Tengen Toppa Gurren Lagann Episode 8
tengen|toppa|gurren|lagann|episode
強敵 の ヴィラル の 復活 と 四 天王 チミ リフ の 登場
きょうてき||||ふっかつ||よっ|てんのう||||とうじょう
Their powerful enemy Viral returns, and Thymilph of the Four Generals appears.
結集 する 仲間 たち
けっしゅう||なかま|
一気に 激化 する 戦い の 中
いっきに|げきか||たたかい||なか
Amidst this suddenly intensifying battle,
カミナ と シモン は 螺旋 王 の 存在 を 知る
||||らせん|おう||そんざい||しる
...Kamina and Simon learn of the existence of the Spiral King.
まだ 見 ぬ 巨大 な 敵 に 対し て
|み||きょだい||てき||たいし|
To confront this as-yet unseen enemy,
地上 戦艦 ダイガン ザン の 奪取 を 決意 する カミナ
ちじょう|せんかん||||だっしゅ||けつい||
...Kamina resolves to capture the gigantic land battleship Dai-Gunzan.
天地 を 貫き 、 火 を 噴く 火山
てんち||つらぬき|ひ||ふく|かざん
Volcanoes belch fire and rip the heavens and earth asunder.
決戦 の 舞台 は 整った
けっせん||ぶたい||ととのった
The stage is set for the final showdown.
そして 男 は 自分 の 運命 を 知る こと に なる
|おとこ||じぶん||うんめい||しる|||
And the man will learn his destiny.
よ 、 ヨーコ
|よーこ
Y-Yoko!
こんな とこ に いたん だ
Ah, so this is where you went.
なんか 寝付 け なく て
|ねつ|||
I couldn't get to sleep.
そりゃ プレッシャー だ よ ね 今日 の 作戦 の 要 だ も の
|ぷれっしゃー||||きょう||さくせん||かなめ|||
You're under a lot of pressure. After all, you're the key to today's operation.
それ も ある けど
Well, that's part of it...
ヨーコ 、 俺 さ
よーこ|おれ|
Yoko... The thing is, I...
火山 だって さ あの 火 を 噴く 山
かざん||||ひ||ふく|やま
Those are called volcanoes. Those fire-breathing mountains.
地面 の 中 に どろどろ に 溶け た マグマ が あって
じめん||なか||||とけ||まぐま||
There's molten magma bubbling away inside the Earth's crust,
それ が 地中 から 噴き出し て くる
||ちちゅう||ふきだし||
...and it comes shooting out from the center of the earth.
ロン が 言って た わ
||いって||
Ron told me about them.
じゃ 、 アニキ と 一緒 だ
|||いっしょ|
They're just like Kamina, then.
地中 で 燃え上がって 、 我慢 でき なく なって 飛び出し て くる
ちちゅう||もえあがって|がまん||||とびだし||
It burns underground until it can't be contained anymore, and then it explodes.
まん ま アニキ じゃ ない か
Sounds just like him, don't you think?
なに ?
What?
おんなじ こと 言って た カミナ も
||いって|||
Kamina said exactly the same thing.
あれ は 俺 様 だって
||おれ|さま|
"That's exactly like me!" he said.
それ が 男 同士 の 絆 って わけ
||おとこ|どうし||きずな||
Is that the old "male bond" at work, or what?
いや 、 それ は
No, not exactly.
はい
Here.
これ も 熱い から 気 を つけ て
||あつい||き|||
This is hot, too, so be careful.
お腹 が 空 い て たら 、 ラガン も パワー が 出 ない から ね
おなか||から||||||ぱわー||だ|||
If you go into battle hungry, Lagann won't be running at full power, either.
あ 、 ありがとう
Thanks.
ね 、 シモン
Say, Simon...
う うん 、 なんでも ない
It's nothing, forget it.
頑張って
がんばって
Good luck.
はい 、 お 待た せ
||また|
Here, sorry to keep you waiting.
遉 リー ロン これ なら 外す 気 が し ない わ
てい|||||はずす|き||||
珍しい わ ね あんた が 他人 に 銃 の メンテ 頼む なんて
めずらしい|||||たにん||じゅう|||たのむ|
It's rare for you to let someone else do maintenance on your gun.
今日 は 失敗 は 許さ れ ない から
きょう||しっぱい||ゆるさ|||
Because failure isn't an option today.
