Tengen Toppa Gurren Lagann Episode 20
tengen|toppa|gurren|lagann|episode
これ は 運命 に 裏切ら れ ながら も 、 自分 の 道 を
||うんめい||うらぎら||||じぶん||どう|
This is the tale of a man who continues to look for his own path,
探し 続ける 男 の 物語
さがし|つづける|おとこ||ものがたり
...even while he is being betrayed by fate.
月 が 地上 に 落下 する まで 、 後 二 週間
つき||ちじょう||らっか|||あと|ふた|しゅうかん
Two weeks remain until the moon slams into the Earth's surface.
市民 の パニック を 抑える ため
しみん||ぱにっく||おさえる|
To quell the panic of the populace,
ロシウ は シモン の 戦争 責任 を 問う
||||せんそう|せきにん||とう
...Rossiu pursues charges of war crimes against Simon.
死刑 の 判決 を 受ける シモン
しけい||はんけつ||うける|
Simon is sentenced to death.
グレンラガン 最後 の 出撃 の 後
|さいご||しゅつげき||あと
After his final mission in Gurren Lagann,
彼 が 送ら れ た 監獄 で 待って い た の は
かれ||おくら|||かんごく||まって||||
...what does he find waiting for him in the prison he is sent to?
ようこそ 監獄 へ 、 シモン 総 司令
|かんごく|||そう|しれい
Welcome to prison, Supreme Commander Simon.
いや 、 もう 総 司令 じゃ なかった な
||そう|しれい|||
Oh, right. You aren't Supreme Commander anymore, are you?
戦争 犯罪 人 シモン か
せんそう|はんざい|じん||
Now you're Simon the war criminal.
ここ でも 外 の ニュース くらい は 入って くる
||がい||にゅーす|||はいって|
We still get news from the outside world in here.
面白い よ な 、 シモン
おもしろい|||
It's interesting, don't you think, Simon?
反逆 の 獣 人 も 、 人間 解放 の 英雄 も
はんぎゃく||けだもの|じん||にんげん|かいほう||えいゆう|
Both the Beastman rebel and the hero of the human liberation...
裁判 と やら の おかげ 等しく 幽閉 の 身 だ
さいばん|||||ひとしく|ゆうへい||み|
...are imprisoned as equals thanks to those "trials" of yours.
人間 の 知恵 も 悪く ない
にんげん||ちえ||わるく|
Human wisdom has its moments.
二 週間 か
ふた|しゅうかん|
Two more weeks...
何 … これ
なん|
What... is this?
現在 ゲコーン 地域 全 アレア の 避難 率 68 %
げんざい||ちいき|ぜん|||ひなん|りつ
サクンガ 地域 32 %
|ちいき
Sakunga region, 32%.
ベハマ 地域 44 %
|ちいき
残り 六 日 と 18 時間 で 、 98 % の 避難 は 完了 し ます
のこり|むっ|ひ||じかん|||ひなん||かんりょう||
In the remaining 6 days, 18 hours, evacuation will be 98% complete.
カミナ シティ 市民 の アーク グレン へ の 避難 は 現在 58 %
|してぃ|しみん||||||ひなん||げんざい
Evacuation of Kamina City residents aboard the Arc-Gurren is at 58%.
順調 です
じゅんちょう|
It is proceeding smoothly.
リー ロン 、 月 の 様子 は
||つき||ようす|
Leeron, what is the moon's status?
ゆっくり 降下 中 ね
|こうか|なか|
Falling slowly.
現在 の 計算 で は 、 月 の 大気 圏 突入 まで
げんざい||けいさん|||つき||たいき|けん|とつにゅう|
Current calculations show it will make atmospheric entry...
後 10 日 と 6 時間 23 分
あと|ひ||じかん|ぶん
...in 10 days, 6 hours, and 23 minutes.
月 が 近づけ ば 地上 に も 影響 が 出る
つき||ちかづけ||ちじょう|||えいきょう||でる
The moon will also begin to affect the surface as it gets closer.
シェルター へ の 避難 は 一刻 でも 早く 進めよ
しぇるたー|||ひなん||いっこく||はやく|すすめよ
Let's get everyone into their shelters as soon as possible.
了解
りょうかい
Yes, sir.
リーダー ぶり が 板 に つい て き た じゃ ない 、 ロシウ 総 司令 官
りーだー|||いた|||||||||そう|しれい|かん
そんな ん じゃ ない です よ 僕 は やら なけ れ ば なら ない こと を やって いる だけ です
||||||ぼく|||||||||||||
That doesn't matter. I'm doing what must be done, nothing more.
あら ~ すてき ! 随分 男らしく なった わ ね
||ずいぶん|おとこらしく|||
どう 、 ちょっと だけ デート なんか
|||でーと|
Would you care to join me on a date?
顔 を 見 て 話し たい こと が ある の
かお||み||はなし|||||
There's something I'd like to tell you in person.
