Baccano ! Episode 11
Baccano! Episode 11
不思議 な もん です ね 。 。 。 人 と 人 と の 出会い って
ふしぎ|||||じん||じん|||であい|
すべて の 出会い は 奇跡 の よう な もの かも しれ ませ ん ね
||であい||きせき|||||||||
ええ 。 。 。 ところで マイザー さん
ん ?
さっき の 傷 何で そんなに 治り が 早い ん です か ?
||きず|なんで||なおり||はやい|||
How did that injury of yours earlier heal so quickly?
差し支え ない なら 教え て もらえ ない です か ?
さしつかえ|||おしえ|||||
If you wouldn't mind, could you tell me how it happened?
いつか は お 話 できる 時 が 来る かも しれ ませ ん が
|||はなし||じ||くる|||||
Perhaps someday, I will be able to tell you,
今 は まだ 。 。 。
いま||
but not right now.
そう です か 。 。 。
I see.
あの 女
|おんな
That woman!
マイザー さん ちょっと 失礼 し ます
|||しつれい||
Maiza-san, excuse me for a minute!
フィーロ ? お 。 。
Firo!
君 は 。 。 。
きみ|
You're...
おい ちょっと 待て 待て って 言って る だ ろ
||まて|まて||いって|||
Hey, just a minute! I said just a minute!
まあ 落ち着け って
|おちつけ|
Now, take it easy.
とりあえず これ が 渡し たい だけ な ん だ
|||わたし|||||
I just wanted to give this back to you.
はい 死体 は 1 つ だけ です
|したい||||
Yes. There's only one body.
え ? はい はい
Huh? Yes... Yes...
その 男 シャーネ と 互角 に 渡り合って る と いう こと だ
|おとこ|||ごかく||わたりあって|||||
その スキ に 2 人 と も 撃て
|すき||じん|||うて
Shoot them both, while they go at it.
り ょ 。 。 。 了解 し まし た
||りょうかい|||
C-Copy that.
コード B が 発動 さ れ た
こーど|||はつどう|||
Code Beta has been put into effect.
本当 に シャーネ さん を 殺す ん です か ?
ほんとう|||||ころす|||
Are we really going to kill Chane-san?
白 服 と 交戦 中 の スキ を 狙え と の こと だ
しろ|ふく||こうせん|なか||すき||ねらえ||||
He said to go after her while she's fighting the white suit.
その 話 さ ー 詳しく 教え て くれ ねっ か な ー と !
|はなし||-|くわしく|おしえ||||||-|
I wonder if you'd fill me in a bit more about that.
はい は いはい 銃 捨て て ー
|||じゅう|すて||-
Okay, okay, drop the gun.
そこ の 気弱 そう な 君 も 銃 捨て て ~~
||きよわ|||きみ||じゅう|すて|
You there, the timid-looking one, drop your gun, too.
おう 。 。 。 クソ
|くそ
Damn it!
お やおや 逃げ ちゃ った よ 。 。 。
||にげ|||
Well, well, he ran away.
まあ 臆病 た あ 言わ ない さ
|おくびょう|||いわ||
I can't say that he's a coward, though.
俺 を 見 て 逃げる の は こりゃ すなわち 通常 の 反応 だ もん なあ
おれ||み||にげる|||||つうじょう||はんのう|||
It is, I have to admit, a normal response to run away after seeing me.
シャーネ って の は あの 女 で 交戦 する 白 服 って の は 俺 の こと だ ろ ?
|||||おんな||こうせん||しろ|ふく||||おれ||||
"Chane" would be that woman,
すごい な あの 女 !
|||おんな
That woman is amazing. It's the first time I've ever run away.
俺 の ほう から 逃げ た の なんて 初めて だ ぜ
おれ||||にげ||||はじめて||
教え て くれ ねえ か なあ 。 。 。
おしえ|||||
How about you tell me something?
どうして お前 ら 仲間 の あいつ を 殺す ん だ ?
|おまえ||なかま||||ころす||
Why are you going to kill her, when she's one of your own?
どう する ? このまま すべて を 投げ出し て 逃げる か 。 。 。
|||||なげだし||にげる|
What do I do?
そんな わけ に も いく まい
I can't very well do that.