分かって る みたい ね
わかって|||
You understand, I see.
グレンラガン と グレン 単体 じゃ パワー が 全然 違う わ
|||たんたい||ぱわー||ぜんぜん|ちがう|
Gurren Lagann is far more powerful than Gurren on its own.
防御 力 も ね
ぼうぎょ|ちから||
It's defensive ability, too.
カミナ が いつも の 調子 で 突っ込 ん で い たら どう なる か
||||ちょうし||つっこ|||||||
今更 、 あたし ら が どう こう 言って 止まる 男 じゃ ない から ね
いまさら||||||いって|とまる|おとこ||||
He's not the sort of man who will stop now, no matter what we say to him.
あと は 私 が
||わたくし|
I'll try to keep him safe.
全く めん どくさい 男 よ
まったく|||おとこ|
Honestly, that man is such a pain.
あんた も 相当 め ん どくさい 女 よ
||そうとう||||おんな|
You're quite a pain in the patootie, yourself.
はい
Here.
あんまり 食べ すぎる と かえって 動 け なく なる ん じゃ ない
|たべ||||どう||||||
パワー が 要る ん だ よ 今日 は 特に な
ぱわー||いる||||きょう||とくに|
ヨーコ 、 後ろ は 頼 ん だ ぜ
よーこ|うしろ||たの|||
Yoko, watch my back.
前 から 来 た や つら は 全部 俺 が 叩き 潰す
ぜん||らい|||||ぜんぶ|おれ||たたき|つぶす
I'll crush anything that comes at me from up ahead.
だから 後ろ の 敵 は 頼む ぜ
|うしろ||てき||たのむ|
So I need you to deal with anything from behind.
カミナ
Kamina.
本当 、 後ろ は 無防備 だ ね
ほんとう|うしろ||むぼうび||
お前
おまえ
What are you--
10 倍 返し だ
ばい|かえし|
I'll pay that back ten times over.
戻ったら 10 倍 返し だ
もどったら|ばい|かえし|
When we get back, I'll repay that ten times over.
覚え と け よ
おぼえ|||
Mark my words.
なん だ よ
What's with you?
もう 少し 言い 方 って もん が ない の
|すこし|いい|かた|||||
Don't you think you could phrase that a little more romantically?
さ ぁ て ! いっち ょ 暴れ て くっ か ぁ !
|||||あばれ||||
Now, let's head out there and raise a little hell!
カミナ 、 楽しみ に し てる よ 10 倍 返し
|たのしみ|||||ばい|かえし
Kamina. I'm looking forward to being repaid.
おう
Sure!
なん だ ありゃ
緊張 し てん だ ろ
きんちょう||||
Must be a case of nerves.
関係ない 、 関係ない
かんけいない|かんけいない
It's none of my business! It's none of my business!
関係ない 、 関係ない
かんけいない|かんけいない
関係ない 、 関係ない
かんけいない|かんけいない
関係ない 、 関係ない !
かんけいない|かんけいない
俺 に は 関係ない じゃ ない か !
おれ|||かんけいない|||
What she does is none of my damn business!
ん ー な ん な ん だ
|-|||||
W-What's wrong?!
いや 、 な ー なんでも
||-|
ま 、 こんな 時 だ から な
||じ|||
It's only natural at a time like this.
心配 す ん な お前 なら や れる
しんぱい||||おまえ|||
Don't worry about it. I know you can do this.
う 、 うん
S-Sure...
行 こ う ぜ 兄弟 !
ぎょう||||きょうだい
Let's get out there, blood brother!
いい か ! 作戦 は 簡単 だ
||さくせん||かんたん|
All right, listen up! This plan is straightforward!
まず 俺 たち ガンメン 乗 り が 攻撃 を 仕掛け て 敵 の ガンメン 達 を 誘き出す
|おれ|||じょう|||こうげき||しかけ||てき|||さとる||おびきだす
First off, we Gunmen pilots will attack to draw out the enemy's Gunmen.
その 隙 に 、 シモン が ラガン で
|すき|||||
In the meantime, Simon will use Lagann to combine...
あの デカ ブツ の 頭部 に 合体 し て コントロール を 奪う !
||||とうぶ||がったい|||こんとろーる||うばう
...with that behemoth's head to take control of it from them!
