JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 9
JoJo 的 Kimyou na Bouken Part 4 钻石 wa Kudakenai 第 9 集
( 虹 村 億 泰 ( に じむ ら おく やす ) ) おい 康一 ( こう いち ) の 家 の 人 は ―
にじ|むら|おく|ひろし|||||||やすいち||||いえ||じん|
Hey, apparently Koichi's family doesn't know, either.
何も 知ら ねえ って よ
なにも|しら|||
警察 呼ぶ と か 呼ば ねえ と か 言って た ぜ
けいさつ|よぶ|||よば||||いって||
They were talking about possibly calling the police.
( 東方 仗助 ( ひがし かた じ ょ うす け ) ) やっぱり 行方 不明 か
とうほう|じょうじょ||||||||ゆくえ|ふめい|
So he is missing. And since Yukako isn't here, either...
由花 子 ( ゆか こ ) も 来 て ねえ と なる と …
ゆか|こ||||らい|||||
俺 責任 感じる ぜ
おれ|せきにん|かんじる|
I sort of feel responsible.
ハッ ! まさか 死 ん でる って こと は ねえ だ ろ う な
||し||||||||||
いや まだ それ は ねえ と 思う ぜ
||||||おもう|
Nah, I doubt she's gone that far yet.
ど っか に 監禁 さ れ て ん だ ぜ
|||かんきん||||||
She must be keeping him somewhere.
もっとも 早く 捜し出さ ねえ と ―
|はやく|さがしださ||
We need to find him, and fast.
生死 に 関わる こと に なる かも しれ ねえ が よ ぉ
せいし||かかわる|||||||||
This might end up being a life or death situation.
( ダイアル 式 ロック を 回す 音 )
|しき|ろっく||まわす|おと
( 広瀬 康一 ( ひろ せ こう いち ) ) う わ ああ ! 開か ない よ !
ひろせ|やすいち||||||||あか||
ひど すぎる !
This is awful!
ハア … ハア …
たしか 映画 の タイトル に も なって た ん だ よ な
|えいが||たいとる||||||||
It was also a movie title, wasn't it?
長 そう な 映画 だ から 見 て ない ん だ よ な
ちょう|||えいが|||み||||||
But it looked really long, so I didn't watch it.
あ ~ あっ …
もう そ こま で 思い出し てる ん だ よ ぉ
||||おもいだし|||||
I've almost got it...
1 4 0 0
え ー と …
|-|
Um...
ハッ !
ん ~ っ
♪~
~♪
( 山岸 由花 子 ( やま ぎ し ゆか こ ) ) パンツ と パジャマ の ズボン ―
やまきし|ゆか|こ||||||ぱんつ||ぱじゃま||ずぼん
I washed your underwear and your pajama pants for you.
洗濯 し とい た わ よ
せんたく|||||
ふ っ …
どう し た の ?
What's wrong?
ん っ …
( 由花 子 ) 黙って ちゃ 分から ない でしょ
ゆか|こ|だまって||わから||
I won't know if you don't say anything.
こ … 高校 1 年 に も なって こんな の 最低 だ
|こうこう|とし||||||さいてい|
I-I'm a first-year in high school...
( 由花 子 ) ハッ …
ゆか|こ|
( 康一 ) 恥ずかしい と いう より 人間 と して 最低 の 気分 だ よ
やすいち|はずかしい||||にんげん|||さいてい||きぶん||
This goes beyond being embarrassed. I feel like an awful human being.
お 願い だ こんな こと もう やめ て
|ねがい||||||
Please, stop this already.
僕 な ん か もう 嫌い に なった でしょ あきれ果て た でしょ
ぼく|||||きらい||||あきれはて||
You hate me now, don't you?
( 由花 子 ) あ …
ゆか|こ|
もう 僕 を 家 に 帰し て ください
|ぼく||いえ||かえし||
Just let me go home already.
こんな オシッコ 漏らし た 僕 の どこ が 気 に 入って る ん です か !
||もらし||ぼく||||き||はいって||||
What could you possibly like about me, after I peed my pants?