せめて 不 死者 の 顔 だけ でも 見 て おか ね ば
|ふ|ししゃ||かお|||み||||
I have to at least get a look at the face of the immortal here, first.
お 兄ちゃん 。 。 。 。 誰 な の ?
|にいちゃん|だれ||
Mister, who are you?
お 兄ちゃん 。 。 。 誰 な の ?
|にいちゃん|だれ||
Mister,
ねえ 返事 し て よ 僕 は 。 。 。
|へんじ||||ぼく|
Come on, answer. I'm...
トーマス だ よ
...Thomas.
なぜ ウソ を つく チェス 君
|うそ||||きみ
Why are you lying, Czes-kun?
チェスワフ ・ メイ エル
Czeslaw Meyer.
どうして 僕 の 名前 を ?
|ぼく||なまえ|
How do you know my name?
ああ ・・・ お前 が レイル トレーサー ?
|おまえ|||
A-are you the Rail Tracer?
ほう 。 。 。 よく 分かった な
||わかった|
Oh, good guess.
俺 が レイル トレーサー だ
おれ||||
I am the Rail Tracer.
お前 が ガキ じゃ ない こと も
おまえ||がき||||
I also know that you are no kid,
乗客 を 殺し た がって る こと も 分かって る
じょうきゃく||ころし||||||わかって|
and that you want to kill the other passengers.
だから まあ 。 。 。 殺し とく
||ころし|
And so, you see, I'm going to kill you.
真っ赤 な 怪物 だ と ? バカ な 話 で お茶 を 濁す つもり か ?
まっか||かいぶつ|||ばか||はなし||おちゃ||にごす||
A crimson monster?
ウソ じゃ ねえ って ! ほんと に この 列車 に は 化け物 が 乗って ん だ よ !
うそ|||||||れっしゃ|||ばけもの||のって|||
We're not lying! There really is a monster aboard this train!
よう ! シャーネ ちゃ ~ ん
Yo, Chane-chan!
お前 実は 黒 服 の 連中 に 嫌わ れ てん だって なあ ?
おまえ|じつは|くろ|ふく||れんちゅう||きらわ||||
I hear that you're actually hated by those black suits.
お前 も 連中 の こと が 嫌い な ん だって なあ ?
おまえ||れんちゅう||||きらい||||
And that you hate them right back, don't you?
で お前 ヒューイ ・ ラフォレット 様 と や ら の
|おまえ|||さま||||
Also, you're the number one favorite of one Huey Laforet-sama,
一 番 の おき に 入り で お前 も その 信者 な ん だって なあ ?
ひと|ばん||||はいり||おまえ|||しんじゃ||||
おまけに その ヒューイ 様 と やら は 不死身 な ん だって なあ ?
|||さま||||ふじみ||||
What's more, they say this Huey-sama is immortal, huh?
み ー ん な こ つ が お 話し て くれ た ぜ
|-|||||||はなし||||
This guy told me all of it.
なあ ?
Right?
うん うん
"Mm-hmm!"
お前 さあ 黒 服 仲間 に 狙わ れ てる って 気 づい てる か ?
おまえ||くろ|ふく|なかま||ねらわ||||き|||
Were you aware that your black suit buddies were after you?
あいつ ら どさくさ に 紛れ て あんた を 殺す つもり らしい ぜ
||||まぎれ||||ころす|||
Those guys appear to be using all of this confusion to try to kill you.
お前 ほんと は この 作戦 に 反対 な ん だ って ?
おまえ||||さくせん||はんたい||||
Is it true that you were actually opposed to this operation?
人質 取ったり する の が イヤ な ん だ って ?
ひとじち|とったり||||いや||||
You don't like taking hostages and such?
ヒューイ って の は そもそも そういう の を イヤ がって た み て え だ が
||||||||いや|||||||
It sounded like this Huey guy was against it from the outset,
甘い お なあ そんな 人間 が 一 番 信用 でき ねえ
あまい||||にんげん||ひと|ばん|しんよう||
but that's weak thinking! You can trust folks like that the least!
お前 も さ あー
おまえ|||
Same for you!
その ヒューイ って 奴 に だまさ れ てる だけ なん じゃ ねえ の ?
|||やつ|||||||||
You sure you aren't just being set up by this Huey guy?