そして 奪った デカ ブツ で 敵 を 踏み潰す
|うばった||||てき||ふみつぶす
Then, we'll use the captured behemoth to crush the enemy Gunmen!
これ で この 喧嘩 は 俺 たち の 勝ち だ 分かった な !
|||けんか||おれ|||かち||わかった|
At that point, the fight is ours! Are we clear?!
オー !
おー
Yeah!
おう 、 分かった ぶ っ 殺す ぞ ぶち壊す ぞ
|わかった|||ころす||ぶちこわす|
We get it! We hit 'em, and hit 'em hard!
ガンメン 同士 の 通信 が できる よう に し とい た わ
|どうし||つうしん||||||||
I made arrangements for the Gunmen pilots to be able to speak to one another.
ま 、 あんまり 人 の 話 を 聞く 連中 じゃ ない でしょ う けど
||じん||はなし||きく|れんちゅう|||||
Of course, I don't think they're the sort who listen to what they're told,
長生き し たかったら コミュニケーション とり なさい ?
ながいき|||こみゅにけーしょん||
...but if you want to live, I suggest that you remain in contact.
おう …
Um... Yeah!
うん 、 分かった 連絡 とる ぜ ぶち 殺し て
|わかった|れんらく||||ころし|
We make contact! Then we smash!
よ ぉし ! 行く ぜ 、 野郎 共 !
||いく||やろう|とも
All right, you bozos! Let's get to it!
大 グレン 団 、 出撃 だっ !
だい||だん|しゅつげき|
Team Dai-Gurren, move out!
オー !
おー
Yeah!
お前 ら は ここ の 守り を 頼 ん だ ぞ
おまえ|||||まもり||たの|||
You guys are in charge of keeping this place safe!
任せ て ! お 兄ちゃん !
まかせ|||にいちゃん
Leave it to us, big brother!
頑張って !
がんばって
You can do it!
よろしく !
Thanks for the lift.
レディー を 乗せる と は 光栄 だ よ
れでぃー||のせる|||こうえい||
It's always an honor to have a lady on board.
ヨーコ 、 ずるい ぞ ぉ !
よーこ|||
Yoko, no fair!
シモン 、 がん ばれ ー !
|||-
Simon, good luck!
がん ばれ ー
||-
Good luck.
- 堪 ん ねぇ な 、 シモン \ N - え ?
たま|||||n|
村 を 出 た とき は 、 俺 たち 二 人 だった グレン 団 が
むら||だ||||おれ||ふた|じん|||だん|
When we left the village, Team Gurren was just us two.
これ だけ の ダチ と 一緒に 獣 人 相手 に ケンカ を 売る !
|||||いっしょに|けだもの|じん|あいて||けんか||うる
And now, we're heading out to pick a fight with the Beastmen with all these buddies.
堪 ん ねぇ よ な 、 全く
たま|||||まったく
ブータ は 自分 も だって
||じぶん||
そう か 、 そう だ な 悪かった
|||||わるかった
Hey, you're right. I forgot. Sorry about that.
二 人 と 一 匹 の グレン 団 だった
ふた|じん||ひと|ひき|||だん|
Team Gurren was two guys and one pig-mole.
- あたし も い た ん です けど \ N - あ ?
|||||||n|
I was there, too, if you recall.
あんた 達 が 村 から 出 た とき は 、 あたし も 一緒 だった ん だ けど
|さとる||むら||だ||||||いっしょ||||
When you left your village, I was there, too.
… そう だ っけ ?
Oh, you were?
覚え て ない の ぉ ?
おぼえ||||
You don't remember?
あー 、 まあ どっち に しろ ! そん ときゃ ヨーコ は グレン 団 じゃ なかった !
|||||||よーこ|||だん||
Well, either way, you weren't in Team Gurren back then, Yoko.
何 よ それ ぇ !
なん|||
How can you say that?
丸 聞こえ だ ぞ 、 ヨーコ
まる|きこえ|||よーこ
We can hear every word, Yoko!
通信 回線 は 全 チャンネル オープン な の ! さっき 説明 し た でしょ ぉ ?
つうしん|かいせん||ぜん|ちゃんねる|おーぷん||||せつめい||||
All comm channels are open. I just explained, remember?