あっ … かわいそう に 康一 君
|||やすいち|きみ
由花 子 あなた の 心 を ―
ゆか|こ|||こころ|
I must be tormenting your heart.
ずいぶん ひどい 目 に 遭わ せ てる の ね
||め||あわ||||
ハッ !
由花 子 は いけない 女の子 な の ね
ゆか|こ|||おんなのこ|||
I'm a bad girl.
( 康一 ) 何 を 言って も ムダ だった ん だ な … 何 か 涙 が 出 て き た
やすいち|なん||いって||むだ|||||なん||なみだ||だ|||
Nothing I say does any good!
オシッコ の 次 は 涙 で ぬれる の か 僕 は …
||つぎ||なみだ|||||ぼく|
First I wet my pants, and now I'm getting wet with tears?
( 由花 子 ) でも ね 康一 君
ゆか|こ|||やすいち|きみ
But Koichi...
( 康一 ) ヒィッ
やすいち|
After saying that you're an awful human being,
あなた 自分 で 人間 と して 最低 と 言って おき ながら ―
|じぶん||にんげん|||さいてい||いって||
その 瞳 の 奥 に キラリ と 光る ―
|ひとみ||おく||きらり||ひかる
I can see something shining, something invigorating, deep in your eyes.
何て いう か 爽 やか な もの が 私 に は 見える の よ
なんて|||そう|||||わたくし|||みえる||
う っ …
何 か 切り札 を 持って る ぞ って 感じ な の よ ねえ
なん||きりふだ||もって||||かんじ||||
Like you still have a trump card hidden up your sleeve.
クッ … ヒィッ …
私 は あなた の そこ が 気 に 入って る の よ
わたくし||||||き||はいって|||
That's what I like about you.
それ が 何 な の か 見 て み たい わ ウフッ
||なん||||み|||||
それ に 愛し て いる 人 の もの なら ―
||あいし|||じん|||
ウンコ だ ろ う が 鼻汁 だ ろ う が 平気 でしょ
|||||はなじる|||||へいき|
there's nothing wrong with even poop or snot, right?
気 に する の は 変 だ わ
き|||||へん||
It's strange that you'd even worry.
あなた の パンツ 洗濯 し てる 時 私 幸せ を 感じ た の よ
||ぱんつ|せんたく|||じ|わたくし|しあわせ||かんじ|||
I felt true bliss while I was washing your pants.
う っ … う ぅ …
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
見 て
み|
Look!
ゲッ !
( 由花 子 ) 今 ね 電気 の 流れる イス を 作って る の よ
ゆか|こ|いま||でんき||ながれる|いす||つくって|||
I'm working on a chair that has electricity running through it.
夕食 の 時 の 勉強 に 間に合う よう に ね
ゆうしょく||じ||べんきょう||まにあう|||
I'll make sure it's done by dinner study time.
( 電流 の 音 ) ( 康一 ) ヒィィッ !
でんりゅう||おと|やすいち|
( 由花 子 ) ウフフ フフッ
ゆか|こ||
( 電流 の 音 ) ( 康一 ) ヒィィッ !
でんりゅう||おと|やすいち|
( 電流 の 音 ) ( 康一 ) ヒィィッ !
でんりゅう||おと|やすいち|
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( 電流 の 音 ) ( 康一 ) ヒィィッ !
でんりゅう||おと|やすいち|
ヒィッ …
I'm thinking about making Italian for dinner.
夕食 は イタリア 料理 を 作 ろ う と 思って る の
ゆうしょく||いたりあ|りょうり||さく||||おもって||
オリーブ オイル を 仕入れ なく ちゃ
おりーぶ|おいる||しいれ||
I should go buy some olive oil.
楽しみ ね
たのしみ|
Look forward to it.
ハァッ …
( 康一 ) た … 助け て くれ ー っ !
やすいち||たすけ|||-|
H-Help me!
彼女 どんどん エスカレート し て いる ぞ
かのじょ||えすかれーと||||
She's just getting worse!
早く 逃げ出さ ない と マ … マジ で 殺さ れ て しまう !
はやく|にげださ||||||ころさ|||
I have to hurry and escape,
でも …
But...
どう やって 逃げよ う
||にげよ|
How am I going to escape?
