よ お 客 さん が い ない とき は プライベート で ゴロゴロ する ん だ もん
||||きゃく|||||||ぷらいべーと||ごろごろ||||
No, when there are no customers, I just hang out in private.
パンダ 君 2 人 で やったら 内職 も 楽しい よ
ぱんだ|きみ|じん|||ないしょく||たのしい|
|||||side job|||
Doing a side job together is fun, too, Panda.
一緒 に やる と 作業 み たい じゃ ない ?
いっしょ||||さぎょう||||
Isn't it more like a chore if we do it together?
一緒 に やり たい ん だ 今日 は
いっしょ||||||きょう|
I'd like to do this with you today.
僕 は ここ で 見 てる よ
ぼく||||み||
I'll be right here watching.
内職 って いう の は 参加 する こと に 意義 が ある ん だ よ
ないしょく|||||さんか||||いぎ|||||
|||||||||significance|||||
When you're doing a side job,
だから 内職 は ダメ です よ
|ないしょく||だめ||
I told you, no doing side jobs.
じゃあ どう やって ヒマ を つぶせ ば いい ん だい ?
|||ひま||||||
|||||pass time||||
Then how am I supposed to relieve my boredom?
仕事 し て ください
しごと|||
Please do your job here.
ねぇ パンダ 君 一緒 に やろ う
|ぱんだ|きみ|いっしょ|||
Come on, Panda, let's do this together.
え ~ っ ?
いい です よ
Oh, all right, fine.
あれ ? 半田 さん いい の ?
|はんだ|||
that ? Mr. Handa, are you okay?
いい ん です か ?
It's okay?
いい ん だ よ
It is.
うん ?
yes ?
悪い ね
わるい|
Thanks.
ほら パンダ 君
|ぱんだ|きみ
hey panda
わかった よ
understood
また の ご 来園 を お 待ち し て おり ます
|||らいえん|||まち||||
|||visit|||||||
Please come again.
お 疲れ さ ま パンダ 君
|つかれ|||ぱんだ|きみ
Thanks for all your hard work, Panda.
また ね
See you later.
パンダ 君
ぱんだ|きみ
Panda.
なぁ に ?
いや 何でもない また ね
|なんでもない||
No, it's nothing.
うん ? また ね
うん また ね
Yes, see you later.
笹 子 さん どうでも いい 話し て いい ?
ささ|こ||||はなし||
Sasako-san, can I talk to you anyway?
どうでも いい 話 は やっぱり どう で も いい 感じ で 聞い た ほう が いい ん でしょ う か ?
||はなし|||||||かんじ||ききい||||||||
Don't you think it's better to listen to a story that doesn't matter?
その 確認 は いら ない ん じゃ ない か な
|かくにん||||||||
I don't think you need to ask that.
笹 子 さん ペンギン さん の 話 は 基本 適当 に 聞け ば 大丈夫 だ よ
ささ|こ||ぺんぎん|||はなし||きほん|てきとう||きけ||だいじょうぶ||
||||||||basically|casual||||||
Miss Sasako,
ちょっと 気 の 合う 仲間 と どう で も いい 話 する の って 最高 でしょ ?
|き||あう|なかま||||||はなし||||さいこう|
Hey, now!
そう です ね 聞く よ どう で も いい 話
|||きく||||||はなし
Indeed.
そう 言わ れ て まで 話す 話 じゃ ない ん だ よ な
|いわ||||はなす|はなし||||||
It's not a story to talk until you say so.
疲れ た よ
つかれ||
I'm tired.
やっぱり バイト 週 1 日 に し て もら お う かな
|ばいと|しゅう|ひ|||||||
After all, I wonder if I'll have a part-time job one day a week.
ペンギン さん 半田 さん に 頼 ん で み て よ
ぺんぎん||はんだ|||たの|||||
Would you ask Mr. Handa for me, Mr. Penguin?
僕 が 頼む 理由 が 見つから ない ん だ けど
ぼく||たのむ|りゆう||みつから||||
I can't find a reason to ask
シロクマ 君 見つかった ?
しろくま|きみ|みつかった
Can you think of one, Polar Bear?
気 の 合う 仲間 の 無理 な 頼み を 聞い て あげる の も 最高 でしょ ?