それ だけ 余裕 が ありゃ 大丈夫 だ この ケンカ 勝 てる なぁ 、 カミナ
||よゆう|||だいじょうぶ|||けんか|か|||
If we're this relaxed, we'll do fine. We can win this fight, right, Kamina?
当たり前 だ ッ ! 俺 を 誰 だ と 思って や がる !
あたりまえ|||おれ||だれ|||おもって||
Of course we can! Who the hell do you think I am?!
余計 な こと は 考える な … 集中 しろ 、 俺 !
よけい||||かんがえる||しゅうちゅう||おれ
Keep everything else out of your mind. Concentrate, Simon!
頼 ん だ わ よ ~ 、 あんた 達
たの||||||さとる
It's in your hands now, everyone.
これ は ?
What are those?
一 つ は ラガン 一 つ は グレン の システム と 繋がって る の
ひと||||ひと|||||しすてむ||つながって||
One is connected to Lagann's systems, and the other to Gurren's.
手伝って みる ?
てつだって|
Care to help?
はい !
Me, too! Me, too!
ギミー も ギミー も !
- やる やる やる やる やる ! \ N - こら こら ァ 、 触る と … 食べ ちゃ う わ よ
|||||n||||さわる||たべ||||
OK !
ok
Okay!
- い っけ ぇぇ ぇ ! \ N - オー !
||||n|おー
待って い た ぞ !
まって|||
We've been waiting!
貴 様 ら が 接近 し て くる の は 分かって い た !
とうと|さま|||せっきん||||||わかって||
We knew that you would try to sneak up on us!
そう 来る と 思った よ
|くる||おもった|
We were counting on it!
岩 だ と … ? !
いわ||
Boulders?
くら え ! けだもの 野郎 !
|||やろう
く っそ お 、 野蛮 な 人間 ども が 拳 も まとも に 交わ せ ない の か !
|||やばん||にんげん|||けん||||かわ||||
Damn! Barbaric humans! Can't you meet us fist to fist?
この 岩 が 俺 の 拳 だ !
|いわ||おれ||けん|
岩 は 岩 だ ッ ! 拳 で は ない !
いわ||いわ|||けん|||
なぁ に 当たり前 の こと 見栄 きって 言って ん だ よ バァーカ ! ハハハ !
||あたりまえ|||みえ||いって|||||
Stating the obvious is your idea of a defiant speech? Dumbass!
己 は … !
おのれ|
You dare mock me?!
まあ 、 待て ヴィラル
|まて|
Just a moment, Viral.
人間 如き の 戯言 に いちいち 目くじら たてる と は 小さい 小さい
にんげん|ごとき||たわごと|||めくじら||||ちいさい|ちいさい
It's unbecoming to get riled up over every foolish thing these humans say.
そんな ちゃ ち な 攻撃 で は この ダイガン ザン は 小 揺るぎ も せ ぬ わ !
||||こうげき|||||||しょう|ゆるぎ||||
Such paltry attacks won't so much as dent Dai-Gunzan!
これ なら どう だ !
Laugh THIS off!
己 人間 風情 が
おのれ|にんげん|ふぜい|
ダイガン ザン 起動 ! 全 砲門 、 開け ぇ !
||きどう|ぜん|ほうもん|あけ|
Dai-Gunzan, activate! Open all gun ports!
奴 ら を 蹴散らし て やれ !
やつ|||けちらし||
カタパルト アーム スタンバイ …
||すたんばい
Catapult Arm, stand by!
投擲 ! !
とうてき
Throw!
さ せ ない !
Not a chance!
カミナ ! 今度 こそ 俺 の 兜 を 返し て もらう ぞ !
|こんど||おれ||かぶと||かえし|||
Kamina! This time, I'm getting my helmet back!
まだ 言う か ! 意外 と セコ い な !
|いう||いがい||||
You're STILL whining about that? I never pegged you for the stingy type.
顔 が ない !
かお||
Its face is missing!
貴 様 ! 頭 は どう し た !
とうと|さま|あたま||||
今 だ ! い っけ ー ! シモン !
いま||||-|
Now! Get going, Simon!
直 上 ! 12 時 の 方向 に 敵 !
なお|うえ|じ||ほうこう||てき
Enemy detected overhead! Twelve o'clock high!
打ち 落とせ !
うち|おとせ
Shoot him down!
直 上 は 死角 です ! 弾 幕 が 完全 に はれ ませ ん !