俺 が この 列車 を 降り たら 真っ先 に やる こと を 教え て や ろうか ?
おれ|||れっしゃ||ふり||まっさき|||||おしえ|||
Do you want me to tell you the very first thing I'm going to do
ヒューイ ・ ラフォレット を 殺す
|||ころす
I'm going to kill Huey Laforet.
正直 て め え を 殺す の は 乗り気 じゃ ねえ の よ
しょうじき|||||ころす|||のりき||||
To be honest, I'm not all that eager to kill you.
ほか の 黒 服 ども は 自分 は 絶対 に 死な ねえ って シラ し てる から
||くろ|ふく|||じぶん||ぜったい||しな||||||
The other black suits all have that face that says,
殺し が い も ある けど よ
ころし||||||
お前 は どこ か 命 かけ てる っぽい から な
おまえ||||いのち|||||
But there's something about you, like you're risking your life.
そこ で 俺 は 考え た !
||おれ||かんがえ|
That's what made me think.
お前 の 絶対 的 存在 で ある ヒューイ ・ ラフォレット を 殺し て やった ほう が
おまえ||ぜったい|てき|そんざい||||||ころし||||
Maybe it would be more fun to kill this Huey Laforet,
お も しれ え ん じゃ ねえ かって な !
おいおい おい もう 終わり か よ
|||おわり||
Hey, now, is it over already?
そう こ なくっちゃ
That's more like it.
とにかく 殺す ! 不死身 だ ろ う が 殺す !
|ころす|ふじみ|||||ころす
I'll kill him anyway! He may be immortal, but I'll kill him!
お前 の 目の前 で な !
おまえ||めのまえ||
Right before your eyes.
死な ない から 自分 が 安全 だ なんて 思って る ユルユル 野郎 に
しな|||じぶん||あんぜん|||おもって||ゆるゆる|やろう|
I'm going to painstakingly show that saggy bastard,
人生 の 厳し さ を イヤ って いう ほど 教え込 ん で やる よ
じんせい||きびし|||いや||||おしえこ||||
who thinks he's safe because he can't die, the harshness of life!
さあ どう する よ シャーネ ちゃん よ お !
So, what's it going to be, Chane-chan?
久しい なあ マイザー ・ アヴァーロ
ひさしい|||
It's been a long time, Maiza Avaro.
セラード !
Szilard!
アドウェナ ・ アウィス 号 で 一 瞥 以来
||ごう||ひと|べつ|いらい
In fact, it's been two hundred and some years
実に 二百 数 十 年 ぶり だ
じつに|にひゃく|すう|じゅう|とし||
since our last glimpse, aboard the Advenna A vis.
そい つ は 誰 だ ? マイザー 知り合い か ?
|||だれ|||しりあい|
Who's this guy, Maiza?
逃げ て 下さい
にげ||ください
Please, run away.
あ ? 何 言って ん だ ?
|なん|いって||
What are you talking about?
皆さん 何も 言わ ず 逃げ て 下さい この 男 の 狛 い は 私 1 人 です
みなさん|なにも|いわ||にげ||ください||おとこ||こま|||わたくし|じん|
Everyone, please, say nothing more, and run away.
いって え 誰 な ん だ よ そい つ は ?
||だれ|||||||
So just who is this guy?
この 男 は 。 。 。 かつて 私 の 仲間 13 人 と
|おとこ|||わたくし||なかま|じん|
This man is someone who has killed 13 of my friends,
私 の 弟 を 殺し た 人間 です
わたくし||おとうと||ころし||にんげん|
as well as my younger brother.
その後 5 人 食った から 正確 に は 1 8 人 だ が な
そのご|じん|くった||せいかく|||じん|||
I've devoured five more since then, so to be accurate, it's 18.
セラード
Szilard...
何 が 何だか 分から ねえ が
なん||なんだか|わから||
I don't know what's going on here,
つまり こいつ は マイザー の 敵 って わけ だ な ?
|||||てき||||
but Maiza, you're saying that this guy is your enemy, right?
じゃあ 俺 ら の 敵 って こと じゃ ねえ か
|おれ|||てき|||||
Well then, that makes him our enemy, doesn't it?
だ あ 。 。 。
何 する ん だ !
なん|||
What are you doing?!