き||あう|なかま||むり||たのみ||ききい|||||さいこう|
It's also the best to listen
それ は ま ぁ 最高 だ けど ね
||||さいこう|||
Well, yeah, that is the best...
わかった よ
Oh, all right. I'll have Mr. Full-Time Panda ask.
常勤 パンダ さん に 言って もらう よ
じょうきん|ぱんだ|||いって||
I'll have the full-time panda tell me.
笹 子 さん いつも の お 願い
ささ|こ|||||ねがい
Could I get my usual, Miss Sasako?
はい
Sure.
あれ ?
Huh?
常勤 パンダ さん 遅刻 かな ?
じょうきん|ぱんだ||ちこく|
|||late arrival|
Full-time panda, are you late?
しようがない な
Jeez.
ヒマ だ から 手伝って あげよ う
ひま|||てつだって||
I guess I'll help out since I'm bored.
あっ 半田 さん
|はんだ|
Oh, Mr. Handa. Where's Mr. Full-Time?
常勤 さん は ? 遅刻 ?
じょうきん|||ちこく
What about full-time employees? behind time ?
えっ と …
Um...
うん ?
Yeah?
先輩
せんぱい
senior
Mr. Handa...
うん
常勤 パンダ さん シンガポール に 行った ん だ よ
じょうきん|ぱんだ||しんがぽーる||おこなった|||
Mr. Full-Time Panda went to Singapore.
シンガポール ?
しんがぽーる
Singapore?
うん 外国 だ ね
|がいこく||
|foreign country||
Yeah, it's another country.
いつ 戻って くる の ?
|もどって||
When are you coming back?
いや 外国 へ 転勤 に なった ん だ よ
|がいこく||てんきん|||||
|||transfer|||||
Well...
もう この 動物 園 に は 戻って こ ない ん だ
||どうぶつ|えん|||もどって||||
He won't be coming back to this zoo.
え ?
Huh?
これ 常勤 パンダ さん から
|じょうきん|ぱんだ||
This is from Mr. Full-Time Panda.
辞令 は ちょっと 前 に 出 て た ん だ けど
じれい|||ぜん||だ|||||
appointment letter||||||||||
The letter of appointment was issued a while ago, but
常勤 パンダ さん が パンダ 君 に は 言わ ない で くれ って
じょうきん|ぱんだ|||ぱんだ|きみ|||いわ||||
|||||||||not|||
The full-time panda asked me not to tell panda-kun.
常勤 パンダ さん が い ない と 僕 の かわい さ が 引き立た ない よ
じょうきん|ぱんだ||||||ぼく|||||ひきたた||
full-time||||||||||||stands out||
But without Mr. Full-Time Panda here,
かわいい
So cute!
かわいい ね
Isn't that cute?
パンダ 君 の 様子 は どう ?
ぱんだ|きみ||ようす||
|||condition||
How's Panda doing?
いつも と 変わら ない 感じ です けど
||かわら||かんじ||
He seems the same as usual.
そう なら いい けど …
I see, that's good.
じゃあ また 明日
||あした
All right, see you again tomorrow.
大丈夫 です か ね パンダ 君
だいじょうぶ||||ぱんだ|きみ
I wonder if Panda will be okay.
パンダ くん へ
ぱんだ||
Dear Panda,
何も 言わ ない で い なく なって ごめん
なにも|いわ||||||
I'm sorry I left without saying anything.
私 急に 転勤 が 決まって ね
わたくし|きゅうに|てんきん||きまって|
||job transfer|||
My transfer came out of nowhere,
シンガポール の 動物 園 で 働く こと に なった ん だ
しんがぽーる||どうぶつ|えん||はたらく|||||
and I've been reassigned to a zoo in Singapore.
半田 さん たち に は パンダ 君 に 言わ ない で って 私 が お 願い し た ん だ
はんだ|||||ぱんだ|きみ||いわ||||わたくし|||ねがい||||
I personally asked Mr. Handa and the others not to tell you.
私 の ワガママ な ん だ
わたくし|||||
||selfishness|||
I was being selfish.
だから 半田 さん たち を 責め ない で ほしい
|はんだ||||せめ|||
|||||blame|||
So, please, don't be angry at them.