( 仗助 ) う ー む
じょうじょ||-|
康一 の 野郎 は よ エコーズ を 持って る ぜ
やすいち||やろう|||||もって||
Koichi's got Reverb, though.
あれ が ありゃ 口 を 塞が れ て た って 助け を 求め られ ん だ ろ
|||くち||ふさが|||||たすけ||もとめ||||
With that thing, he can still call for help even if he's being gagged, right?
だが エコーズ の 射程 距離 は 50 メートル ぐらい だ ぜ
|||しゃてい|きょり||めーとる|||
But Reverb's range is about 50 meters.
周り に 人 が 住 ん で ねえ とこ に 連れ て かれ た かも だ な
まわり||じん||じゅう||||||つれ||||||
He might've been taken to a place where no one else lives nearby.
そんな とこ いくら で も ある ぜ
There are tons of places like that.
( 康一 ) ハッ 待て よ
やすいち||まて|
Wait!
彼女 オリーブ オイル を 仕入れる と 言って い た ぞ
かのじょ|おりーぶ|おいる||しいれる||いって|||
She said she was going to buy some olive oil.
この 状況 で 買い物 に 行く と は 思え ない
|じょうきょう||かいもの||いく|||おもえ|
But I can't imagine her going out shopping in this situation.
じゃ 電話 注文 ?
|でんわ|ちゅうもん
Is she going to order by phone, then?
ハア …
あっ まさか !
( エコーズ ) ウギィッ !
あった ! 公衆 電話 だ
|こうしゅう|でんわ|
There it is! A pay phone!
48 メートル やった !
めーとる|
48 meters! Yes!
ギリギリ 射程 距離 内 に ある
ぎりぎり|しゃてい|きょり|うち||
It's just within my range!
エコーズ は 音 の 幽 波紋 ( スタンド )
||おと||ゆう|はもん|すたんど
Reverb is a sound Stand!
これ で 仗助 君 に ヘルプ の 信号 を 送れ る ぞ !
||じょうじょ|きみ||||しんごう||おくれ||
Now I can signal Josuke for help.
ハッ !
10 円 玉 が ねえ よ ー っ !
えん|たま||||-|
I don't have any 10 yen coins!
連れ て こ られ た 時 パジャマ だった から なあ
つれ|||||じ|ぱじゃま|||
I was wearing pajamas when I was brought here.
110 番 ボタン を 押す か ?
ばん|ぼたん||おす|
Should I dial 110?
でも あの 女 警官 を 殺す かも しれ ない !
||おんな|けいかん||ころす|||
But that woman might actually kill the police.
やっぱり 仗助 君 に 何とか し て 連絡 し なく て は !
|じょうじょ|きみ||なんとか|||れんらく||||
I'm just going to have to contact Josuke somehow!
近く に 公衆 電話 が ある か どう か 考え て た でしょ ?
ちかく||こうしゅう|でんわ||||||かんがえ|||
You were wondering if there was a pay phone nearby, weren't you?
う わ あ あー っ !
ゆ … 由花 子 さん
|ゆか|こ|
Y-Yukako...
あなた が 考え てる こと は 手 に 取る よう に 分かる わ
||かんがえ||||て||とる|||わかる|
I know exactly what you're thinking.
オリーブ オイル を 仕入れる と 私 が 言った から ―
おりーぶ|おいる||しいれる||わたくし||いった|
You heard me say that I was going to get some olive oil,
近く に 電話 が ある はず だ
ちかく||でんわ||||
so there must be a pay phone nearby.
でも そこ まで 行け た と して 10 円 玉 が ない
|||いけ||||えん|たま||
But even if you were to get to it, you don't have any 10 yen coins.
そう 考え た でしょ ?
|かんがえ||
That's what you were thinking, right?
あ … ある ん です か ? 公衆 電話
|||||こうしゅう|でんわ
I-Is there a pay phone?
フン と ぼけ ちゃ って
ふん||||
Hmph. Playing dumb, I see.
電話 しよ う なんて 考え は 捨てる こと ね
でんわ||||かんがえ||すてる||
You should abandon the idea of trying to call someone.