そう 、 じゃ 待って る わ
||まって||
あの 子 、 壊れ なきゃ いい けど
|こ|こぼれ|||
飯 なんか 食った って どうせ も すぐ 月 が 落ち て き て 全部 お 終い な ん だ ろ う
めし||くった|||||つき||おち||||ぜんぶ||しまい|||||
Even if we eat, the moon's gonna hit pretty soon and end everything, right?
どこ ぞ の 総 司令 様 の おかげ で な
|||そう|しれい|さま||||
Yeah, we have some Supreme Commander to thank for that.
まあ 、 食う けど な
|くう||
I won't turn down the food, though.
また 助け て ください よ 総 司令 様 !
|たすけ||||そう|しれい|さま
Save us once again, o mighty Supreme Commander!
外 じゃ 地下 に 避難 し た らしい ぜ
がい||ちか||ひなん||||
何 ? !
なん
What the--?
なんだ お前 は
|おまえ|
Who the hell are you?
シト マンドラ 様 の 仇 だ 、 シモン
||さま||あだ||
I'll avenge General Cytomander's death!
シト マンドラ だ と ? 螺旋 王 四 天王 の か
||||らせん|おう|よっ|てんのう||
ああ 、 そう だ ! 貴 様 が シト マンドラ 様 を 倒さ なけ れ ば 、 今頃 俺 は まだ 空 を 飛べ た ん だ !
|||とうと|さま||||さま||たおさ||||いまごろ|おれ|||から||とべ|||
That's right! If you hadn't killed him, I'd still be flying in the sky right now!
見ろ ! この 俺 様 の 姿 を !
みろ||おれ|さま||すがた|
Look at what they've done to me!
ここ に 入れ られる とき に 羽 を 切ら れ ち まった
||いれ||||はね||きら|||
When they locked me in here, they cut my wings off!
みっ と も ねぇ よ ! みっ と も ねぇ 姿 だ よ !
|||||||||すがた||
I'm pathetic! I'm a disgrace!
全部 て め ぇ の せい だ 、 シモン !
ぜんぶ|||||||
And it's all your fault, Simon!
死ね !
しね
DIE!
ヴィラル …
V-Viral...
弱い 鳥 ほど 甲高い で 鳴く
よわい|ちょう||かんだかい||なく
少し は 静か に し たら どう だ
すこし||しずか|||||
Why don't you shut your beak for a while?
て め ぇ 、 シモン に 味方 する の か それ でも 獣 人 か !
|||||みかた||||||けだもの|じん|
You're siding with Simon, you bastard? And you call yourself a Beastman?!
獣 人 だ から みっともない 真似 を し てる 獣 人 は 許 せ ない ん だ よ !
けだもの|じん||||まね||||けだもの|じん||ゆる|||||
It's BECAUSE I'm a Beastman that the sight of pathetic Beastmen makes me sick!
いい ざま だ な 、 裸 猿
||||はだか|さる
Oh, how the mighty naked ape has fallen.
何 ?
なん
What?
グレンラガン を 失い 、 女 を 失い 、 仲間 を 失い
||うしない|おんな||うしない|なかま||うしない
You've lost Gurren Lagann, you've lost your woman, and you've lost your friends.
ただ の 裸 猿 に 戻った お前 に は
||はだか|さる||もどった|おまえ||
Now that you've gone back to being just another naked ape,
自分 の 命 を 守る こと すら 出来 ない の か
じぶん||いのち||まもる|||でき|||
...you can't even protect yourself?
なん だ と ?
What did you say?!
カミナ は 生身 でも 俺 と 十分 渡り合った ぞ
||なまみ||おれ||じゅうぶん|わたりあった|
言う な !
いう|
Shut up!
ほう ? なん だ その 目 は
||||め|
Oh, is that anger I see in your eyes?
文句 が ある なら かかって こい !
もんく|||||
If you don't like it, do something about it!
なに ?
What the--?
おい 、 喧嘩 だ 喧嘩 だ !
|けんか||けんか|
Hey, it's a fight! It's a fight!
少し は やる か
すこし|||
So, you're not entirely helpless after all.
どう し た ヴィラル め 、 やっ ち まえ !
What's wrong, Viral? Kill him!
やり やれ !
そい つ は 俺 の 獲物 だ ! 退け !
|||おれ||えもの||しりぞけ
He's MY prey! Back off!
それ は …
螺旋 王 が 俺 に ただ 見 続けろ と 言って 与え た 不 死 の 身体 だ
らせん|おう||おれ|||み|つづけろ||いって|あたえ||ふ|し||からだ|
My new, immortal body, given to me by the Spiral King...
その 俺 が 見 なけ れ ば なら ない の は
|おれ||み|||||||
After all that, what I have to bear witness to...