最後 の 日 まで いつも どおり 2 人 で 楽しく 過ごし たく て ね
さいご||ひ||||じん||たのしく|すごし|||
I wanted to spend our last days together having
パンダ 君 と は 動物 園 で 週 2 日 しか 会わ なかった けど
ぱんだ|きみ|||どうぶつ|えん||しゅう|ひ||あわ||
I only saw you twice a week,
キミ が い て くれ て ずいぶん 楽しかった よ
きみ|||||||たのしかった|
but I had a lot of fun with you being there, Panda.
それ から シンガポール は 暑い だ ろ う から コタツ 置 い て く ね
||しんがぽーる||あつい|||||こたつ|お||||
|||||||||heated table|||||
Also, I'm sure it's hot in Singapore,
よかったら 使って よ
|つかって|
Feel free to use it.
あと 私 の 内職 道具 も 置 い て いく から ヒマ なら やって いい よ
|わたくし||ないしょく|どうぐ||お|||||ひま||||
|||side job||||||||free||||
Also, I'll leave behind the supplies for my side job
もっと 2 人 で お 客 さん 喜ば せ たかった な
|じん|||きゃく||よろこば|||
I wish we could have made even more visitors happy together.
ありがとう パンダ 君
|ぱんだ|きみ
thank you panda
ありがとう
thank you
どうぞ どうぞ
Please take one.
どうぞ
Please take one.
パンダ 君 2 人 で やったら 内職 も 楽しい よ
ぱんだ|きみ|じん|||ないしょく||たのしい|
Panda...
あっ すみません いり ませ ん でし た ?
||not needed||||
Oh, I'm sorry. Did you not want one?
常勤 さん が い ない と 僕 …
じょうきん||||||ぼく
Without Mr. Full-Time here, I...
常勤 さん …
じょうきん|
Mr. Full-Time...
あ あの …
U-Um...
あ あの …
Um...
大丈夫 です か ?
だいじょうぶ||
Are you all right?
や あ ペンギン やって る と 小銭 入れる 場所 に 困る ね
||ぺんぎん||||こぜに|いれる|ばしょ||こまる|
||||||small change|||||
Man, when you're a penguin,
ペンギン さん
ぺんぎん|
Mr. Penguin.
あん ? なに ?
sweet bean ? what ?
どう し た の ? パンダ 君
||||ぱんだ|きみ
What's wrong with Panda?
そっと して おい て あげて
gently||||
Let's leave him alone for a while.
< 雨 の 動物 園 >
あめ||どうぶつ|えん
The Zoo in the Rain.
で どう な の ? パンダ 君 は ?
||||ぱんだ|きみ|
So, how's Panda doing?
元気 ない みたい です よ
げんき||||
I heard he's not doing too well.
常勤 パンダ さん 急 だった から ね
じょうきん|ぱんだ||きゅう|||
The whole thing with Mr. Full-Time Panda happened so suddenly.
今日 パンダ 君 に 相談 でき れ ば って 思った の は ね …
きょう|ぱんだ|きみ||そうだん|||||おもった|||
The thing I wanted to talk to you about today...
うん
ほら 常勤 パンダ さん が 転勤 し ちゃ った でしょ
|じょうきん|ぱんだ|||てんきん||||
You know, Mr. Full-Time Panda transferred...
あっ … うん
Ah … yeah
で 今 うち の 動物 園 パンダ 君 しか パンダ が い ない でしょ
|いま|||どうぶつ|えん|ぱんだ|きみ||ぱんだ||||
So right now at our zoo, you're our only panda, right?
うん …
Yeah.
パンダ 君 って ほら 週 2 日 の バイト で 来 てる でしょ
ぱんだ|きみ|||しゅう|ひ||ばいと||らい||
Panda-kun, you see, you come here for a part-time job two days a week, right?
そう する と うち の 動物 園 週 2 日 しか パンダ が 見 られ ない じゃ ない
|||||どうぶつ|えん|しゅう|ひ||ぱんだ||み||||
So visitors are only able to see a panda twice a week at our zoo.
だから でき た ら で いい ん だ けど 新しい パート の パンダ さん が 見つかる まで
|||||||||あたらしい|ぱーと||ぱんだ|||みつかる|
So, this is only if you can,
パンダ 君 に 週 5 日 くらい 出 て もらえ る と 助かる ん だ
ぱんだ|きみ||しゅう|ひ||だ|||||たすかる||
until we find another part-time panda.