あなた は 1 歩 だ ろ う と この 家 から 出る こと は でき ない
||ふ||||||いえ||でる||||
You wont be able to set foot outside of this house.
電話 に 付い てる 110 番 の ボタン は 念のため に 壊し て くる わ
でんわ||つけい||ばん||ぼたん||ねんのため||こわし|||
Just in case, I'm going to go destroy the 110 button on the phone.
あ …
( 由花 子 ) 何 か 欲しい 物 ある ?
ゆか|こ|なん||ほしい|ぶつ|
Is there anything that you'd like?
い … いえ 別に …
||べつに
N-No, not really...
( ため息 )
ためいき
な っ なんて 女 だ
|||おんな|
Wh-What is wrong with her?!
ダメ か 連絡 でき ない の か …
だめ||れんらく||||
I guess it's no use... I can't contact anyone...
( 硬貨 を 投入 する 音 )
こうか||とうにゅう||おと
ん ?
何 ? この 文字 は
なん||もじ|
What are these letters?
( プッシュ 音 )
|おと
私 の 手 から いきなり 音 が …
わたくし||て|||おと|
There's suddenly sound coming from my hand...
( 呼び出し 音 )
よびだし|おと
( 由花 子 ) どこ か を 呼び出し 始め た わ
ゆか|こ||||よびだし|はじめ||
It's calling somewhere!
( 由花 子 ) どこ か を 呼び出し 始め た わ
ゆか|こ||||よびだし|はじめ||
I haven't even dialed the phone number yet.
( 呼び出し 音 )
よびだし|おと
( 呼び出し 音 )
よびだし|おと
まだ 私 電話 番号 押し て い ない のに
|わたくし|でんわ|ばんごう|おし||||
( 呼び出し 音 )
よびだし|おと
( 呼び出し 音 )
よびだし|おと
( 電話 に 出る 音 ) ( 仗助 ) はい 東方 です
でんわ||でる|おと|じょうじょ||とうほう|
Hello? This is Higashikata.
( 由花 子 ) あっ ( 康一 ) つながった !
ゆか|こ||やすいち|
It connected!
電話 番号 の 発信 音 を 流せ ば プッシュ 回線 は つながる !
でんわ|ばんごう||はっしん|おと||ながせ|||かいせん||
As long as the call sounds go through, calls on those phones will be connected.
ハッ
Hello, is this Koichi? Hey! It's me, Josuke!
もしもし 康一 か ? お前 俺 だ 仗助 だ
|やすいち||おまえ|おれ||じょうじょ|
( 仗助 ) 康一 どこ に いる !
じょうじょ|やすいち|||
Koichi, where are you?
何 だ ? 波 の 音 が 聞こえる な
なん||なみ||おと||きこえる|
What? I can hear the sound of waves...
( 由花 子 ) 康一 君 あなた !
ゆか|こ|やすいち|きみ|
Koichi, you...
私 と 同じ よう な 能力 を 持って る の ね !
わたくし||おなじ|||のうりょく||もって|||
You have a power like I do, don't you?
やった ぞ 今 の で 仗助 君 は 絶対 ここ に 来る !
||いま|||じょうじょ|きみ||ぜったい|||くる
Yes! Now Josuke will definitely come here!
車 なら 15 分 か 20 分
くるま||ぶん||ぶん
It'll only take 15 to 20 minutes by car.
それ まで 持ちこたえる ん だ な … 何とか し て !
||もちこたえる||||なんとか||
I just have to survive until then!
( 億 康 ) おお ?
おく|やす|
波 の 音 … 公衆 電話 …
なみ||おと|こうしゅう|でんわ
The sound of waves... A pay phone...
あっ
康一 が いる の は …
やすいち||||
The place Koichi is...
ここ しか ない ぜ !
It's gotta be here!
( 由花 子 ) 康一 君
ゆか|こ|やすいち|きみ
Koichi.
康一 君 !
やすいち|きみ
Koichi!
彼女 が 戻って くる も … もう 戦う しか ない !