そんな 無 様 な 貴 様 の 姿 な の か
|む|さま||とうと|さま||すがた|||
...is a pathetic specimen like you reduced to fighting in a towel in prison?
堪ら ない ね
たまら||
This is too much.
お前 に 何 が 分かる 俺 は 俺 が やる べき こと を やって る だけ だ
おまえ||なん||わかる|おれ||おれ|||||||||
What do you know about it? I'm just doing what I need to do!
面白い な !
おもしろい|
That's a good one!
何 も し ない の が お前 の やる べき こと か
なん||||||おまえ|||||
So, doing nothing is what you "need" to do, huh?
それ じゃ いよいよ 螺旋 王 と 一緒 だ な !
|||らせん|おう||いっしょ||
Now you're finally the same as the Spiral King!
なん だ と ! ?
Take that back!
それ が 俺 達 を 滅ぼし て まで 掴 ん だ 明日 な の か
||おれ|さとる||ほろぼし|||つか|||あした|||
Is that the future you won for yourselves by destroying us?
そんな こと は 俺 が 許さ ない !
|||おれ||ゆるさ|
It's unforgivable!
許し て もら お う なんて 思って ない
ゆるし||||||おもって|
ちくしょう 、 虚 仮 に し や がって
|きょ|かり||||
Those two bastards treat me like I'm nothing!
- ほ ざ く な ! ! \ N - 黙れ ! !
||||n|だまれ
二 人 まとめ て あの世 行き だ !
ふた|じん|||あのよ|いき|
The two of you are dead men!
喧嘩 は 禁止 ! 喧嘩 は 禁止 だ !
けんか||きんし|けんか||きんし|
No fighting! No fighting allowed!
乱暴 を する の は ど いつ だ
らんぼう|||||||
Who's the one who started this?!
- こいつ です \ N - こいつ です
||n||
- Those two! - Those two, sir!
こいつ ら が 二 人 で 一 人 を 叩きのめし て まし た
|||ふた|じん||ひと|じん||たたきのめし|||
Those two ganged up on that poor bird man!
神 は どこ まで 僕ら を 試す つもり だ
かみ||||ぼくら||ためす||
How far does goes God intend to test us?
信じ たく ない の は 分かる わ
しんじ|||||わかる|
I can understand how you don't want to believe it.
信じ なく て も いい これ は シミュレーション だ から ね
しんじ|||||||しみゅれーしょん|||
If you don't want to believe, don't. This is a simulation, after all.
信じる しか ない だ ろ う 今 の 僕 は
しんじる||||||いま||ぼく|
In my position now, I have no choice BUT to believe.
人間 の 地上 の 生活 を 望 ん で い た こと が いけ ない の か
にんげん||ちじょう||せいかつ||のぞみ||||||||||
Was it wrong for humanity to dream of living on the surface?
それほど 僕 たち 人間 は 罪深い 存在 な の か
|ぼく||にんげん||つみふかい|そんざい|||
Are we humans so sinful a species that we don't deserve even that?
そう 思って る 連中 が アンチ スパイラル な ん じゃ ない の
|おもって||れんちゅう||あんち||||||
It's the Anti-Spiral who see it that way.
決して 神 の 意志 なんか じゃ ない わ
けっして|かみ||いし||||
God's will has nothing to do with this.
よっ !
ま 、 作業 は 順調 かい
|さぎょう||じゅんちょう|
Things going smoothly here?
全体 と し て は 48 % の 遅れ です
ぜんたい||||||おくれ|
In terms of overall progress, we're 48% behind.
おう ! 懐かしい な 、 ナキバシリ じゃ ねぇ か
|なつかしい|||||
Wow, that really takes me back! It's some warble runners!
お前 最初 は あれ に 乗る の を 怖 がって た けど な !
おまえ|さいしょ||||のる|||こわ||||
Boy, you were terrified of riding those at first.
おい 、 あれ は ヌメリ ブドウ カバ に ブタ モグラ じゃ ねぇ か
||||ぶどう|かば||ぶた|もぐら|||
Hey, it's some slime grape hippos and pig-moles!
なんだ これ は ! それ じゃ なく て も 乗せ なきゃ いけ ねぇ のに
||||||||のせ||||
What's the deal? It's the humans we need to get on board, not those.
ロシウ の やつ 、 動物 園 でも 開く き か
|||どうぶつ|えん||あく||
Is Rossiu planning to open a zoo or something?
ロージェ ノム ヘッド 繋ぎ ます
||へっど|つなぎ|
Now hooking up the Lordgenome Head.
螺旋 王 だった もの です 危険 は ない の でしょ う ね
らせん|おう||||きけん||||||
This used to be the Spiral King. Are you sure there is no danger?
あった と し て も 、 やる しか ない わ ね
Even if there is, we have no choice.