なお|うえ||しかく||たま|まく||かんぜん||||
There's a blind spot overhead. Our flak curtain doesn't completely cover us.
気合い で なんとか せんか ぃ !
きあい||||
Try to do something using fighting spirit!
気合い なら こっち が 上 だ ! 突っ込め シモン ! !
きあい||||うえ||つっこめ|
ラガン ! インパクトォォ !
あー びっくり し た
That was close!
チミ ルフ 様 ! ここ は 危険 です !
||さま|||きけん|
General Thymilph, you're in danger here!
一体 なん の つもり だ !
いったい||||
What are you trying to do?!
合体 し た ん だ よ ! て め えら の デカ ブツ と 俺 たち の ラガン が !
がったい|||||||||||||おれ||||
We merged 'em! We merged our Lagann with your Dai-Gunzan!
何 !
なん
You've what?!
いただく ぜ ぇ ! あの デカ ブツ !
That behemoth is now ours!
カミナ … ! 貴 様 ! ! 図った な !
|とうと|さま|はかった|
Damn you, Kamina, you set us up!
あぁ ! はかった ! !
Yeah, that I did!
俺 たち の 運 と 、 男 の 度量 を なぁ !
おれ|||うん||おとこ||どりょう||
こいつ ! いつの間に こんなに 腕 を あげ た !
|いつのまに||うで|||
How did he get so good so quickly?!
いい 腕 だ 、 ヨーコ
|うで||よーこ
Nice shooting, Yoko!
約束 だ から ね 後ろ は 気 に し ない で 、 ヴィラル を !
やくそく||||うしろ||き||||||
I gave you my word! I've got your back, so you can fight Viral without worrying.
走る ぞ ! 捕まって ろ !
はしる||つかまって|
やる ねぇ こっち も 負け て らん ねえ じゃ ん !
||||まけ|||||
ちょっと ! 何 す ん だ よ シモン !
|なん|||||
ごめん ! わざと じゃ ない ん だ ! でも 上手く 動か せ なく て … !
|||||||うまく|うごか|||
Sorry, it wasn't on purpose! I can't control it very well, that's all!
合体 が 上手く いって ない みたい ね … !
がったい||うまく||||
Sounds like the combining isn't going smoothly.
相手 の 制御 システム に 同調 し き れ て ない わ !
あいて||せいぎょ|しすてむ||どうちょう||||||
He can't completely synch up with the enemy's control systems.
何 か 気がかり が ある の でしょ う か …
なん||きがかり||||||
I wonder if he's worried about something?
シモン さん の 精神 状態 と 関係 する ん でしょ う ? ラガン の パワー は
|||せいしん|じょうたい||かんけい|||||||ぱわー|
Lagann's power is tied in to Simon's mental state, right?
コントロール は 回復 せ ん の か
こんとろーる||かいふく||||
Can't you regain control?
申し訳 あり ませ ん いま だ 、 制御 不能 で …
もうしわけ||||||せいぎょ|ふのう|
I'm sorry, sir. It's still unresponsive.
あの 顔 だけ ガンメン の 仕業 だ な …
|かお||||しわざ||
This must be the work of that Gunmen that's only a face.
わが ダイガン ザン を 乗っ取 ろ う と でも 言う つもり か …
||||のっと|||||いう||
Are they seriously trying to take over my Dai-Gunzan?
だったら わし が ひ っ ぺ が し て やる この ビャコウ で な
I'll go tear him loose myself! In my Byakou!
どう し た 、 シモン ! 何 やって る !
||||なん||
What's the matter, Simon? What's the holdup?
分かって る ! 分かって る ん だ けど !
わかって||わかって||||
I'm trying! I'm trying, but it's not working!
なんで … ! なんで こんな こと で 集中 でき ない ん だ ! クソ !
|||||しゅうちゅう|||||くそ
Why?! Why is that keeping me from concentrating?! Damn it!
詰め で しくじった な 、 カミナ
つめ||||
You blew it during your endgame, Kamina.
雑魚 に かまう な ! 皆 ダイガン ザン に 戻れ !
ざこ||||みな||||もどれ
Ignore the small fry! Everyone return to Dai-Gunzan at once!
て め ぇ は 行か せ ねぇ !
||||いか||
You're not going anywhere!
お前 ら は ガンメン を 食い止めろ ! ! シモン は 俺 が なんとか する !