行か ない で 無駄 死 に する だけ です
いか|||むだ|し||||
Don't go in. You'll only be killed, for no reason.
何 だ と ?
なん||
What?
マイザー よ お 。 。 。 何で この ジジイ
|||なんで||
Maiza, why is this old geezer...
まだ 立って ん だ よ ?
|たって|||
...still standing?!
理由 は あと で 説明 日 し ます から とにかく 逃げ て 下さい !
りゆう||||せつめい|ひ|||||にげ||ください
I'll explain later. Right now, just run away, please!
賢明 な 忠告 だ だ が 一 歩 遅かった な
けんめい||ちゅうこく||||ひと|ふ|おそかった|
A wise warning.
車掌 室 に 穴 を 開ける な 耳 を かすめ た だ ろ う が
しゃしょう|しつ||あな||あける||みみ|||||||
Don't go punching holes in the conductor's compartment.
分かったら 謝る こと
わかったら|あやまる|
If you read me, apologize.
ごめんなさい くらい 言え よ
||いえ|
At least say you're sorry.
そりゃ すま なかった ごめん
Oh, I didn't know.
続ける と いい
つづける||
You can keep going.
ああ ?
生き残った ほう を 俺 が 殺す
いきのこった|||おれ||ころす
I'll kill whichever one of you lives through it.
誰 だ よ お前
だれ|||おまえ
Who are you?
気 に する な しゃべる 空気 だ と でも 思って くれ
き|||||くうき||||おもって|
Don't worry about it. Think of me as talking air, if you like.
空気 なら しゃべる ん じゃ ね ー よ
くうき||||||-|
If you're air, then stop talking!
手厳しい な
てきびしい|
That was pretty harsh.
この アマ !
|あま
You bitch!
お前 さ さっき そい つ が 言って た こと 本当 か ?
おまえ||||||いって|||ほんとう|
Is what he said about you earlier the truth?
ほら ほんと は この 作戦 に 反対 だ の 人 は あまり 殺し たく ない だの
||||さくせん||はんたい|||じん|||ころし|||
You know, about how you were actually opposed to this operation,
ヒューイ って 奴 も そういう の が 嫌い だの
||やつ|||||きらい|
そう か なら いい や
I see. Well then, fine.
何 だったら よ ちょっと 加勢 して やろ う か ?
なん||||かせい||||
That being the case, would you like a little assistance here?
は あ ? それ って ちょっと おかしく ねえ か ?
Huh? Isn't that a bit strange?
よく 分から ねえ が 黒 服 と 俺 ら の 仲間 を 殺し て 回って る の は
|わから|||くろ|ふく||おれ|||なかま||ころし||まわって|||
I'm not sure I'm following, but you're the one who's been going around,
お前 だ ろ う が よ お !
おまえ||||||
ああ で も よ さっき の お前 の 話 聞く と 。 。 。
||||||おまえ||はなし|きく|
Yeah, but after hearing what you said a moment ago,
実は いい 奴 っぽい じゃ ん この 女
じつは||やつ|||||おんな
this woman comes out sounding like a good girl.
ふざけ ん な 化け物 ! て め え は あれ か ?
|||ばけもの||||||
Don't you screw with me, you monster! Are you one of those?
戦場 で 銃 を 持って ガキ が 向かって き たら
せんじょう||じゅう||もって|がき||むかって||
The type of person who, when a kid comes at them on the battlefield,
殺さ ない で 助け ち まう 類 の 人間 か ?
ころさ|||たすけ|||るい||にんげん|
doesn't kill him, but spares him, instead?
どんなに 恐ろしい 怪物 か と 思ったら 反吐 が 出 そう な 偽善 者 じゃ ねえ か !
|おそろしい|かいぶつ|||おもったら|へど||だ|||ぎぜん|もの|||
Here I thought you were this terrifying monster,
助ける けど 何 か ?
たすける||なん|
So what if I'd spare him?
は ?
Huh?
そういう 向 情 と かって の は やっぱり 余裕 が ある から こそ
|むかい|じょう||||||よゆう||||
できる こと だ と 思う ワケ よ
||||おもう||
that having that kind of compassion is possible, you see.