アーク グレン は 彼 の 生体 反応 を 認識 する こと で 起動 する の
|||かれ||せいたい|はんのう||にんしき||||きどう||
ラガン が シモン じゃ なきゃ 動か ない の と 同じ よう な もの ね
|||||うごか||||おなじ||||
It's like how Lagann won't work unless Simon is on board.
しかし 、 この 生体 コンピュータ が ロージェ ノム の 自我 を 持った と し たら
||せいたい|こんぴゅーた|||||じが||もった|||
Even so, what if this biocomputer turns out to contain Lordgenome's personality?
心配 性 ね
しんぱい|せい|
You're quite the worrywart, aren't you?
だったら あんた が 爆弾 つけ て 、 こいつ の 横 に 座って りゃ い い ん じゃ ない
|||ばくだん|||||よこ||すわって||||||
In that case, all you have to do is strap on a bomb and sit down next to it.
キノン み たい な 根性 が ある なら ね
||||こんじょう||||
If you have Kinon's courage, that is.
これ で うまく いか なかったら 、 また 寝 られ ねぇ な
||||||ね|||
If this doesn't work, it's more all-nighters for us.
俺 は この 7 年 ろくに 寝 て ねぇ よ
おれ|||とし||ね|||
I haven't had a good night's sleep these past seven years, anyway.
おい 、 接続 終 了 っと
|せつぞく|しま|さとる|
Okay, everything's hooked up.
アーク グレン 、 螺旋 エンジン 起動 準備 最終 確認 よ
||らせん|えんじん|きどう|じゅんび|さいしゅう|かくにん|
合点 だ ! 起動 !
がてん||きどう
You got it! Activating!
ばか ! まだ 早い !
||はやい
You moron, not yet!
超 螺旋 エンジン 起動 完了
ちょう|らせん|えんじん|きどう|かんりょう
Super Spiral Engine startup complete.
あら 、 うまく 行っちゃ っ た わ
||おこなっちゃ|||
Oh, I guess it worked.
私 に 不可能 は ない
わたくし||ふかのう||
For me, nothing is impossible.
頭 だけ の くせ に 言う こと が 生意気 ね
あたま|||||いう|||なまいき|
You sure talk big for someone who's just a head.
ま 、 取り敢えず 完成 よ
|とりあえず|かんせい|
Anyway, I guess that's everything!
おめでとう ござい ます 早速 ロシウ 総 司令 に 報告 し ます
|||さっそく||そう|しれい||ほうこく||
Congratulations. I will notify Supreme Commander Rossiu at once.
キタン 法務 局長
|ほうむ|きょくちょう
な 、 何 を する ん です か
|なん|||||
W-What are you doing?
て め ぇ は ロシウ の 腰 巾着 だ
||||||こし|きんちゃく|
You're one of Rossiu's top ass-kissers.
やつ が 何 を 考え とる か 教え て もら お う じゃ ねぇ か 、 ギンブレー
||なん||かんがえ|||おしえ||||||||
You're gonna tell me what he's thinking, Guinble.
な 、 何 の 話 です か
|なん||はなし||
I-I have no idea what you mean.
誤 魔 化 す ん じゃ ねぇ ! なんで この アーク グレン に 動物 乗せ っ る ゥ !
ご|ま|か||||||||||どうぶつ|のせ|||
それ も 半端 な 数 じゃ ねぇ なぜ だ ?
||はんぱ||すう||||
A whole lot of 'em, too. Why's that?
さ 、 さあ
I-I don't know.
言 え ねぇ なら 言って やろ う
げん||||いって||
If you won't talk, let me take a guess.
この 地上 が どう に かな っち まう ん だ ろ う
|ちじょう||||||||||
Something bad's gonna happen to the surface, right?
だから 心 優しい ロシウ は 動物 まで
|こころ|やさしい|||どうぶつ|
救 お う って 考え た 、 違う か !
すく||||かんがえ||ちがう|
...even the poor, helpless animals, is that it?!
図星 か
ずぼし|
So, I'm right.
さあ 、 説明 し て もら お う か
|せつめい||||||
Now, then. Start explaining.
それ は
It's--
それ は 、 この アーク グレン で 一 年 間 宇宙 で 生活 し なけ れ ば なら ない から です よ
||||||ひと|とし|あいだ|うちゅう||せいかつ|||||||||
It's because we will have to live aboard the Arc-Gurren for one year.
ロシウ …
Rossiu...
あなた も 政府 の 要職 だ
||せいふ||ようしょく|
You're a key government official.
そこ まで 言う なら 重 荷 を 背負う が いい
||いう||おも|に||せおう||
If that is how you feel, then shoulder the burden yourself.
来 て ください
らい||
Come with me.
何 だ 、 こりゃ ?
なん||
W-What the hell is this?
月 が 地球 に 衝突 し た 時 の シミュレーション
つき||ちきゅう||しょうとつ|||じ||しみゅれーしょん
A simulation of what will happen when the moon hits the Earth.
