JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 1
jojo||kimyou||bouken|tv|jojo ' s|bizarre|adventure|episode
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 1
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) 第 1 集
おい 見ろ よ 事故 だ ぜ
|みろ||じこ||
Oy, look at this! There's been an accident!
嘿,看,这是一场意外。
ひでぇ こっち の やつ も 即死 だ な
ひで ぇ|||||そくし||
Bloody hell, looks like he died right away...
妈的,这个也会瞬间死掉。
泥濘 に 足を取られて こんな 崖下 まで 落下 した のか
どろ ねい||あし を とられて||がけ か||らっか||の か
Horse must'a slipped on the rocks and the whole lot tumbled down here.
你是否就这样陷入泥沼,跌入悬崖底部?
にしても さすが は 貴族
に して も|||きぞく
These nobles are quite the picture of wealth, wouldn't you say?
不愧是贵族
いい 身なり して やがる
|みなり||や がる
穿着得体
旦那 馬車 の 中 女 は 死んでる けど
だんな|ばしゃ||なか|おんな||しんで る|
Dario!
夫车上的女人死了,但是
赤ん坊 の ほう は 生きてる よ
あかんぼう||||いきてる|
宝宝还活着。
子供 を 庇った んだ ね この 人
こども||かばった||||じん
She must have sacrificed herself to save it...
这个人保护了孩子。
赤ん坊 ? そんな の ほっとき やがれ
あかんぼう||||や がれ
I don't give a rat's arse about some baby!
生孩子了?我就放心了。
何 する のさ
なん||の さ
W-What are you doing?!
你会怎样做?
決まって んだろう 間抜け
きまって||まぬけ
Ain't it obvious, you bint!?
我想这很明显,愚蠢
金目 の もの を いただく
かねめ||||
We're relievin' em of their valuables!
收到有价值的东西
なんだ これ は
What have we here?
这是什么?
き … 気味 の 悪い 仮面 だ
|きみ||わるい|かめん|
Some bizarre lookin' mask...
这是……令人毛骨悚然的面具。
こいつ は いらねえ な
||いら ねえ|
It ain't worth keeping.
我不需要这个人
おい 手伝え 前歯 引っこ抜いて 歯 医者 に 持っていく ぞ
|てつだえ|まえば|ひっこぬいて|は|いしゃ||もっていく|
Give me a hand here!
嘿,帮帮我,我要把我的门牙拔掉并带它去看牙医。
高く 売る ん だ
たかく|うる||
高价卖掉
き … 君 君 が 介抱 し くれた のか
|きみ|きみ||かいほう|||の か
Y-you there... did... did you save me?
你……有照顾我吗?
ありがとう
Thank you...
妻 は 妻 と 息子 は
つま||つま||むすこ|
My wife...
妻子是妻子,儿子是
二人 は 無事 か
ふた り||ぶじ|
你们两个安全吗?
くたば … あっ いや ご 夫人 と 御者 は すでに なくなって おり まし た
||||ふじん||ぎょしゃ||||||
The bitch... err, I mean... the lady seems to have passed away, unfortunately.
妈的……哦不,那位女士和车夫已经走了。
で … でも 赤ちゃん は 無事 です
||あかちゃん||ぶじ|
The kid seems all right, though.
但是……孩子很安全。
これ も 運命 か
||うんめい|
Perhaps this is fate at work...
这也是命运吗?
私 の 名 は ジョースター 命 を 救ってくれた 礼 を したい
わたくし||な|||いのち||すくって くれた|れい||
I am from the house of Joestar...
我叫乔斯达,我要感谢你救了我的命。
また 気を失う 前 に あなたの名 を 聞かせて ほしい
|き を うしなう|ぜん||あなた の な||きか せて|
Please, before I lose consciousness again, please tell me your name.
在我再次昏倒之前,我想听听你的名字。
こいつ オレ を 命 の 恩人 と思った ようだ な
|おれ||いのち||おんじん|と おもった||
This damned fool thinks I'm the one that saved his life!
这家伙似乎把我当成了他的救命恩人。
この バカ め
|ばか|
Bloody idiot! Let's see how far I can play this fool...
这个白痴
名乗って 損 は なかろう
なのって|そん||
说出你的名字并没有什么坏处。
ダリオ ・ ブランドー と言いやす
||と いい やす
The name is Dario Brando, my good man.
达里奥·白兰度 说起来容易
ミスター ブランドー この ジョースター 決して
みすたー||||けっして
Mister Brando...
白兰度先生这个乔斯达从来没有
恩 を 忘れ は しまい
おん||わすれ||
我不会忘记我的感激之情
よ ー し いい 子 だ
|-|||こ|
好吧,你是个好孩子。
父さん 行ってきます
とうさん|おこなって きます
Father, I'm off!