その 点 俺 は 大丈夫 だ なぜなら 俺 は 絶対 殺さ れ ない から な
|てん|おれ||だいじょうぶ|||おれ||ぜったい|ころさ||||
覚え て おけ
おぼえ||
Remember this Leniency and compassion are things
甘 さ や 同情 って の は 強者 に だけ 持ち うる 特権 だ
あま|||どうじょう||||きょうしゃ|||もち||とっけん|
そして 俺 は 。 。
|おれ|
And I...
強者 だ
きょうしゃ|
...am strong.
て め え は アレ か ?
You're one of those, then?
本当 に 自分 は 死な ない と でも 思って る の か ?
ほんとう||じぶん||しな||||おもって|||
Someone who really thinks that they're not going to die?
無論 だ 。 。 。 なぜなら 世界 は 。 。 。
むろん|||せかい|
Of course. After all, the world is mine.
俺 の もの だ から な
おれ|||||
放せ よ ! 中 に 仲間 が いる ん だ !
はなせ||なか||なかま||||
Let me go! I have friends in there!
ダメ です ! 今 中 に 入ったら 。 。 。
だめ||いま|なか||はいったら
No, you can't go in right now!
君 は 何者 だ ?
きみ||なにもの|
Who are you?
えっ ? あ あっ ?
あの 爺 は 何者 な ん だ ?
|じい||なにもの|||
Who is the old coot in there?
本当 に お前 は 頭 の 悪い 男 だ マイザー
ほんとう||おまえ||あたま||わるい|おとこ||
You really are a stupid man, Maiza.
あの 時 欲 を かか ず に わし に も 知識 を 分け 与え て おけ ば
|じ|よく||||||||ちしき||わけ|あたえ|||
If only you hadn't been so greedy,
こうして 血 が 識 れ ず に 済 ん だ もの を
|ち||しき||||す||||
blood wouldn't have had to be spilled like this.
セラード 。 。 。
Szilard!
何事 だ 。 。 。
なにごと|
What is this?
ドン ・ マルティージョ ここ は 我々 に お 任せ 下さい
||||われわれ|||まかせ|ください
あるいは うち の もめ事 の せい かも しれ ませ ん ので
|||もめごと|||||||
It's possible that this is a matter of internal friction on our part.
しかし
But...
あなた に 万が一 が あれ ば フィーロ に 会わ せる 顔 が あり ませ ん
||まんがいち||||||あわ||かお||||
If anything were to happen to you, I wouldn't be able to face Firo.
どう か お 気 を 静め て 下さい
|||き||しずめ||ください
Please, put your concerns to rest.
上 を 見 て こい
うえ||み||
Go look around upstairs, and check out our office, too.
うち の 事務 所 の 様子 も な は い
||じむ|しょ||ようす||||
あいつ ら の 仕返し だったら どう しよ う ミリア
|||しかえし|||||
What do we do if they get back at them, Miria?
私 たち の せい だ よ ね !
わたくし||||||
It will be our fault, huh?
だ と し たら この 人 たち に 申し訳ない ぞ !
|||||じん|||もうし わけない|
If that happens, we can't justify it to these people.
責任 問題 だ ね !
せきにん|もんだい||
It's a question of blame, huh?
なぜ そんなに あの 薬 に こだわる ?
|||くすり||
Why are you so hung up on the drug?
簡単 な こと 。 。 。 ただ ” 知り たい ” から だ
かんたん||||しり|||
That's easy. I just want to know, that's all.
お前 が 覆い隠し たら あの 薬 の 秘密 を 解明 する の が 悲願 で な
おまえ||おおいかくし|||くすり||ひみつ||かいめい||||ひがん||
My greatest desire is to uncover the secret of the medicine
自分 を 殺せ る 人間 を 増やす だけ の こと だ ろ う ?
じぶん||ころせ||にんげん||ふやす||||||
Only so you can increase the number of people you can kill.
そう で も ない 私 の やり 方 は 極めて 合理 的 で ね
||||わたくし|||かた||きわめて|ごうり|てき||
That's not true. My methods are extremely reasonable.
つまり あの 酒 を 飲 ん だ 人間 は 不老 不 死 に なる って の か ?
||さけ||いん|||にんげん||ふろう|ふ|し|||||
You're saying, people who drink that liquor become immortally young?