こんな 計算 し た こ と なかった から 作る のに 時間 が かかった わ
|けいさん|||||||つくる||じかん|||
I'd never calculated anything like this, so it took a long time to generate it.
これ じゃ 、 地上 は 壊滅 じゃ ねぇ か
||ちじょう||かいめつ|||
But this means... The entire surface is gonna be wiped out!
地上 だけ じゃ ない 、 地下 も ね
ちじょう||||ちか||
Not just the surface. Underground, too.
月 が 衝突 し た 衝撃 で 地面 ごと が 引 っ 剥がさ れ て いく の
つき||しょうとつ|||しょうげき||じめん|||ひ||はがさ||||
The entire surface will be stripped off by the shock of the moon's impact.
そして 、 地上 は 灼熱 の 大気 に 覆わ れる
|ちじょう||しゃくねつ||たいき||おおわ|
And then the whole world will be blanketed by white-hot gasses.
大地 に ある もの は 全て 燃え上がって
だいち|||||すべて|もえあがって
Everything on land will be incinerated.
一 年 は どんな 生命 も 存在 でき ない わ
ひと|とし|||せいめい||そんざい|||
It won't be capable of supporting life of any kind for an entire year.
じゃ 何 か ? 地下 に 逃げ た 人間 たち は 見殺し か ! ?
|なん||ちか||にげ||にんげん|||みごろし|
What're you saying, then? You're just gonna let the people underground die?!
他 に どんな 手 が あり ます か
た|||て||||
Do you have any other ideas?
この アーク グレン に 百万 人 は 乗 れ ませ ん よ
||||ひゃくまん|じん||じょう||||
The Arc-Gurren can't carry a million people.
じゃ 、 じゃ こいつ で 月 を 破壊 し たら どう だ
||||つき||はかい||||
Then... Then why don't we use this thing to destroy the moon?!
これ だけ で かい ダイガン だ
This Dai-Gun is huge!
やって やら ねぇ こと は ねぇ だ !
There's nothing it can't do!
それ も 考え まし た で も 、 危険 過ぎる
||かんがえ|||||きけん|すぎる
失敗 し たら 、 本当 に 人類 は 絶滅 です
しっぱい|||ほんとう||じんるい||ぜつめつ|
If we fail, humanity will truly go extinct.
キタン さん 、 あなた は その 責任 が 取れ ます か
|||||せきにん||とれ||
Kittan, are you able to bear that responsibility?
救 える 命 だけ は 救う 人間 だけ じゃ ない
すく||いのち|||すくう|にんげん|||
We will save every life we possibly can. And not just humans.
アーク グレン の 中 が 第 二 の 地球 に なる
|||なか||だい|ふた||ちきゅう||
What the Arc-Gurren carries within it will become a second Earth.
今 、 この 大地 に 生きる 生き物 たち 全て を 乗せ て
いま||だいち||いきる|いきもの||すべて||のせ|
We will take aboard every living beast of the land,
地球 が 冷却 さ れる 一 年 間 、 宇宙 で 暮らす
ちきゅう||れいきゃく|||ひと|とし|あいだ|うちゅう||くらす
...and live in space for a year until the Earth cools down.
それ しか ない ん だ !
That is all we can do.
戦う の が 指導 者 じゃ ない 決断 する の が 指導 者 な ん だ
たたかう|||しどう|もの|||けつだん||||しどう|もの|||
The leader's role isn't to fight. The leader's role is to make the hard decisions.
違い ます か
ちがい||
Am I wrong?
ああ 、 なあ その 通り だ !
|||とおり|
No... No, you're right!
けど 、 俺 に は 納得 出来 ねぇ
|おれ|||なっとく|でき|
But that don't mean I have to like it.
- お 兄ちゃん \ N - 来 た 来 た
|にいちゃん|n|らい||らい|
- Hi, brother. - He's here, he's here!
やっと 来 た な 、 叔父さん
|らい|||おじさん
まあ な 、 地球 に いる うち に 一 回 は 見 とか ない と ね
||ちきゅう|||||ひと|かい||み|と か|||
You bet. I gotta see her at least once while we're still on Earth, right?
大袈裟 な 言い 方 だ な
おおげさ||いい|かた||
You talk like you won't get another chance.
元気 か
げんき|
Is she healthy?
うん 、 びっくり する ぐらい おっぱい 飲む の よ
|||||のむ||
Yep. I'm amazed at how much she drinks when she nurses.
鳴き声 だって すごく 大きい ん だ ぜ
なきごえ|||おおきい|||
And when she cries, you better cover your ears!
どれ どれ 、 なんか 困った 顔 し ねぇ か
|||こまった|かお|||
Let's have a look... Is it just me, or does she kinda look worried?
この 眉 辺り が
|まゆ|あたり|
Right here, around her eyebrows.
そう かな
Well, maybe...