かのじょ||もどって||||たたかう||
開け なさい 康一 君
あけ||やすいち|きみ
くっ … 壊し て 入って きたら いい だ ろ !
|こわし||はいって||||
Wh-Why don't you just break the door down?
ドア が 壊れ た ところ を 仗助 君 が 見 たら 確実 に 怪しむ ぞ
どあ||こぼれ||||じょうじょ|きみ||み||かくじつ||あやしむ|
If Josuke sees a broken door, he'll definitely think something's wrong.
ハッ
( 由花 子 ) 由花 子 ね とても うれしい の
ゆか|こ|ゆか|こ||||
I'm very happy right now.
ハッ
康一 君 が 私 と 同じ よ う な 能力 を 持って いる こと が ―
やすいち|きみ||わたくし||おなじ||||のうりょく||もって|||
I'm so happy that you have powers like I do, Koichi.
とても うれしい の よ
そりゃ あ 隠し て た って ところ は 少し ムカ つい た わ
||かくし||||||すこし||||
Though it pisses me off that you were hiding that from me.
でも やっぱり うれしい の よ
But I'm still very happy.
だって 男 と 女 が 一緒 に 生活 する 上 で 大切 な こと は ―
|おとこ||おんな||いっしょ||せいかつ||うえ||たいせつ|||
Because the most important thing for a man and a woman living together
愛 と 共通 の 価値 観 や 同じ 目的 を 持つ こと でしょ ?
あい||きょうつう||かち|かん||おなじ|もくてき||もつ||
is love, and having the same goals and values, right?
私 たち に は 他の 人 に は ない 共通 の もの が ある
わたくし||||たの|じん||||きょうつう||||
We have something in common that no one else has.
( 由花 子 ) 私 たち 最高 に 相性 が いい の よ !
ゆか|こ|わたくし||さいこう||あいしょう||||
ヒィッ …
だから 康一 君 ドア を 開け て
|やすいち|きみ|どあ||あけ|
So please, Koichi...
キャーッ !
開け なさい と 言ったら さっさと 開け なさい !
あけ|||いったら||あけ|
I told you to open the door. Hurry up and open the door!
あっ …
( 康一 ) 大嫌い だ …
やすいち|だいきらい|
I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! I hate you!
さ … 最高 の 相性 だって ?
|さいこう||あいしょう|
Th-The ultimate compatibility?!
僕 が こんなに 嫌がって いる の が 分か ん ない の かい !
ぼく|||いやがって||||わか||||
Can't you tell how much I don't want to be here?!
僕 の こと を 諦め た と 泣 い て 謝る まで ―
ぼく||||あきらめ|||なき|||あやまる|
That sound won't go away until you cry, apologize, and give up on me.
その 音 は 取って や ん ない ぞ !
|おと||とって||||
何 よ これ
なん||
What is this? I don't hear any of this.
こんな こと 私 聞こえ な いわ ね
||わたくし|きこえ|||
ハッ !
Huh?!
( 髪 が 引っ張ら れる 音 )
かみ||ひっぱら||おと
こ … この 女 !
||おんな
Th-This is...
玉美 ( たま み ) の 時 と は 訳 が 違う 思い込み が 強 すぎる
たまみ||||じ|||やく||ちがう|おもいこみ||つよ|
nothing like that time with Tamami.
( 康一 ) 言って も ムダ と いう の が これほど と は !
やすいち|いって||むだ|||||||
I had no idea sh-she'd be this stubborn...
( 吹き飛ばさ れる 音 ) ( 康一 ) う わ あー っ !
ふきとばさ||おと|やすいち||||
( 由花 子 ) 私 たち この世 で たった 1 本 の 赤い 糸 で 結ばれ て い た こと が ―
ゆか|こ|わたくし||このよ|||ほん||あかい|いと||むすばれ|||||
I finally found out that we've been bound by the one
やっと 分かった の よ
|わかった||
一生 見つけ られ ない 人 も いる
いっしょう|みつけ|||じん||
Some people never find it at all.
一生 見つけ られ ない 人 も いる
いっしょう|みつけ|||じん||
( 康一 ) う っ … う ぅ っ …
やすいち|||||
( 康一 ) う っ … う ぅ っ …
やすいち|||||
Don't you understand how wonderful that is?