気を付ける んだ ぞ ジョジョ
き を つける|||
Be careful, Jojo!
小心乔乔
行く よ ダニー
いく||
Let's go, Danny!
ディオ ここ へ 来い ディオ 聞こえねえ のか
|||こい||きこえ ねえ|の か
迪奥,过来。迪奥,你听不到我说话吗?
なんだい 父さん
|とうさん
Mudasubs
爸爸,什么事?
薬 かい
くすり|
药桨
バカヤロー そんな 効き も しない 薬 いらねえ んだ よ
||きき||し ない|くすり|いら ねえ||
I don't need no bleedin' elixirs, you little git!
你个白痴,我不需要那种无效的药。
酒 だ 薬 買う 金 あったら 酒 買ってこい
さけ||くすり|かう|きむ||さけ|かって こい
Get me booze! If you can afford medicine, then you can afford liquor!
买酒,买药,有钱就买酒。
ジョジョ マナー
|まなー
Jojo... mind your manners.
乔乔庄园
ごめんなさい
I'm sorry.
チェック
ちぇっく
查看
ほら よ
Here, take it...
いい 様 だ な クソ ガキ
|さま|||くそ|がき
How's your dinner, you little brat?!
干得好,你这该死的孩子。
やめて 返して 返して
|かえして|かえして
Tonitonichopchop
取り返して みろ
とりかえして|
把它收回
おい エリナ この 人形 買って もらった のか
|||にんぎょう|かって||の か
Oy, Erina!
嘿艾莉娜,你买了这个娃娃吗?
お前 の 親父 ヤブ 医者 の くせに 儲けて っからな
おまえ||おやじ||いしゃ||くせ に|もうけて|っから な
That rich father of yours? That old quack...
尽管你父亲是个坏医生,但他赚了很多钱。
どうだ よし 人形 の 服 を 脱がせ てやる ぜ
どう だ||にんぎょう||ふく||ぬが せ|て やる|
Now...
你觉得怎么样?好吧,我们把娃娃的衣服脱掉吧。
あそこ が 本物 と 同じ かどうか 見 てやる
||ほんもの||おなじ|か どう か|み|て やる
我看看和真品是不是一样。
泣 い た
なき||
She's crying!
エリナ エリナ 泣き虫 エリナ
||なきむし|
Erina! Erina!
やめろ
Stop that!
人形 を 返し て やる ん だ
にんぎょう||かえし||||
Give her the doll back!
なん だ お前
||おまえ
Who the hell are you?! One of Erina's friends?
エリナ の 知り合い か
||しりあい|
知ら ない 子 だ か 僕 に は 戦う 理由 が ある
しら||こ|||ぼく|||たたかう|りゆう||
Just because I don't know her doesn't mean I won't come to her aid!
こ … の … やろ う
You... little... punk!
女の子 の 前 だ から
おんなのこ||ぜん||
Quit trying to show off!
なんで こいつ てんで 弱い ぞ
|||よわい|
これ 以上 惨め な こと が あ ろ う か
|いじょう|みじめ|||||||
I don't think I've ever seen anything so sad!
助け に 入って 逆 に やら れ て や がる
たすけ||はいって|ぎゃく||||||
He comes runnin' in to save her, but takes a beating instead!
こいつ ジョースター 家 の 一 人 息子 だ
||いえ||ひと|じん|むすこ|
Come on now, he's the only son of the Joestar family!
オレ は 金持ち に 恨み は ねえ が とにかく 嫌い だ
おれ||かねもち||うらみ|||||きらい|
I've got nothin' personal against the rich, I just hate them!
お 高く とまる なん じゃ ねえ ぜ
|たかく|||||
Now I'm really gonna let you have it!
思い知れ
おもいしれ
And some of this!
ディオ 俺 は もう 長い こと は ねえ わかる ん だ
|おれ|||ながい||||||
Dio... I ain't got much longer...
俺 が 死 ん だ ら この 手紙 を 出し て 宛名 の ところ へ
おれ||し|||||てがみ||だし||あてな|||
ジョースター 家 へ 行け
|いえ||いけ
Go and stay with the Joestars!
こいつ は 俺 に 恩 が ある ん だ
||おれ||おん||||
That old fool owes me...
お前 は 頭 が いい 誰 に も 負け ねぇ 一 番 の 金持ち に なれよ
おまえ||あたま|||だれ|||まけ||ひと|ばん||かねもち||
And you're a sharp lad...You ought to be a rich and powerful man... who won't take no from anyone...
金持ち は テメエ の 敷地 内 だけ で 遊び や がれ
かねもち||||しきち|うち|||あそび||
If you're so bloody rich, then go play in your mansion's yard!
行 こ う ぜ
ぎょう|||
Let's get goin'.
あ … あの
Are you...?