そう かも 変 な とこ パパ に 似 ちゃ った わ ね
||へん|||ぱぱ||に||||
It's possible. She took after her father in some odd ways.
困った 困った
こまった|こまった
Whatever shall we do?
お前 ら 、 避難 は いつ 済む ん だ
おまえ||ひなん|||すむ||
When are you guys gonna evacuate?
キヨウ の 体調 が もう 一 つ で な
||たいちょう|||ひと|||
Kiyoh needs to build up her strength a little more.
今 、 急に 動かす の は 気 に なって て
いま|きゅうに|うごかす|||き|||
I'm worried about moving her right away.
馬鹿 野郎 ! す ぐん 乗 っ り ゃ !
ばか|やろう|||じょう|||
You dumbass, get aboard right away!
アーク グレン に だって 医者 は いる !
||||いしゃ||
There's doctors on board the Arc-Gurren!
グズグズ し てん じゃ ねぇ !
ぐずぐず||||
Quit wasting time!
あら 、 よし よし よし
Now, now... That's a good girl...
辞 表出 し た ん だって な
じ|ひょうしゅつ|||||
So, I hear you submitted your resignation.
耳 が 早い な
みみ||はやい|
Word travels fast.
こんな 時期 で 悪い ん だ けど な 俺 、 キヨウ と アンネ の 側 に い て やり たい ん だ
|じき||わるい|||||おれ|||||がわ|||||||
I know it's a bad time to bail on you, but I want to be with Kiyoh and Anne.
こんな 時期 だ から だ ろ う
|じき|||||
It's BECAUSE this is a bad time.
カミナ は 、 いい 時 に 死 ん だ の かも しれ ねぇ な
|||じ||し|||||||
Maybe Kamina picked the right time to die.
すま ん な
I'm sorry.
今 の 俺 は 、 死 ん だ 男 より も 生まれ て き た 子供 の ほう が 大事 な ん だ
いま||おれ||し|||おとこ|||うまれ||||こども||||だいじ|||
But a newborn baby girl is more important to me right now than a dead man.
そ っ か そう だ な
It is, huh? I guess I can't blame you.
空 に も 天井 が でき ちゃ まった な
から|||てんじょう|||||
Looks like there's a ceiling in the sky now, too.
確か に な
たしか||
Yeah, I guess there is.
な 、 いや なんでも ねぇ
Look, uh... Nah, forget it.
何 ! ?
なん
What the hell?!
どう し た ? !
What happened?
ムガン から の ビーム 攻撃 です 議事 塔 が 破壊 さ れ まし た
||||こうげき||ぎじ|とう||はかい||||
A beam attack from Mugann! Parliament Tower has been destroyed!
第 二 波 は 来 ます
だい|ふた|なみ||らい|
A second wave is coming in!
議事 塔 の 地下 に 攻撃 が 集中 し て い ます
ぎじ|とう||ちか||こうげき||しゅうちゅう||||
The attacks are concentrated underneath Parliament Tower.
まさか アーク グレン の 存在 に 気づか れ た か
||||そんざい||きづか|||
I don't believe it, have they detected the Arc-Gurren's presence?
有り 得る わ ね
あり|える||
It's possible.
強い 螺旋 力 に 反応 し て 、 攻撃 し て き てる の かも
つよい|らせん|ちから||はんのう|||こうげき||||||
They might be attacking because they detected a powerful Spiral Power source.
何 か 手 は ない の か ロージェ ノム ヘッド を 検索 しろ !
なん||て|||||||へっど||けんさく|
Is there nothing we can do? Run a search in the Lordgenome Head!
これ は ?
It looks like an energy shield.
エネルギー シールド みたい ね
えねるぎー|||
螺旋 力 シールド 螺旋 の 戦闘 艦 だ
らせん|ちから||らせん||せんとう|かん|
It's a Spiral Power shield. This is a Spiral battleship.
防御 シールド ぐらい は つい てる
ぼうぎょ|||||
Naturally, it is equipped with a defensive shield.
一 発 で 倒 せる よう に なった の は いい けど 、 数 が 多い
ひと|はつ||たお|||||||||すう||おおい
It's nice to be able to take them out in one shot, but there's a ton of these things!
アーク グレン は 無事 です 急 い で 地下 通路 へ !
|||ぶじ||きゅう|||ちか|つうろ|
これ で 全部 か ?
||ぜんぶ|
Is that everyone?
生き てる の は な
いき||||
く っそ ! 行け 、 ダヤッカ !
||いけ|
Aw, crap... Get going, Dayakka!
お前 は
おまえ|
What about you?!
螺旋 弾 、 やつ ら の 足止め くらい に は なる
らせん|たま||||あしどめ||||
These are Spiral shells. They oughta be able to slow it down.
兄ちゃん !
にいちゃん
Brother!
可愛い 姪 っ子 を こんな ところ で 死 なす わけ に は いか ねぇ
かわいい|めい|っこ|||||し||||||
I'm not about to let my cute little niece die in some alleyway.