この すばらし さ が まだ 分から ない の ?
|||||わから||
( 康一 ) う っ … う ぅ っ …
やすいち|||||
この すばらし さ が まだ 分から ない の ?
|||||わから||
( 康一 ) うわ ー っ ! が っ ! ( 激しい 衝突 音 )
やすいち||-||||はげしい|しょうとつ|おと
グッ
康一 君 さっき まで は あなた を ―
やすいち|きみ|||||
Koichi...
康一 君 さっき まで は あなた を ―
やすいち|きみ|||||
( 康一 ) ハッ … ハア … ハア …
やすいち|||
( 康一 ) ハッ … ハア … ハア …
やすいち|||
立派 な 男 の 人 に しよ う と 思って た けど ―
りっぱ||おとこ||じん|||||おもって||
( 康一 ) ハッ … ハア … ハア …
やすいち|||
これ から は 違う の よ
|||ちがう||
but now things are different.
私 の こと を 愛 する よう に なる まで ―
わたくし||||あい|||||
I won't let you leave this house until you fall in love with me.
この 家 を 出さ ない わ 絶対 に 愛さ せ て みせる !
|いえ||ださ|||ぜったい||あいさ|||
( 康一 ) ひ っ … ひ ぃぃ \ N ( 由花 子 ) さ も ない と …
やすいち||||||ゆか|こ||||
殺し て しまう か も
ころし||||
I might just kill you.
( 康一 ) この 女 を 絶対 に 入れ ちゃ ダメ だ !
やすいち||おんな||ぜったい||いれ||だめ|
I can't let her in here, no matter what...
エコーズ で もう 一 度 だけ 攻撃 する ん だ
|||ひと|たび||こうげき|||
I need to attack her with Reverb one more time!
必死 に なれ ば さっき より きっと 強い 音 が 出せ る !
ひっし|||||||つよい|おと||だせ|
If I try harder, I'll be able to produce a louder sound than before.
エコーズ !
Reverb!
( 落ち た 音 )
おち||おと
ハッ
あ … エコーズ の 様子 が …
|||ようす|
Something's wrong with Reverb...
エコーズ !
Reverb!
う … 動か ない !
|うごか|
し … 死 ん で しまった の か ?
|し|||||
D-Did it die?
絶望 の あまり 幽 波紋 能力 が 死 ん で しまった の か !
ぜつぼう|||ゆう|はもん|のうりょく||し|||||
Did my Stand die of utter despair?
エコーズ が 死 ん で しまった あ !
||し||||
Reverb is dead!
そ … そんな あ !
N-No! M-My...
僕 の … 僕 の エコーズ が 全然 動か なく なった あ !
ぼく||ぼく||||ぜんぜん|うごか|||
( 由花 子 ) あっ
ゆか|こ|
幽 波紋 は 精神 力 で 動く もの 追い詰め られ すぎ て ―
ゆう|はもん||せいしん|ちから||うごく||おいつめ|||
Stands use mental ability to move.
僕 の 緊張 の 限界 を 超え て 死 ん で しまった ん だ !
ぼく||きんちょう||げんかい||こえ||し|||||
う わ あ 僕 の エコーズ が !
|||ぼく|||
何 ?
なん
What?!
( 由花 子 ) あ … あなた の それ は 一体 …
ゆか|こ||||||いったい
Wh-What is that?
幽 波紋 って 言う の ?
ゆう|はもん||いう|
It's called a "Stand"?
その 幽 波紋 は 一体 …
|ゆう|はもん||いったい
What is that Stand?
ふ っ くっ …
( 髪 が 巻きつく 音 ) ( 由花 子 ) この ゲタ 箱 ジャマ よ !
かみ||まきつく|おと|ゆか|こ||げた|はこ||
( 康一 ) ハッ ! こ … 殺さ れる !
やすいち|||ころさ|
I-I'm going to be killed!
ドア を 入って き て 捕まったら いずれ 殺さ れる !
どあ||はいって|||つかまったら||ころさ|
If she comes in the door and catches me, then sooner or later, I'll be killed!