いい から ほっと い て 向こう へ 行けよ
|||||むこう||いけよ
I'm fine! Leave me alone!
没关系,别管我去那边
僕 は 君 に 感謝 さ れ たく って あいつ ら に 向かって いった ん じゃあ ない ぞ
ぼく||きみ||かんしゃ||||||||むかって|||||
僕 は 本当 の 紳士 を 目指し て いる から だ
ぼく||ほんとう||しんし||まなざし||||
I only did this because I made a vow to be a true gentleman!
君 が 女の子 で 困って い た から だ
きみ||おんなのこ||こまって||||
I did it because you were a lady in need of assistance!
相手 が 大きい やつ だ から って 負ける と 分かって いる から って
あいて||おおきい|||||まける||わかって|||
Even if your opponent is bigger, and you're sure that he can not be beaten...
紳士 は 勇気 を もって 戦わ なく て は なら ない 時 が ある から だ ぞ
しんし||ゆうき|||たたかわ||||||じ|||||
In spite of these things, a gentleman will always stand up for what is right!
でも いつか 勝て る よう に なって やる
||かて|||||
One of these days, I'll be strong enough to win...
醜く って ずる賢く って 母 に 苦労 を かけ て 死な せ
みにくく||ずるがしこく||はは||くろう||||しな|
You were a disgusting, petty man...
最低 の 父親 だった ぜ
さいてい||ちちおや||
一 番 の 金持ち に なれ だ と ああ なって やる と も
ひと|ばん||かねもち|||||||||
You say I could become the richest man around?
利用 できる もの は 何でも 利用 して やる
りよう||||なんでも|りよう||
I'll make use of anyone, and anything I can get my hands on.
この ジョースター と か いう 貴族 も
|||||きぞく|
That goes for this so-called noble Joestar as well...
くず め
You scrap of garbage!
誰 に も 負け ない 男 に なる
だれ|||まけ||おとこ||
And I will not be denied, not by anyone...
ジョナサン ・ ジョースター
Jonathan Joestar...
この 物語 は 謎 の 石 仮面 に 纏わる
|ものがたり||なぞ||いし|かめん||まつわる
This is the story of two young men, their fates intertwined by a mysterious stone mask... and the adventure that followed.
二 人 の 少年 の 数奇 な 運命 を 追う 冒険 譚 で ある
ふた|じん||しょうねん||すうき||うんめい||おう|ぼうけん|たん||
誰 だ ろ う
だれ|||
君 は ディオ ・ ブラン ドー だ ね
きみ||||||
Oh, you must be Dio Brando!
そういう 君 は ジョナサン ・ ジョースター
|きみ|||
みんな ジョジョ って 呼 ん でる よ これ から よろしく
|||よ||||||
Everyone calls me Jojo. It's nice to meet you.
ダニー
紹介 する よ ダニー って ん だ
しょうかい||||||
僕 の 愛犬 で ね
ぼく||あいけん||
心配 ない よ 決して 人 は 噛ま ない から
しんぱい|||けっして|じん||かま||
な … 何 を する ん だ 許さ ん
|なん|||||ゆるさ|
こいつ が ジョースター 家 の 跡継ぎ か
|||いえ||あとつぎ|
This is the heir to the Joestar family...
家 も 金 も 人 も すべて 持った 坊ちゃん 面 だ な
いえ||きむ||じん|||もった|ぼっちゃん|おもて||
精神 的 に 追い詰め ゆく ゆく は この ディオ が
せいしん|てき||おいつめ||||||
どう し た ん だ ね
What happened?
いったい 何ごと か ね
|なにごと||
What's going on here?
すみません 急に 犬 が 飛びかかって き た ので とっさに
|きゅうに|いぬ||とびかかって||||
ようこそ ディオ 君
||きみ
Welcome, Dio, my boy!
今 から 君 は 私 たち の 家族 だ
いま||きみ||わたくし|||かぞく|
As of today, you're part of the family.
諸君 この ディオ ・ ブラン ドー 君 は 私 の 命 の 恩人 の ご 子息 だ
しょくん|||||きみ||わたくし||いのち||おんじん|||しそく|
All of you, this is Dio Brando, the son of the man who saved my life.
ジョジョ と 同等 に 扱う よう 頼む よ
||どうとう||あつかう||たのむ|
As of today, I want you to treat him the same way you do Jojo.
かしこまり まし た
ディオ 君 も 遠慮 なく ジョジョ と 同じ ように 生活 し て くれ た まえ
|きみ||えんりょ||||おなじ||せいかつ|||||
ジョースター 卿 ご 厚意 大変 感謝 いたし ます
|きょう||こうい|たいへん|かんしゃ||
ジョジョ も 母親 を なくし て いる それ に 同い年 だ
||ははおや|||||||おないどし|
Jojo lost his mother as well... and you're both the same age.