あっ イヤ なら 週 3 日 だけ でも い い ん だ けど
|いや||しゅう|ひ|||||||
Oh, three days a week is fine, as well.
常勤 さん もう い ない もん ね
じょうきん||||||
full-time||||||
I guess Mr. Full-Time isn't here anymore, huh?
パンダ 君 どう し た ん です か ね ?
ぱんだ|きみ|||||||
I wonder what got into Panda?
まさか 週 7 日 も 出勤 する って 言う と は 思わ なかった な
|しゅう|ひ||しゅっきん|||いう|||おもわ||
||||working||||||||
I never thought he'd say he'd like to work seven days a week.
ホント 助かり ます よ ね
ほんと|たすかり|||
But that does help out a lot.
うん けど …
yeah but...
早く パート さん 探さ ない と な
はやく|ぱーと||さがさ|||
we really need to find another part-timer soon.
ええ ~
What?!
週 7 日 ?
しゅう|ひ
Seven days a week?!
ええ
Yes.
週 7 日 って あの 週 7 日 ?
しゅう|ひ|||しゅう|ひ
By seven days a week...
みんな 驚 い て ます
|おどろ|||
Everyone is surprised.
週 2 日 の バイト を 週 1 日 に したがって た パンダ 君 が ?
しゅう|ひ||ばいと||しゅう|ひ||||ぱんだ|きみ|
||||||||accordingly||||
Panda-kun, who worked two days a week for one day a week?
Панда, кто перешел с двух дней в неделю на один день в неделю?
半田 さん は 週 3 日 で も いい って 言った らしい ん です けど
はんだ|||しゅう|ひ|||||いった||||
It seems Mr. Handa did say three days a week would work...
週 2 日 の バイト すら 午後 出勤 に し た がる あの パンダ 君 が ?
しゅう|ひ||ばいと||ごご|しゅっきん||||||ぱんだ|きみ|
||||||afternoon work||||||||
That panda-kun who wants to come to work in the afternoon even for his two-day-a-week part-time job?
最近 うち に も あんまり 来 て ない ん です よ
さいきん|||||らい|||||
He hasn't really been around here lately, either.
忙し そう です
いそがし||
He seems to be rather busy...
どう し た の ? パンダ 君 は
||||ぱんだ|きみ|
What's the deal with Panda?
カレンダー わから なく なっちゃ っ た の かな
かれんだー|||||||
I wonder if he doesn't understand the calendar anymore.
そういう こと じゃ ない ん じゃ ない です か
I don't think that's quite it.
シロクマ さん お かわり もらえ ます か
しろくま||||||
Could I get another, Mr. Polar Bear?
うん
おはよう ございます パンダ 君
||ぱんだ|きみ
Good morning, Panda.
おはよう ラマ さん
|らま|
Good morning, Mr. Llama.
結構 続き ます ね パンダ 君
けっこう|つづき|||ぱんだ|きみ
Panda's keeping up pretty well.
今 の ところ 休み なし だ な
いま|||やすみ|||
He hasn't had a day off so far.
先輩 ちょっと ここ つねって み て くれ ます ?
せんぱい|||||||
|||pinch||||
Mr. Handa, could you pinch me on the cheek?
え ? あの パンダ 君 が 毎日 働 い てる の が 信じ られ なく て
||ぱんだ|きみ||まいにち|はたら|||||しんじ|||
Huh?
さあ 俺 たち も 仕事 仕事
|おれ|||しごと|しごと
And we should get back to work, as well.
あ … はい
R-Right.
はい コーヒー
|こーひー
Here's your coffee.
ありがとう ござい ます
Thank you.
パンダ 君 頑張って る らしい です ね
ぱんだ|きみ|がんばって||||
I heard that Panda's working very hard.
ええ 週 7 日 は 大変 だ と 思い ます よ
|しゅう|ひ||たいへん|||おもい||
Indeed. Seven days a week must be rather hard.
パンダ の 仕事 は 動物 園 の 中 でも 忙しい です から
ぱんだ||しごと||どうぶつ|えん||なか||いそがしい||
Out of all the jobs at the zoo, his is one of the busiest.