マイザー さん や あの 爺 も 不死身 だ と ?
||||じい||ふじみ||
And that Maiza-san and the old guy are immortal, too?
君 は 誰 な ん だ ?
きみ||だれ|||
Who are you?
グレット から 得 た 知識 で ” でき そこない ” 薬 を 作った の だ
||とく||ちしき||||くすり||つくった||
I created an imperfect version of the medicine,
でき そこない ?
不老 で は ない が 不 死に は なる 薬 だ
ふろう|||||ふ|しに|||くすり|
Medicine that won't keep you from aging, but will make you undying.
それ を 強者 に 飲ま せ れ ば 完成 品 を 飲 ん だ 我々 が
||きょうしゃ||のま||||かんせい|しな||いん|||われわれ|
Once strong men are made to drink it, those of us
一方的 に 連中 を 食う こと が できる
いっぽうてき||れんちゅう||くう|||
労 せ ず し て 奴 ら の 知識 と 能力 を 得る こと が できる の だ
ろう|||||やつ|||ちしき||のうりょく||える|||||
We are able to gain their knowledge and skills without any trouble on our part.
迅速 かつ 確実 な 方法 だ と は 思わ ない か ね ?
じんそく||かくじつ||ほうほう||||おもわ|||
It's a swift and sure method, don't you think?
人造 人間 ? 君 が ?
じんぞう|にんげん|きみ|
A man-made person? You?
そして 私 を 造った の が あの セラード です
|わたくし||つくった|||||
Yes, and the one who made me is Szilard, there.
群 体 の 別 動 コロニー と して
ぐん|からだ||べつ|どう|ころにー||
As a specialized, independent colony,
私 は セラード から 知識 を 与え られる こと が でき ます
わたくし||||ちしき||あたえ|||||
I am capable of being given knowledge from Szilard.
逆 に セラード は 私 の 細胞 内部 に 存在 する 女性 細胞 の 構成 要素 と
ぎゃく||||わたくし||さいぼう|ないぶ||そんざい||じょせい|さいぼう||こうせい|ようそ|
In turn, Szilard is able to separate the female cellular components
セラード の 不 死 細胞 の 構成 要素 を 分離 さ せる こと が 。 。 。
||ふ|し|さいぼう||こうせい|ようそ||ぶんり||||
and Szilard's own immortal cellular components within my cells to...
待った 待った 待った !
まった|まった|まった
Wait, wait, wait!
俺 は 頭 が 良く ない ん だ 簡単 に 言って くれ
おれ||あたま||よく||||かんたん||いって|
I'm not that smart! Tell me using simple terms.
つまり 。 。 。
What I'm saying is...
一言 で 言え ば セラード の 意志 に よって
いちげん||いえ||||いし||
To put it briefly, I am made to live by Szilard's will,
私 は 生かさ れ 殺さ れ も する と いう こと です
わたくし||いかさ||ころさ|||||||
弱い 。 。 。 200 年 を ムダ に し た な
よわい|とし||むだ||||
You're weak. You've wasted these 200 years, haven't you?
わし の 200 年 の 成果 を 見せ て やる
||とし||せいか||みせ||
Let me show you the fruits of my 200 years.
浅ましい 連中 だ やはり 手 を 出し て い た か
あさましい|れんちゅう|||て||だし||||
Disgraceful bunch. They got into it after all, did they?
何 の こと だ ?
なん|||
What are you talking about?
何 だ それ ! そんな 勝手 な 話 が ある か !
なん||||かって||はなし|||
What's up with that? How can anything be so self-serving?
セラード に とって 私 は 娘 の よう な もの な の でしょ う
|||わたくし||むすめ||||||||
To Szilard, I must be something like a daughter.
娘 を 勝手 に 殺せ て
むすめ||かって||ころせ|
What kind of father can kill his daughter on a whim,
しかも それ を 脅し に こき使う 親 なんて いる か !
|||おどし||こきつかう|おや|||
and in addition, overwork his daughter under the threat of doing so?!
とぼける な
Don't play dumb.
これ は かつて 我々 が 飲 ん だ ” 大いなる 万能 薬 ” だ
|||われわれ||いん|||おおいなる|ばんのう|くすり|
This is the same "grand panacea" that we both once drank.