おまえ|||||くいとめろ|||おれ|||
You guys keep the Gunmen pinned down! I'll see what I can do about Simon!
オー !
おー
Yeah!
ここ を 開けろ ! シモン ! !
||あけろ|
Open the hatch, Simon!
歯 ぁ 食いしばれ ! !
は||くいしばれ
アニキ …
目 ぇ 覚め た か ?
め||さめ||
Have you snapped out of it?
お前 が 迷ったら 俺 が 必ず 殴り に 来る
おまえ||まよったら|おれ||かならず|なぐり||くる
If you ever start to doubt yourself, I'll always come to belt you one.
だから 安心 しろ お前 の 傍 に は 俺 が いる
|あんしん||おまえ||そば|||おれ||
So don't worry, I'm here at your side.
お前 を 信じろ
おまえ||しんじろ
Believe in yourself.
俺 が 信じる お前 を 信じろ !
おれ||しんじる|おまえ||しんじろ
Believe in the Simon that I have faith in.
分かった ! !
わかった
You got it!
すごい
Amazing!
いい わ よ シモン ! す っ ごく いい !
You're doing well, Simon! Very well, indeed!
ぐんぐん 同調 し てる ! あと 少し よ !
|どうちょう||||すこし|
やりゃ あ でき ん じゃ ねえ か
See, you can do it if you--
アニキ ! ?
Bro?
カミナ !
Kamina?!
わし の ダイガン ザン … そう 簡単 に は 渡し は せ ぬ ! !
|||||かんたん|||わたし|||
I won't hand over my Dai-Gunzan so easily!
チミルフ か … ! し まっ 、 ぐ ぅっ ! !
Thymilph?! Damn, I didn't--
忘れ物 だ … 返し た ぞ ! !
わすれもの||かえし||
You forgot this. You can have it back.
て め ぇ … !
You son of a...
アルカ イド グレイブ ! !
Alkaid Glaive!
しぶとい 男 だ な …
|おとこ||
だが ! これ で 、 終わり だ ぁぁ ! !
|||おわり||
But this is the end of the line for you!
そんな …
It can't be...
… まさか …
I don't believe it...
アニキィィィィイイイ !
な 、 何 が 起こった と いう の だ …
|なん||おこった||||
チミ ルフ 様 ! 危ない !
||さま|あぶない
General Thymilph, look out!
ヴィラル ! !
Viral!
一体 どう な っち まっ た ん だ よ !
いったい||||||||
What the hell happened?!
ダイガン ザン が 暴走 し てる の !
|||ぼうそう|||
このまま じゃ 、 火山 の 火口 に … !
||かざん||かこう|
If it stays on course, it'll fall into the mouth of the volcano!
しっかり シモン ! ! 聞こえ ない の ! ?
||きこえ||
Pull yourself together, Simon! Do you read me?!
おちおち 寝 て も い られ ん ねぇ か …
|ね|||||||
Can't a guy get a little sleep around here?
シモン 、 止まれ ! シモン ! !
|とどまれ|
Simon, stop! Simon!
駄目 だ …
だめ|
It's no use...
俺 に は もう … 何 も … 、 何 も でき ない …
おれ||||なん||なん|||
I can't do anything... There's nothing I can do now.
シモン ! 歯 ぁ 食いしばれ ぇ ! ! !
|は||くいしばれ|
生き て た の ! ? アニキ ! !
いき||||
Bro? You're alive!
… シモン お前 自分 を 誰 だ と 思って や がる …
|おまえ|じぶん||だれ|||おもって||
Simon, who the hell do you think you are?
お前 の ドリル は 、 天 と 地 と ! 明日 を 貫く ドリル じゃ ねえ か !
おまえ||どりる||てん||ち||あした||つらぬく|どりる|||
Your drill is the drill that's gonna bore through heaven and earth,
こんな ところ で 何 もたもた し て や がる 俺 たちゃ 勝った ん だ !
|||なん||||||おれ||かった||
その デカ ブツ は お前 の もん な ん だ
||||おまえ|||||
That behemoth belongs to you now.
何 も 不安 な こと は ねぇ !
なん||ふあん||||
You don't have to worry about anything now.
アニキ …
Bro... You're right!
皆 ! もう 大丈夫 だ ! この ダイガン ザン は 俺 たち の もの だ !