仲良く して やって くれ た まえ
なかよく|||||
I hope you get along.
ジョジョ ダニー の こと は もう いい ね
はい 僕 も 急に 知ら ない 犬 が 走って き たら びっくり する と 思う し
|ぼく||きゅうに|しら||いぬ||はしって||||||おもう|
I suppose I'd be startled too, if a dog I didn't recognize came running at me...
気 に し て ませ ん
き|||||
我不在乎
本当 は 一言 謝って ほしい な
ほんとう||いちげん|あやまって||
I do wish he'd apologize...
我真的很想你道歉
でも これ から 一緒 に 暮らす ん だ し 早く 友達 に なら なく ちゃ
|||いっしょ||くらす||||はやく|ともだち||||
But if we're going to be living together, I want to be friends as soon as possible.
来 た まえ ディオ 君
らい||||きみ
君 の 部屋 に 案内 しよ う
きみ||へや||あんない||
はい
Yes, sir.
何 してん だ
なん||
What do you think you're doing? Keep your filthy hands off my luggage!
気 安く 僕 の カバン に 触る ん じゃ ない ぜ
き|やすく|ぼく||かばん||さわる||||
この 小 汚い 手 で 触る な と 言った ん だ 間抜け が
|しょう|きたない|て||さわる|||いった|||まぬけ|
I'm telling you not to soil them with your grubby fingers, you buffoon!
運 ん で あげよ う と
うん|||||
I was going to carry them for-
結構
けっこう
That will be quite all right!
さっそく 召使い に 運 ん で もらう
|めしつかい||うん|||
Let's have the servants carry them.
いい か ジョジョ 君 の 家 に 厄介 に なる から と いって
|||きみ||いえ||やっかい|||||
Listen here, Jojo...
好的,只是因为这会对Jojo的房子造成干扰
僕 に 威張ったり する な よ な
ぼく||いばったり||||
僕 は 一 番 が 好き だ ナンバーワン だ
ぼく||ひと|ばん||すき||なんばーわん|
I adore being the best, being number one!
誰 だ ろ う と 僕 の 前 で 威張ら せ は し ない
だれ|||||ぼく||ぜん||いばら||||
And I won't let anyone try to lord over me...
そんな 僕 は 仲良く しよ う と
|ぼく||なかよく|||
もう 一 つ 僕 は 犬 が 嫌い だ
|ひと||ぼく||いぬ||きらい|
And one more thing: I hate dogs.
怖い ん じゃ ない 人間 に へい こら する 態度 に 虫 唾 が 走る の だ
こわい||||にんげん|||||たいど||ちゅう|つば||はしる||
あの ダニー と か いう アホ 犬 を 僕 に 近づける な よ な
||||||いぬ||ぼく||ちかづける|||
So keep that simple-minded Danny far away from me.
二 人 と も 何 を し て おる の だ
ふた|じん|||なん||||||
早く 来 なさい
はやく|らい|
はい
ディオ の 登場 に より 楽しかった ジョジョ の 生活 は とても 辛い もの と なって いく
||とうじょう|||たのしかった|||せいかつ|||からい||||
また 間違え た ぞ ジョジョ
|まちがえ|||
You made another mistake, Jojo!
我又犯了一个错误
ディオ を 見ろ 二十 問 中 二 十 問 正解 だ
||みろ|にじゅう|とい|なか|ふた|じゅう|とい|せいかい|
Look at Dio! Twenty correct answers out of twenty questions!
ジョジョ お前 それ でも 紳士 か 作法 が な っと らん ぞ 作法 が
|おまえ|||しんし||さほう||||||さほう|
もう ジョジョ の 食器 を 下げ たまえ
|||しょっき||さげ|
Take Jojo's food away.
今晩 は 食事 抜き だ
こんばん||しょくじ|ぬき|
There will be no dinner for you tonight!
我今晚不吃饭
ディオ が 来 て から お前 を 甘やかし て い た の を 悟った
||らい|||おまえ||あまやかし||||||さとった
Seeing Dio has made me realize how much I have spoiled you!
我意识到自从迪奥(Dio)来之后我就宠坏了你
親 と して 恥ずかしい
おや|||はずかしい
As a father, I am ashamed!
作为父母感到尴尬
ディオ の 作法 は 完璧 だ ぞ
||さほう||かんぺき||
Dio's etiquette is perfect!
間抜け が
まぬけ|
続 い て 紹介 する は ジョナサン ・ ジョースター
つづ|||しょうかい||||
And the next contender is... Jonathan Joestar!
彼 は 最近 力 を つけ て き まし た
かれ||さいきん|ちから||||||
He's been showing some real muscle lately!