とうとう 独力 で 完成 さ せる こと に 成功 し た の だ よ
|どくりょく||かんせい|||||せいこう|||||
I finally succeeded in perfecting it on my own.
あんた み たい な きれい な の が あんな 爺 の 娘 の はず が ない
|||||||||じい||むすめ||||
There's no way a pretty girl like you could be the daughter of that geezer.
俺 が 保証 して やる
おれ||ほしょう||
I assure you of that.
随分 お 熱い こった な
ずいぶん||あつい||
Quite a passionate display, there.
昨日 の 。 。 。 ダラス 。 。 。 。 どうして ここ に ?
きのう||だらす|||
--The guys from yesterday... --Dallas? What are you doing here?
篤 い た ? 僕 ね 不死身 な ん だ よ
あつし|||ぼく||ふじみ||||
Surprised? You see, I'm an immortal.
知って る 面白い
しって||おもしろい
I know. Fascinating.
つまり 生 皮 を 剥がし たり 目玉 を 抉ったり
|せい|かわ||はがし||めだま||えぐったり
It means, I could flay you alive, gouge out your eyes,
生き た まま 心臓 を 握りつぶし たり し て も 平気 と いう こと だ よ な ?
いき|||しんぞう||にぎりつぶし|||||へいき||||||
and crush your heart in my hands while you're still alive,
やれ ば いい さ そんな 程度 の 苦しみ は 慣れ きって いる
|||||ていど||くるしみ||なれ||
Go ahead and do it. I'm accustomed to that level of pain.
焼け た 火箸 を 目 に 突き刺さ れ た こと が ある か ?
やけ||ひばし||め||つきささ||||||
Have you ever had hot fireplace tongs thrust into your eyes?
酸 の 風呂 に つけ られ た こと は ある か ?
さん||ふろ||||||||
Have you ever been dipped in an acid bath?
生き た まま 暖炉 に 放り込ま れ た こと は ?
いき|||だんろ||ほうりこま||||
Have you ever been thrown alive into a fireplace?
私 は 自分 の 信じ て い た 人間 に 毎日
わたくし||じぶん||しんじ||||にんげん||まいにち
I lived with having someone I trusted give me that sort of pain daily.
そんな 痛 み を 与え られ て 生き て き た ん だ
|つう|||あたえ|||いき|||||
私 は 貴 様 の よう な 暴力 に は 屈 し ない
わたくし||とうと|さま||||ぼうりょく|||くっ||
I will not be daunted by your kind of violence.
お前 な ん か と は 痛み に 対 する 覚悟 が 違う ん だ !
おまえ||||||いたみ||たい||かくご||ちがう||
I am prepared to handle more pain than you are capable of!
ダメ だ な お前
だめ|||おまえ
You're hopeless.
そんな の は 趣味 の 範疇 だ
|||しゅみ||はんちゅう|
That much is just a mere diversion.
生き た まま 腕 の 肉 を 丁寧 に 剥がさ れ た こと は ある か ?
いき|||うで||にく||ていねい||はがさ||||||
Have you ever had your arm muscles carefully stripped off
そのまま 腕 の 骨 に 彫刻 を 入れ られ た こと は ?
|うで||こつ||ちょうこく||いれ||||
And then had any carving done on the bones of your arm?
中国 の 処刑 法 を 知って いる か ?
ちゅうごく||しょけい|ほう||しって||
Do you know the methods of execution they use in China?
日本 の 拷問 は ?
にっぽん||ごうもん|
What about Japanese torture?
仕事 柄 痛み を 与える 方法 は 山ほど 知って る
しごと|え|いたみ||あたえる|ほうほう||やまほど|しって|
Because of my line of work, I know tons of ways to give pain.
殺す こと を 前提 と し た やつ も な
ころす|||ぜんてい||||||
Including those that presuppose killing.
チェスワフ ・ メイ エル
Czeslaw Meyer,
確かに お前 は ある 程度 の 痛み に は 覚悟 を 抱 い てる よう だ
たしかに|おまえ|||ていど||いたみ|||かくご||いだ||||
you do indeed seem to be prepared for a certain level of pain.
だが 俺 を 見 た 時 の 。 。 。 レイル トレーサー を 前 に し た 時 の 。 。 。
|おれ||み||じ|||||ぜん||||じ|
But what was that look of uneasiness that appeared in your eyes
お前 の 目 に 浮か ん だ 不安 の 色 は 何 だ ?