( 康一 ) ハッ
やすいち|
( 由花 子 ) あっ
ゆか|こ|
( 康一 ) ハッ …
やすいち|
( エコーズ ) ビィッ
康一 君 開け なさい !
やすいち|きみ|あけ|
Open up, Koichi!
うわ ー っ !
|-|
あ あっ その ドア から 中 に 入って こ ない で くれ ー っ !
|||どあ||なか||はいって|||||-|
その ドア が この 女 を 遠く まで 吹っ飛ば し て くれ たら なあ !
|どあ|||おんな||とおく||ふっとば|||||
If only that door would blow her far away...
( 由花 子 ) ふん っ
ゆか|こ||
( ドア を 強く 開く 音 )
どあ||つよく|あく|おと
( 由花 子 ) ふん っ
ゆか|こ||
( ドア を 強く 開く 音 )
どあ||つよく|あく|おと
( ドア を 強く 開く 音 )
どあ||つよく|あく|おと
( 康一 ) う わ あっ !
やすいち|||
( 康一 ) う わ あっ !
やすいち|||
あっ !
い ない ? 抜け殻 …
||ぬけがら
It's gone! It's just an empty shell.
( 由花 子 ) どこ へ やった の ? ( 康一 ) ハッ
ゆか|こ|||||やすいち|
Where did you put it?
それ の 中身 を どこ へ やった と 聞い てる の よ !
||なかみ||||||ききい|||
I'm asking what happened to the thing inside that!
( 康一 ) ハッ ( エコーズ ) ビィィ !
やすいち|||
( 由花 子 ) あっ ! ( 康一 ) ハッ
ゆか|こ||やすいち|
こ …
Th...
これ は …
That's...
な … 何 だ これ 僕 の エコーズ 死 ん で い ない !
|なん|||ぼく|||し||||
Wh-What is this? My Reverb
( 康一 ) 前 の 形 から 新しく 抜け出 た の か ?
やすいち|ぜん||かた||あたらしく|ぬけで|||
Did it emerge from its old shell into a new form?
何 よ これ
なん||
What is this?
デザイン が ちょいと 変わった だけ で 前 より 縮 ん でる じゃ ない
でざいん|||かわった|||ぜん||ちぢ||||
The design's only changed a little, and it shrank.
形 が 変化 すりゃ あ いい って もんじゃ な いわ よ
かた||へんか||||||||
Just changing its shape won't make any difference!
は … 速い !
|はやい
I-It's fast!
( ビーム 音 )
|おと
( 由花 子 ) あ あっ ( 康一 ) な っ !
ゆか|こ|||やすいち||
( 由花 子 ) 何 ? この 風 は !
ゆか|こ|なん||かぜ|
Wh-What is
( 強い 風 の 音 )
つよい|かぜ||おと
Bam
ふ … 吹っ飛ば し た ー っ !
|ふっとば|||-|
Sh-She got blown away!
何か知ら ない けど 風 の よう な もの で 吹っ飛 ん で いった ぞ !
なにかしら|||かぜ||||||ふっと||||
I'm not sure how, but she just got blown away by something like wind!
ふ っ
い … 今 の は 一体 …
|いま|||いったい
Wh-What just...
何 を さ れ た の ?
なん|||||
happened to me?
ドア に エコーズ の 文字 が …
どあ||||もじ|
Reverb's letters are on the door...
う わ あっ !
Fwoosh
彼女 が この 文字 が 付い た ドア に 触った から 実感 と なった ん だ
かのじょ|||もじ||つけい||どあ||さわった||じっかん||||
Because she touched the door with these words on it, they became real.
ドヒュウウ っと いう 感覚 が あの 女 を 吹っ飛ば し た ん だ
|||かんかく|||おんな||ふっとば||||
Fwoosh
さっき 僕 は この ドア が あの 女 を 吹っ飛ば し て くれ たら と 願った
|ぼく|||どあ|||おんな||ふっとば||||||ねがった
知らず知らず の うち に 僕 が 操作 し て いた ん だ !
しらずしらず||||ぼく||そうさ|||||
I guess I was unknowingly controlling it.
新しい エコーズ !