みな||だいじょうぶ||||||おれ||||
Everybody! Everything's okay now! Dai-Gunzan is ours!
さあ 乗って !
|のって
Come on aboard!
え ぇ い 、 汚らわしい 人間 ども が !
|||けがらわしい|にんげん||
それ は この チミ ルフ が 、 螺旋 王 から 賜った もの だ !
||||||らせん|おう||たまった||
I received that as a gift from the Spiral King himself!
貴 様 ら に 渡す くらい なら 、 わし が ぶち壊し て くれる わ !
とうと|さま|||わたす|||||ぶちこわし|||
I'd sooner destroy it than see it fall into your hands!
諦め の わり ぃ けだもの 親父 が …
あきらめ|||||おやじ|
That old furball doesn't know when to give up, does he?
- シモン … 、 来い 、 一気に 蹴散らす ぞ \ N - え ?
|こい|いっきに|けちらす||n|
Come on, Simon. Let's send these clowns packing.
合体 だ よ … 最後 の 締め は 、 グレンラガン で 決め て やる !
がったい|||さいご||しめ||||きめ||
Combine. We'll use Gurren Lagann to do this last mission!
分かった ! アニキ !
わかった|
You got it, Bro!
行く ぜ !
いく|
Let's do it!
無 茶 で 無謀 と 笑わ れよ う と 、 意地 が 支え の 喧嘩 道 !
む|ちゃ||むぼう||わらわ||||いじ||ささえ||けんか|どう
We brawlers are sustained by willpower even when mocked as crazy and reckless!
壁 が あったら 殴って 壊す !
かべ|||なぐって|こわす
道 が 無 けれ ば 、 この 手 で 作る !
どう||む||||て||つくる
If there isn't a path, we carve one out ourselves!
心 の マグマ が 炎 と 燃える !
こころ||まぐま||えん||もえる
The magma of our souls burns with a mighty flame!
超 絶 合体 ! グレンラガン !
ちょう|た|がったい|
Super Ultra Combining, Gurren Lagann!
俺 を !
おれ|
...the hell...
俺 たち を !
おれ||
誰 だ と 思って や がる ! ! !
だれ|||おもって||
… 敵 わ ない なあ
てき|||
There's nobody else like them.
怯 む な ! やれやれ ぇ !
きょう||||
Stand your ground! Kill them! Kill them!
雑魚 は す っこ ん でろ ! ! ! !
ざこ|||||
Make tracks, cannon fodder!
くそ ぉ … 食らえ ! コンデム ・ ブレイズ
||くらえ||
Damn you... Condemn Blaze!
その 手 は 食わ ねえ !
|て||くわ|
You'll have to do better than that!
ば 、 馬鹿 な … !
|ばか|
いい か シモン … 、 忘れ ん な
|||わすれ||
Listen close, Simon. Never forget.
お前 を 信じろ
おまえ||しんじろ
Believe in yourself.
俺 が 信じる お前 で も ない お前 が 信じる 俺 で も ない
おれ||しんじる|おまえ||||おまえ||しんじる|おれ|||
Not in the Simon that I believe in. Not in the Kamina that you believe in.
お前 が 信じる 、 お前 を 信じろ !
おまえ||しんじる|おまえ||しんじろ
Have faith in the Simon that believes in you.
ア 、 アニキ … ?
Bro?
必殺 ! !
ひっさつ
ギガ … ドリル … ブレェェェェェェイクゥゥゥ ! ! !
ぎが|どりる|
Giga Drill Break!
あば よ 、 ダチ 公 …
|||おおやけ
Later, buddy...
アニキ ?
Bro?
アニキ ?
その 日 、 俺 たち は 、 かけがえのない もの を 失った
|ひ|おれ||||||うしなった
That day, we lost something that could never be replaced.
暗く 沈 ん だ 瞳
くらく|しず|||ひとみ
Dark, sunken eyes. Feelings that can't be suppressed.
抑え よう の ない 気持ち
おさえ||||きもち
頬 を 打つ もの これ が 雨 ?
ほお||うつ||||あめ
This wetness striking my cheek, is this "rain"?
次回 天 元 突破
じかい|てん|もと|とっぱ
Next time on Gurren Lagann,
グレンラガン ヒト って いったい な ん です か ?
|ひと||||||
What, Exactly, Is A Human