おまえ||め||うか|||ふあん||いろ||なん|
when you first faced me-- the Rail Tracer?
お前 が 恐れ て いる の は 未知 だ
おまえ||おそれ|||||みち|
What you are afraid of is the unknown.
自分 の 知ら ない 所 に いまだかつて 味わった こと の ない
じぶん||しら||しょ|||あじわった|||
You're thinking that there might be pain and suffering to a level
痛み や 苦し み が ある の かも しれ ない と 考え いる
いたみ||にがし|||||||||かんがえ|
俺 が お前 に 与え て やろ う 未知 の 痛 み を
おれ||おまえ||あたえ||||みち||つう||
Let me be the one to give you that pain unknown.
生き返り 方 を 忘れる まで な
いきかえり|かた||わすれる||
Until you forget how to come back to life.
黒 服 が 勝手 に い なく なる なんて 俺 ら つい て た な
くろ|ふく||かって||||||おれ|||||
Having the black suits leave all on their own is lucky for us, huh?
そう だ な て な わけ で そろそろ 。 。 。
You bet. Which means it's about time we were...
よ ー し お前 ら 金 を 出 せ !
|-||おまえ||きむ||だ|
All right, you people, give us your money!
金 だけ じゃ なく 貴重 品 も な ー
きむ||||きちょう|しな|||-
And not just your money, your valuables, too!
この 列車 は 僕たち が 占拠 し まし た !
|れっしゃ||ぼくたち||せんきょ|||
We've taken over this train now!
死に たく なけ れ ば おとなしく 背 示 に 従って 下さい !
しに||||||せ|しめ||したがって|ください
If you want to stay alive, please do as you're told!
う が それ は 言いすぎ じゃ 。 。 。
||||いいすぎ|
Uh, are you sure you're not overstating it?
ジャグジー !
Jacuzzi!
驚かせ て しまい まし た ね
おどろかせ|||||
I'm sorry we startled you.
これ は 。 。 。 どういう こと です か ?
What's going on here?
話 に は 聞い て い た が 目の当たり に する の は 初めて だ
はなし|||ききい|||||まのあたり|||||はじめて|
I'd heard tales about this,
これ は これ は ドン ・ バル トロ ・ ルノラータ
Well, well, Don Bartolo Runorata.
久しい な ラック ・ ガン ドール ・・・\ N まずは うち の 不 始末 を 詫びよ う
ひさしい||らっく|がん|どーる|||||ふ|しまつ||わびよ|
It's been a long time, Luck Gandor.
恐縮 です
きょうしゅく|
Much obliged.
しかし ドン ・ ルノラータ 自ら お 越し と は
|||おのずから||こし||
Still, whatever would bring Don Runorata himself to our door?
どういう 風 の 吹き 回し で ?
|かぜ||ふき|まわし|
それ だけ 大事 だ と いう こと だ
||だいじ|||||
The situation is just that serious, what with the secret you boys have.
君 ら の 抱え た 秘密 が な
きみ|||かかえ||ひみつ||
単 刀 直入 に 言 お う うち の 傘下 に 入り たまえ
ひとえ|かたな|なおいり||げん|||||さんか||はいり|
Let me come right to the point.
悪い よう に は し ない
わるい|||||
You'll be treated right.
お 断り し ます
|ことわり||
I must decline. I wouldn't want to become a test subject.
実験 材料 に さ れる の は 願い下げ です ので
じっけん|ざいりょう||||||ねがいさげ||
ふ っ ならば 妥協 点 は 1 つ 。 。 。
|||だきょう|てん||
ダラス ・ ジェノ アード を 引き渡せ
だらす||||ひきわたせ
Hand over Dallas Genoard.
そう すれ ば 二 度 と 君 ら に 干渉 は し ない
|||ふた|たび||きみ|||かんしょう|||
どう かね ?
What do you say?
どうも 気 が 進ま ない ご 提案 です が 。 。 。
|き||すすま|||ていあん||
I'm afraid I can't accept your proposal--
ダラス は 今 どこ に いる の だ ?
だらす||いま|||||
Where is Dallas right now?