そう です よ ね 大丈夫 です か ね ? パンダ 君
||||だいじょうぶ||||ぱんだ|きみ
That's right, are you okay? panda you
もう 半月 に なる けど
|はんつき|||
|half a month|||
It's already been two weeks.
ねぇ みんな 心配 する けど 毎日 働く の は 普通 だ よ ね ?
||しんぱい|||まいにち|はたらく|||ふつう|||
Hey, everyone's so worried,
みんな パンダ 君 に 甘 すぎる ん じゃ ない か な ?
|ぱんだ|きみ||あま||||||
||||too much|too much|||||
I think all of you are spoiling Panda too much.
Мне кажется, все слишком мягки к тебе, Панда.
そう です か ?
You think so?
疲れ て 寝 ちゃ って ます ね
つかれ||ね||||
He's so tired that he's asleep.
もう 半月 だ から な
|はんつき|||
|half a month|||
Well, it's been two weeks.
そう です ね
You're right.
それにしても 先輩
|せんぱい
by the way|
Even so, senior
やっぱり 雨 でも バレンタイン デー は お 客 さん 多い っす ね
|あめ||ばれんたいん|でー|||きゃく||おおい||
There are still quite a
しかも カップル が …
|かっぷる|
Especially couples.
いい から 仕事 仕事
||しごと|しごと
That's enough. Come on, back to work.
先輩 は 誰 か に チョコ も ら …
せんぱい||だれ|||ちょこ||
|||||chocolate||
Senpai gave chocolate to someone...
仕事
しごと
I said work!
あ はい
Right.
あ ~ パンダ ここ に い た
|ぱんだ||||
oh panda was here
ほら ほら
Come on!
わかった わかった
Oh, all right.
なんか 寝 て ばっ か で 動か ねえ な
|ね|||||うごか||
I can't move because I'm just sleeping
なん だ よ あの パンダ
||||ぱんだ
what is that panda
つま ん ねえ
This sucks. Let's go.
行 こ う
ぎょう||
うん
Yeah.
つま ん ない って 何 ?
||||なん
What do you mean, "this sucks"?
つま ん ない って 何 ?
||||なん
What do you mean, "this sucks"?!
えっ ?
確かに パンダ 君 は ね ふだん 週 2 日 しか 働か ない だらしない ヤツ だ よ
たしかに|ぱんだ|きみ||||しゅう|ひ||はたらか|||やつ||
|||||||||||lazy|||
It's true, Panda-kun is a sloppy guy who usually only works two days a week.
な … なん だ よ
Wh-What the hell?
パンダ 君 は …
ぱんだ|きみ|
Panda...
何 か ある と すぐに バイト を 代わって もら お う と する し
なん|||||ばいと||かわって||||||
always tried to get his shift covered if the littlest thing happened!
ゴロゴロ し て 仕事 は サボる し 朝 の 満員 電車 が 嫌い で
ごろごろ|||しごと||さぼる||あさ||まんいん|でんしゃ||きらい|
|||||skipping work||||rush hour||||
I laze around and skip work, and I hate crowded trains in the morning
いつも いつも サボる こと ばっかり 考え て て 働く の が 大嫌い で
||さぼる|||かんがえ|||はたらく|||だいきらい|
||slack off||||||||||
I hate working, always thinking about slacking off.
カフェ で だらだら する の が 大好き な ヤツ な ん だ よ
かふぇ||||||だいすき||やつ||||
and he likes to just lay around the Café!
本当 に 最高 に ダメ な ヤツ な ん だ よ
ほんとう||さいこう||だめ||やつ||||
He's seriously a total loser!
その パンダ 君 が どれ だけ 頑張って る か 知って ん の か よ
|ぱんだ|きみ||||がんばって|||しって||||
But do you even know how hard that Panda is working?!
知って ん の か よ つま ん ない と か 言う な よ
しって||||||||||いう||
Do you?!
なん だ コイツ
||this guy
What's his problem?
パンダ 君 の 親友 だ よ
ぱんだ|きみ||しんゆう||
|||best friend||
I'm Panda's best friend!
おい 行 こ う ぜ
|ぎょう|||
Hey, let's go.