そして 対戦 相手 です が
|たいせん|あいて||
And for his opponent... well, actually, there's been a change to the fight card...
実は ここ で 変更 が あり ます
じつは|||へんこう|||
まだ 名前 しか 知ら ない この 町 に 来 た ばかり の 友人 です
|なまえ||しら|||まち||らい||||ゆうじん|
We only know his name, but this young man just arrived in town...
誰 な ん だ よ
だれ||||
I-It can't be...
まさか
紹介 し ます ディオ ・ ブラン ドー 君 です
しょうかい||||||きみ|
Allow me to introduce...
いい かい 顔面 に 一 発 でも 喰 ら え ば その 場 で 負け
||がんめん||ひと|はつ||しょく|||||じょう||まけ
Listen up! The first one to land a clean blow to the face wins the match!
如果您连脸都吃不下,那当场您就输了
では
Let's begin!
いけ ジョジョ そんな よそ者 や っち まえ
|||よそもの|||
Show the newcomer what you're made of!
なん だ あの 動き は
|||うごき|
見 た こと の ない 動き だ
み|||||うごき|
I've never seen anyone move like that before!
当たら ない
あたら|
I can't hit him!
ジョジョ こいつ 思った より 鋭い パンチ だ
||おもった||するどい|ぱんち|
だが ねぇ
But that doesn't matter!
見せ て やる ぞ
みせ|||
Let me give you a little taste of the cutthroat world of back-alley boxing!
ゴロツキ ども が やる 貧民 街 ブース ボクシング の 技巧 を な
||||ひんみん|がい|ぶーす|ぼくしんぐ||ぎこう||
味わい な
あじわい|
入 ー った
はい|-|
There it is!
ジョジョ の 負け だ
||まけ|
Jojo loses!
まだまだ 安心 する な よ ジョジョ
|あんしん||||
このまま 親指 を こいつ の 目 の 中 に 突っ込 ん で
|おやゆび||||め||なか||つっこ||
I'll drive my thumb right through your eye...
殴り 抜ける
なぐり|ぬける
すごい すごい やつ だ
ディオ !
ディオ 君 すごい じゃ ない か
|きみ||||
Dio! That was really impressive!
今 の は どう やった ん だい
いま||||||
How'd you get to be so good?!
新しい ボクシング の 防御 テクニック を 使った だ けさ
あたらしい|ぼくしんぐ||ぼうぎょ|てくにっく||つかった||
It was just some modern parrying methods that are used in the city.
特別 ここ に いる 者 だけ に 教え て やって も いい
とくべつ||||もの|||おしえ||||
I wouldn't mind showing you chaps some moves.
本当 かい
ほんとう|
Really?!
でも ジョジョ に は 絶対 教える な よ
||||ぜったい|おしえる||
But I wouldn't tell Jojo if I were you.
あいつ は すぐ 秘密 を 漏らす やつ だ から な
|||ひみつ||もらす||||
He's got a big mouth, after all.
そう な の か
I had no idea!
知ら なかった よ
しら||
なぜ わざと だ
Why... That was deliberate... why would he do that?!
なぜ こんな こと を
孤独 は 人間 を 空っぽ に する から な
こどく||にんげん||からっぽ||||
ジョジョ を 無気力 な 腑抜 け に して やる
||むきりょく||ふばつ||||
そして 次第に やつ から すべて の 物 を 取りあげ
|しだいに|||||ぶつ||とりあげ
I will take everything that he loves, one by one.
大人 に なる 頃 に は その すべて を 俺 の 物 に して やる
おとな|||ころ||||||おれ||ぶつ|||
クソ ディオ め
くそ||
Dio, that scoundrel...
惨め だ どんどん 侵略 さ れる 気分 だ
みじめ|||しんりゃく|||きぶん|
It's pathetic. I feel like he's taking over my entire life...
ほ い 急 ご う ぜ
||きゅう|||
Come on, let's hurry up!
おい どこ 行く ん だい
||いく||
Hey, where are you guys going? Come on up here!
こっち 来 な よ 一緒 に 遊 ぼ う ぜ
|らい|||いっしょ||あそ|||
おい 変 な の が なんか 言って る ぜ
|へん|||||いって||
Hey, did you boys hear something?
無視 無視 チク ら れる から な
むし|むし|||||
Ignore him. He'll just tattle on us.
なん だって
What did you say?!
待て 誰 が チクリ だって
まて|だれ|||
Who are you calling a tattletale?!
行 こ う ぜ
ぎょう|||
Let's go.
チクリ 魔 ジョジョ め
|ま||
Jojo the tattletale! Hang around him and he'll tell people everything!
こいつ と 遊ぶ と 何でも 他人 に 話さ れる ぜ
||あそぶ||なんでも|たにん||はなさ||
バッキャロー
待て よ 戻って こい
まて||もどって|
Wait a moment! Get back here!