先 に 行け 、 ダヤッカ !
さき||いけ|
Go on without me, Dayakka!
キヨウ 、 キノン よろしく な
行け ! や つら すぐ に 撃って くっ ぞ
いけ|||||うって||
Get moving! It's gonna open fire any second!
兄ちゃん !
にいちゃん
Brother!
- お 兄ちゃん \ N - 兄ちゃん !
|にいちゃん|n|にいちゃん
- Brother! - Brother!
下がって ろ 、 キタン !
さがって||
Get clear, Kittan.
マッケン か
Makken?
すま ない 、 子供 を 預け て た から 遅く なった
||こども||あずけ||||おそく|
Sorry, it took a long time to find a sitter for the kids.
生活 感 溢れる 台詞 だ ね
せいかつ|かん|あふれる|せりふ||
That gives me a good idea of what your family life is like!
便利 な もん 持って ん じゃ ねぇ か
べんり|||もって||||
軍務 下請け で 作って た バリア 弾 だ
ぐんむ|したうけ||つくって||ばりあ|たま|
Barrier missiles we made as a military subcontractor.
こっち に ちょ ろ まかし て き た
兄ちゃん は 無事 だ ぜ
にいちゃん||ぶじ||
Big brother's okay!
なに ?
What the--?
ほら 、 キタン 乗り な
||のり|
Hop aboard, Kittan.
破壊 さ れ た ん じゃ なかった の か
はかい||||||||
I thought these were destroyed!
壊せ って 持って き た ん だ よ 政府 の 役人 が うち の 工場 に
こわせ||もって||||||せいふ||やくにん||||こうじょう|
Some government types brought them to our place and said to scrap 'em.
だから 、 メンテ し て おい た
So I took 'em... and kept 'em in peak condition!
さすが レイテ だ 恩 に 着る !
|||おん||きる
That's our Leyte! I owe you one!
天井 か
てんじょう|
A ceiling, huh?
それ な 、 あれ も 天井 だ
||||てんじょう|
Yeah, I guess that's a ceiling, all right.
よし 、 今 の うち に 避難 民 を 収容 しろ
|いま||||ひなん|たみ||しゅうよう|
All right, bring aboard the evacuees while the shield is up!
総 司令 、 あれ を !
そう|しれい||
Commander, look at that!
ばか な 、 なぜ 今頃 ガンメン が
|||いまごろ||
Impossible! What are Gunmen doing out there?!
旧 ガンメン の 攻撃 が 効 い てる の か
きゅう|||こうげき||き||||
Attacks from old Gunmen are effective against them?
ガンメン は 元々 対 アンチ スパイラル 用 の 戦闘 兵器 だ
||もともと|たい|あんち||よう||せんとう|へいき|
Gunmen were originally weapons designed to fight the Anti-Spiral.
武器 が 有効 な の は 当然 だ
ぶき||ゆうこう||||とうぜん|
It's only natural that their weapons would be effective.
彼ら の こと は 放っておけ アーク グレン の 起動 が 最 優先 だ
かれら||||ほうっておけ||||きどう||さい|ゆうせん|
Forget about them. Activating the Arc-Gurren has top priority.
全 部隊 に 伝達 ! 30 分 後 に アーク グレン は 成 層 圏 外 に 飛び立つ !
ぜん|ぶたい||でんたつ|ぶん|あと|||||しげ|そう|けん|がい||とびたつ
Attention, all units! The Arc-Gurren will leave the stratosphere in 30 minutes!
それ まで に 可能 な 限り の 避難 民 を 収容 しろ !
|||かのう||かぎり||ひなん|たみ||しゅうよう|
Bring aboard as many evacuees as possible in that time!
30 分 …
ぶん
Thirty minutes...
成層圏 離脱 の ため
せいそうけん|りだつ||
シールド に 回 せる エネルギー は 30 分 が 限界 だ
||かい||えねるぎー||ぶん||げんかい|
...thirty minutes is the maximum duration we can divert energy to the shield.
間に合わ ない 避難 民 は ?
まにあわ||ひなん|たみ|
What about the evacuees who can't get here in time?
30 分 で 出発 する
ぶん||しゅっぱつ|
We leave in 30 minutes.
それ が 、 決定 事項 だ
||けってい|じこう|
My decision is made.
なるほど 、 それ が お前 の 決断 か
|||おまえ||けつだん|
Now I get it. That's your hard decision, huh?
救 える 命 は 救う 、 お前 の 意思 に ブレ は ねえ な
すく||いのち||すくう|おまえ||いし|||||
Save as many lives as you can. Nothing can shake your resolve.
何 が 言い たい ?
なん||いい|
What are you getting at?
新 政府 の リーダー らしい 行動 だ
しん|せいふ||りーだー||こうどう|
That's a leaderly thing of the new Government leader to do.