うん
yes
へえ パート の パンダ さん 決まった の ?
|ぱーと||ぱんだ||きまった|
Hey, have you decided on the part-time panda?
うん
Yeah.
やっぱり 週 2 日 だ と 人生 の 充実 感 が 違う よ
|しゅう|ひ|||じんせい||じゅうじつ|かん||ちがう|
|||||||fulfillment||||
I totally feel alive again after going back to two days a week.
はい パンダ 君 これ
|ぱんだ|きみ|
Here you go, Panda. Have this.
うん ?
yes ?
何 ? 頼 ん で ない よ
なん|たの||||
What?
サービス だ よ
さーびす||
It's on the house.
ああ ペンギン さん
|ぺんぎん|
oh penguin
や あ パンダ 君 来 て た ん だ
||ぱんだ|きみ|らい||||
Hey, Panda. You're here.
半田 さん に 聞い た ん だ けど
はんだ|||ききい||||
I heard from Mr. Handa...
あ ?
この 間 動物 園 で 怒って た らしい ね
|あいだ|どうぶつ|えん||いかって|||
I heard you got angry at the zoo the other day.
日常 の ストレス ?
にちじょう||すとれす
Everyday stress?
僕 は キミ を …
ぼく||きみ|
F-For your sake, I...
まあ いい や
whatever
はい
え ? 頼 ん で ない よ
|たの||||
e ? i didn't ask
サービス だ よ
さーびす||
そう な の ? ありがとう
Is that so ? Thank you
おいしい ね ペンギン さん
||ぺんぎん|
It's delicious, isn't it Penguin-san?
うん
ねえ ペンギン さん 何 ?
|ぺんぎん||なん
Hey, Mr. Penguin.
久しぶり に どうでも いい 話 を たくさん 聞か せ て よ
ひさしぶり||||はなし|||きか|||
It's been a while, so tell me all sorts of things that don't matter.
話し たく なく なる 言い 方 だ けど うん 話 そ う か
はなし||||いい|かた||||はなし|||
I'd rather not when you put it that way...
あっ そうだ
|そう だ
Ah yes
えっ と … スルー かい ?
||するー|
||through|question particle
Um... you're just going to ignore me now?
ペンギン さん これ 見 て よ
ぺんぎん|||み||
Penguin, look at this
何 ?
なん
ほら 絵 ハガキ が 来 た ん だ よ
|え|はがき||らい||||
||postcard||||||
Look, a picture postcard has arrived.
常勤 パンダ さん から ?
じょうきん|ぱんだ||
full-time|||
From Mr. Full-Time Panda?
うん
Yeah!
シンガポール に も 内職 が ある ん だ って
しんがぽーる|||ないしょく|||||
|||side job|||||
Apparently there are side jobs in Singapore, too!
元気 そう だ ね 常勤 パンダ さん
げんき||||じょうきん|ぱんだ|
Mr. Full-Time Panda seems to be doing well.
これ から ときどき 絵 ハガキ 送る って
|||え|はがき|おくる|
He said he'd keep sending postcards from time to time.
よかった ね パンダ 君
||ぱんだ|きみ
Good for you, Panda.
うん
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
蟹 を 食べ てる 時 に 黙って しまう 人 たち に 厳しい 一言 を 言って あげて よ
かに||たべ||じ||だまって||じん|||きびしい|いちげん||いって||
crab||||||||||||||||
Please scold the people who don't say a word
厳しく する 理由 が 分か ん ない だけど 蟹 に 逃げる な
きびしく||りゆう||わか||||かに||にげる|
I don't know why that'd call for a scolding,
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
完全 に 呼 ん だ だけ だった でしょ
かんぜん||よ|||||
You totally just wanted to say that, didn't you?
すみません やって み たく て
I'm sorry, I just wanted to try it.
しろくま くん 終わ ろ う
||しまわ||
Let's end this, Polar Bear.
来週 の しろくま カフェ は
らいしゅう|||かふぇ|
next week's polar bear cafe
いつも より アルファー 波 大 目 で お 送り し ます
|||なみ|だい|め|||おくり||
||alpha||||||||
will be brought to you with even more alpha waves than normal.
基本 出 て ない から ね
きほん|だ||||
Rin Rin and Mei Mei's Super Exciting Plan Smelt Fishing
お楽しみ に
おたのしみ|