僕 が いつ 何 を 告げ口 し た って ん だ よ
ぼく|||なん||つげぐち||||||
When did I ever tattle on anyone?!
チクリ 魔 ジョジョ
|ま|
Jojo the tattletale!
ディオ ディオ だ な
Dio! Dio's doing this to me!
彼ら に 僕 の 不利 な デタラメ を 吹き込 ん だ ん だ
かれら||ぼく||ふり||||ふきこ||||
He's spreading lies about me!
なぜ か ディオ は 僕 を 陥れる こと ばかり し て いる
||||ぼく||おとしいれる|||||
Everything he does seems to be deliberately against me!
クソ ディオ
くそ|
Dio, you bastard!
ディオ ディオ ディオ ディオ
Dio!
彼 が 家 に 来 て から 僕 の 生活 は めちゃめちゃ
かれ||いえ||らい|||ぼく||せいかつ||
My life is a mess now.
孤独 だ
こどく|
ダニー お前 だけ は ディオ が 何 し た って 僕 の 友達 だ よ ね
|おまえ|||||なん||||ぼく||ともだち|||
Danny... at least I'll always have a friend in you, no matter what Dio does...
誰 だ 今 の 女の子 は
だれ||いま||おんなのこ|
Who was that girl just now?
どこ か で 会った こと ある よう な 気 も する けど
|||あった|||||き|||
I think I've seen her somewhere before...
僕 の ハンカチ
ぼく||はんかち
My handkerchief!
そう か ぶどう ありがとう
I see! Thank you for the grapes!
ねぇ 明日 も ここ に いる から 君 も おいで よ
|あした||||||きみ|||
I'll be here tomorrow, so come by again!
黙って たった の 一言 も 言わ ない で
だまって|||いちげん||いわ||
Leaving without saying a word...
女の子 って 可愛い なあ
おんなのこ||かわいい|
What a cute girl...
恋 その 素敵 な 好奇心 が ジョジョ を 行動 さ せ た
こい||すてき||こうきしん||||こうどう|||
Love!
二 人 は たちまち 友達 に なり ジョジョ は 彼女 に 夢中 に なった
ふた|じん|||ともだち|||||かのじょ||むちゅう||
The two of them quickly became friends, and Jojo soon found her foremost in his thoughts.
エリナ エリナ ・ ペン ドル トン
||ぺん|どる|とん
Erina... Erina Pendleton.
なんて 可愛い らしい ん だ ろ う
|かわいい|||||
She's absolutely dazzling!
ジョジョ 何 を ほって る の
|なん||||
Jojo, what are you doing?
まあ ジョジョ ったら いけない 人
||||じん
Oh Jojo, you wicked boy!
知ら ない
しら|
不知道
じゃ ね バイバイ
See you later! Bye bye!
や ぁ 君 エリナ って 名 な の かい
||きみ|||な|||
ジョジョ と は ずいぶん 仲 が よ さ そう だ ね
||||なか||||||
You certainly seem to be close friends with Jojo...
おかしい と 思った ん だ
||おもった||
I thought it was strange...
落ち込 ん で いる はず の あいつ が 最近 浮かれ てる と 思ったら
おちこ||||||||さいきん|うかれ|||おもったら
こういう わけ だった の か
But this certainly explains his good mood.
や … やった
H-he did it!
さすが ディオ 俺 達 に でき ない こと を 平然 と やってのける
||おれ|さとる||||||へいぜん||
That's Dio for you! He does things that normal men wouldn't dare to!
そこ に しびれる 憧れる
|||あこがれる
That's what makes him so electrifying! It's incredible!
君 もう ジョジョ と キス は し た の かい
きみ||||きす|||||
Have you kissed Jojo yet?
まだ だ よ な
初めて の 相手 は ジョジョ で は ない この ディオ だ
はじめて||あいて||||||||
And now your first kiss wasn't with Jojo...
手段 は 問題 で は ない キス を し た と いう 結果 が あれ ば いい
しゅだん||もんだい||||きす||||||けっか||||
The reason doesn't matter... only the fact that she kissed me!
これ で ジョジョ と の 仲 も 終わり に なる
|||||なか||おわり||
Now her relationship with Jojo will be over...
ジョジョ に は 決して 友人 も 恋人 も 与え ん
|||けっして|ゆうじん||こいびと||あたえ|
I won't let Jojo have friends or lovers!
み … 見ろ
|みろ
こいつ いったい …
こいつ いったい 何 考え て ん だ
||なん|かんがえ|||
She's washing her mouth with the water from that dirty puddle!
泥水 で 口 を 洗って いる ぞ
でいすい||くち||あらって||
頭 おかし い ん じゃ ねえ か
あたま||||||
Is she mad?! There's a river right over there!