その 年 で 、 たいした もん だ よ
|とし|||||
That's impressive for a boy your age.
でも な 、 だったら そ いつ は 返し て くん ねえ か ?
||||||かえし||||
But if that's how it's gonna be, how's about returning the you-know-what?
やっぱり 俺 達 は 、 政府 と か に は 馴染 め ねえ
|おれ|さとる||せいふ|||||なじみ||
Me and the guys just don't fit in with all this government stuff.
ただ の グレン 団 だ
|||だん|
We're just Team Gurren.
でも な 、 グレン 団 に は グレン 団 の やり 方 が ある
|||だん||||だん|||かた||
But the thing is, Team Gurren has its own way of doing things.
まだ 分から ない の か ? それ は 無駄 な 足 掻き だ
|わから||||||むだ||あし|かき|
You still don't understand?! It's a futile effort!
だから い い ん じゃ ねえ か さあ 、 返し て くれ
||||||||かえし||
That's what's so great about it. Now, hand it over.
そい つ は グレン 団 の 、 あいつ の 魂 な ん だ よ
||||だん||||たましい||||
What you have there is Team Gurren's-- That's HIS soul.
僕 も 一 度 は これ に 未来 を 託し た ん だ
ぼく||ひと|たび||||みらい||たくし|||
俺 は こいつ に 明日 を 賭ける さ
おれ||||あした||かける|
Me, I'm gonna wager tomorrow on this baby.
お 兄ちゃん
|にいちゃん
Brother...
生き残 れよ
いきのこ|
Survive.
- すま ん \ N - 任せろ
||n|まかせろ
- I'm sorry. - Leave this to me.
全員 、 発進 準備 だ ! 時間 は ない ぞ !
ぜんいん|はっしん|じゅんび||じかん|||
退け 退け ! 邪魔 だ !
しりぞけ|しりぞけ|じゃま|
Move it, move it! You're in the way!
頼む ! 乗って くれ !
たのむ|のって|
Let us in!
- どうやら 取り残さ れ た よう だ な \ N - ああ 、 そう だ な
|とりのこさ||||||n||||
- Well, it looks like we've been left behind. - Looks that way.
やった な 、 ロシウ
You did it, Rossiu.
詰まら ん な こんな 形 で お前 の 最後 を 見る と は
つまら||||かた||おまえ||さいご||みる||
This stinks. To think THIS is how I'm going to witness your death.
俺 なら いい
おれ||
他 の 連中 が 生き残 れる の なら 、 それ で
た||れんちゅう||いきのこ|||||
As long as the others will survive, it's fine with me.
それ は どう でしょ う
I wouldn't be so sure.
お前 !
おまえ
You!
ロシウ は 人間 を 見捨て まし た
||にんげん||みすて||
Rossiu has turned his back on humanity.
月 が 激突 すれ ば 地下 の シェルター ごと 地殻 の 崩壊 に 飲み込ま れ
つき||げきとつ|||ちか||しぇるたー||ちかく||ほうかい||のみこま|
When the moon hits, they will be swallowed, shelters and all, by the Earth's crust,
全滅 し て しまい ます
ぜんめつ||||
何 だ 、 これ は ?
なん|||
What the hell is this?
まさか 、 こんな !
That can't be true!
たとえ 宇宙 に 出 た と し て も 彼ら を 待って る の は 絶望 です
|うちゅう||だ||||||かれら||まって||||ぜつぼう|
Even if they do escape into space, all that awaits them is despair.
何 だ と ! ?
なん||
What?!
アンチ スパイラル は 求め て いる の は 、 絶対 的 絶望
あんち|||もとめ|||||ぜったい|てき|ぜつぼう
What the Anti-Spiral seek is absolute despair.
その ため の 手段 は 、 全て 講じ て あり ます
|||しゅだん||すべて|こうじ|||
They have taken every step that is necessary to achieve that aim.
ニア ! お前 は … お前 は そこ まで ?
にあ|おまえ||おまえ|||
Nia...? Nia, you'd go that far?
貴 様 !
とうと|さま
Why, you little...
しばらく 見 ない うち に 随分 つま ん ない 女 に なった わ ね
|み||||ずいぶん||||おんな||||
ニア
にあ
To Be Continued...
その 人 が 愛し た の は 、 青空 の 下 の 未来
|じん||あいし||||あおぞら||した||みらい
What that man loved was a future beneath the blue sky.
その 空 が 落ちる 時 、 彼女 は 立ち上がる
|から||おちる|じ|かのじょ||たちあがる
そして 、 捻れ た 因果 は 一 つ に なる
|ねじれ||いんが||ひと|||
And then their intertwined fates merge and become one.
次回 天 元 突破 グレンラガン
じかい|てん|もと|とっぱ|
You Are Someone Who Ought To Survive
あなた は 生き残る べき 人 だ
||いきのこる||じん|