近く に 川 も ある のに よ
ちかく||かわ||||
こ この 女 !
||おんな
You... You foul bitch!
わざと 泥 で 洗って 自分 の 意志 を 示す か
|どろ||あらって|じぶん||いし||しめす|
クソ この ディオ と も あ ろ う もの が たかが 女 ごとき に
くそ|||||||||||おんな||
Damn her! How could I let a mere woman rattle me like that...
もう いい 行 こ う
||ぎょう||
Enough!
おい エリナ
Hey! Erina!
エ … エリナ 待って
||まって
E-Erina! Wait!
なんか 変 だ ぞ いったい 何 が あった ん だ
|へん||||なん||||
Something's wrong... what happened to her?
見ろ よ ジョジョ の 情け ねぇ 姿 を
みろ||||なさけ||すがた|
Look here, boys! It's that loser, Jojo!
おい 言って やれ よ なぜ 彼女 が あんな 態度 を とる の か を よ
|いって||||かのじょ|||たいど||||||
Someone ought to tell him why the poor lass was acting like that!
や だ よ オレ ジョジョ が 悲しむ 姿 を 見 たく ねえ もん
|||おれ|||かなしむ|すがた||み|||
Oh, heavens no! I'd hate to see Jojo in tears again!
お お前 ら
|おまえ|
Y-You lot...
エリナ に エリナ に 何 を し た
||||なん|||
ディオォォォォォ - ! !
DIO!
人 の 名 を ずいぶん 気 安く 呼 ん で くれる じゃ ー ない か
じん||な|||き|やすく|よ|||||-||
That's a name you should speak with a great deal more reverence!
決して 許さ ない
けっして|ゆるさ|
I'll never forgive you! You've been tormenting me since you got here!
君 の 僕 に 対 する 嫌がらせ で は ない
きみ||ぼく||たい||いやがらせ|||
僕 の こと など どう で も いい
ぼく|||||||
But I don't care what you do to me!
さては 聞い た な あの 愛し の エリナ の こと を
|ききい||||あいし|||||
そして 鉄 拳 に よる 報復 に 出る こと を 考え た わけ か
|くろがね|けん|||ほうふく||でる|||かんがえ|||
And now you plan to use those clenched fists to get your revenge?
彼女 に 対 する 侮辱 が 許さ ない
かのじょ||たい||ぶじょく||ゆるさ|
I'll never forgive you for the way you disrespected her!
見苦しい ぞ 嫉妬 に 狂った 姿 は
みぐるしい||しっと||くるった|すがた|
There's nothing more pathetic than a man sick with jealousy!
また ボクシング の よう に さ れ たい の か 間抜け が
|ぼくしんぐ|||||||||まぬけ|
Do you really want to take another beating like you did in the ring, you imbecile?!
か … かなわない
I... I can't lay a hand on him...
でも ここ で 負け たら これ から 一生 ディオ の 影 で
|||まけ||||いっしょう|||かげ|
If I lose now, I'll spend the rest of my life cowering in Dio's shadow...
おどおど と 生活 し なくて は なら ない
||せいかつ|||||
何より も エリナ の 名誉 を 取り戻す ため
なにより||||めいよ||とりもどす|
But more importantly, I have to fight...
戦わ なく て は なら ない
たたかわ|||||
I have to defend Erina's honor!
徹底 的 に 叩きのめし て やる それ も 正々堂々 と な
てってい|てき||たたきのめし|||||せいせいどうどう||
I'll take him down once and for all, and I'll do it fair and square!
そう する こと に よって 自分 は もう この ディオ に は 勝て ない と いう こと を
|||||じぶん|||||||かて|||||
I will ensure that my superiority over Jojo is etched into his entire being!
ジョジョ 自身 の 体 で 覚える から だ
|じしん||からだ||おぼえる||
喧嘩 でも 人生 でも な
けんか||じんせい||
Whether in battle... or life itself!
こい
Come on!
いい ぞ いい 感触 だ
|||かんしょく|
Amazing! What a thrilling sensation!
こ … こいつ 蹴り を 入れ られ て 掴 ん で くる と は
||けり||いれ|||つか|||||
もう 一撃 ほしい か
|いちげき||
I'll have to hit harder...
ディオォォォォォ ━━━━ ! !
Dio!
こんな
This...
君 が 泣く まで 殴る の を やめ ない
きみ||なく||なぐる||||
I'll keep beating you until I have you in tears!
こんな カス み たい な やつ に この ディオ が
This piece of trash is laying his hands on me... Dio!
よ … よくも よくも よくも よくも この 僕 に 向かって
||||||ぼく||むかって
Y-You...
な … 涙
|なみだ
H-He's crying?
この 汚 らしい アホ が
|きたな|||
You filthy idiot!
二 人 と も いったい 何ごと だ
ふた|じん||||なにごと|
父さん
とうさん
Father!
男子 たる も の 喧嘩 の 一 つ も する だ ろ う
だんし||||けんか||ひと||||||
There is a time and a place for a gentleman to fight!
しかし ジョジョ
But Jojo, from what I could see you were attacking Dio while he was completely defenseless!
今 の は 抵抗 も でき なく なった ディオ を 一方的 に 殴って い た よう に 見え た
いま|||ていこう|||||||いっぽうてき||なぐって|||||みえ|
紳士 の する こと で は ない
しんし||||||
And that is not the way a gentleman behaves!
ち … 違う
|ちがう
That's not-
言い訳 無用 二 人 と も 部屋 へ 入 っと れ
いいわけ|むよう|ふた|じん|||へや||はい||
No excuses! Both of you, go to your rooms!
後 で 二 人 と も 罰 を 与える
あと||ふた|じん|||ばち||あたえる
I will decide your punishments later!
あの 箱
|はこ
I wonder what that box is for...
何やら
なにやら
ま ぁ いい か メイド の 誰 か が あて た ん じゃ ろ う
||||||だれ||||||||
Oh well, one of the maids must have thrown it away.
な … なん だ
What... What the-?!
この ぶつかる よう な 音 は
||||おと|
It sounds like something's hitting against the door!
ま … まさか な … 中 に 誰 か いる の だ
|||なか||だれ||||
Oh no...
た … 大変 だ 生き た まま 焼か れ て いる の だ
|たいへん||いき|||やか|||||
This is awful! They're being burned alive!
エリナ
Erina...
クソ ディオ
くそ|
Damn you, Dio!
お前 の くだらない キス は これ を 狙って い た の なら
おまえ|||きす||||ねらって||||
If this is what you were after with that damn kiss, then congratulations!
予想 以上 の 効果 は 上げ た ぞ
よそう|いじょう||こうか||あげ||
あまりに ひどい 亡骸 だった ので お前 に は 見 ぜ ず に 埋葬 し た よ
||なきがら|||おまえ|||み||||まいそう|||
His body was so badly burned...
警察 が 言う に は おそらく 番犬 が じゃま な 盗人 の 仕業 だ ろ う と いう こと だ
けいさつ||いう||||ばんけん||||ぬすびと||しわざ|||||||
The police are saying it must have been a thief that thought he was getting rid of a watchdog...
ディオ
Dio...
ディオ さん ? まだ 学校 から 帰って おり ませ ん が
|||がっこう||かえって||||
Master Dio? He hasn't returned from school yet.
ジョジョ は 自分 の 部屋 へ 行き 二 時間 眠った
||じぶん||へや||いき|ふた|じかん|ねむった
Jojo returned to his room and slept for two hours...
そして 目 を 覚まし て から しばらく し て ダニー が 死 ん だ こと を 思い出し
|め||さまし||||||||し|||||おもいだし
A while later, he awoke in his bed...
泣 い た
なき||
バカ 犬 を 始末 し 屈辱 は 晴らし た が
ばか|いぬ||しまつ||くつじょく||はらし||
あんな 爆発 力 が ジョジョ に ある と は 見くびって い た
|ばくはつ|ちから|||||||みくびって||
やつ は 叩け ば 叩く ほど 成長 する タイプ だ
||たたけ||たたく||せいちょう||たいぷ|
He's not the type to back down under pressure, he rises up against it.
自分 の 欠点 は 怒りっぽい ところ だ 反省 し なく て は
じぶん||けってん||おこりっぽい|||はんせい||||
My pride is my greatest weakness... I'll have to reflect on this.
もっと 自分 の 心 を 冷静 に コントロール する よう に 成長 し なく て は
|じぶん||こころ||れいせい||こんとろーる||||せいちょう||||
I need to learn how to better control my emotions!
そして 七 年 の 歳月 が 経過 する
|なな|とし||さいげつ||けいか|
And thus, seven years passed...
あれ から 七 年
||なな|とし
Seven years later...
ボール を 奪い取った の は ジョナサン ・ ジョースター だ
ぼーる||うばいとった|||||
Jonathan Joestar steals the ball!
僕 は いま とても 恐ろしい 想像 を し て いる
ぼく||||おそろしい|そうぞう||||
I had a vision of something truly dreadful!
指 四 本 を 失う ぐらい 平気 と 言った な
ゆび|よっ|ほん||うしなう||へいき||いった|
You don't mind losing your arm then, do you?
友情 を 失う ぞ
ゆうじょう||うしなう|
You'll lose that friendship!
僕 は 父 を ジョースター 家 を 守る
ぼく||ちち|||いえ||まもる
I will protect my father, and the Joestar name!