あたらしい|
This is the new Reverb!
エコーズ ACT 2 ( アクト ツー ) !
Reverb Act 2!
( エコーズ ACT 2 ( アクト ツー ) ) ビィィィッ !
( 車 が 近づく 音 ) ( 由花 子 ) 康一 君 …
くるま||ちかづく|おと|ゆか|こ|やすいち|きみ
Koichi...
あっ
あいつ ら か …
It's those two...
( 車 の 走行 音 )
くるま||そうこう|おと
( 仗助 ) 海 の そば で よ 空き家 が 多 いっ つ っ たら ―
じょうじょ|うみ|||||あきや||おお||||
この 辺り の 別荘 地 だ ぜ
|あたり||べっそう|ち||
it has to be this area with all the villas.
でも だ ぜ
But there are, like, dozens of villas around here.
別荘 が 何 十 軒 と ある ぜ どの 家 か 分か ん ねえ よ
べっそう||なん|じゅう|のき|||||いえ||わか|||
電話 ボックス だ ぜ
でんわ|ぼっくす||
We have to find the pay phone! Koichi called us from one.
康一 は 公衆 電話 から かけ て き た ん だ ぜ
やすいち||こうしゅう|でんわ||||||||
( 仗助 ) まずは 電話 ボックス を 探し て ―
じょうじょ||でんわ|ぼっくす||さがし|
Let's find the pay phone first and then look at the houses near it.
その そば に ある 家 を 調べる と しよ う ぜ
||||いえ||しらべる||||
( 億 泰 ) おお
おく|ひろし|
Yeah.
かわいい 康一 君 は 私 の もの な ん です から ね
|やすいち|きみ||わたくし|||||||
Cute little Koichi belongs to me.
( 足音 ) ( 由花 子 ) 絶対 に 誰 に も 渡さ ない わ
あしおと|ゆか|こ|ぜったい||だれ|||わたさ||
I won't let anyone else have him.
ハッ !
( ハサミ で 髪 を 切る 音 )
はさみ||かみ||きる|おと
ハッ …
( 康一 ) もう それ 以上 ―
やすいち|||いじょう
You probably shouldn't come any closer, Yukako.
近づか ない ほう が いい よ 由花 子 さん
ちかづか||||||ゆか|こ|
自分 自身 で 分かる ん だ
じぶん|じしん||わかる||
I can tell for myself
君 は もう 僕 の エコーズ ACT 2 の 能力 に 勝て ない
きみ|||ぼく|||||のうりょく||かて|
that you can't beat my Reverb Act 2's abilities.
あっ
( 康一 ) 僕 を 捕らえる こと は でき ない よ
やすいち|ぼく||とらえる|||||
You won't be able to keep me here.
う ぅ っ …
( 由花 子 ) 左 まぶた が 痙攣 ( けいれん ) し て き た わ
ゆか|こ|ひだり|||けいれん||||||
My left eyelid is starting to twitch.
由花 子 って 子供 の 頃 から 興奮 する と ―
ゆか|こ||こども||ころ||こうふん||
Ever since I was little, my orbicularis oculi muscle would
眼 輪 筋 ( がん りん きん ) が ピグ ピグ いって …
がん|りん|すじ|||||||
start twitching when I got worked up,
ハッ
and I'd start to feel a bit violent.
ちょっと 暴力 的 な 気分 に なる の よ ね
|ぼうりょく|てき||きぶん|||||
少し ばかり 変わった 能力 を 身 に つけ た から と いって ―
すこし||かわった|のうりょく||み||||||
図 に 乗って ん じゃ な いわ よ !
ず||のって|||||
you've obtained a slightly different ability!
荒っぽい こと を さ せ て もらう わ
あらっぽい|||||||
I'm going to have to get violent now!
( 焼ける 音 ) ( 由花 子 ) 熱 っ ! キャーッ !
やける|おと|ゆか|こ|ねつ||
Hot!
な … なんて こと !
H-How dare you?!
手 が ヤケド し た わ この クソ った れ が !
て|||||||くそ|||
My hand got burnt! You little shit!
君 の 言う 荒っぽい こと って いう の は 今 の 言葉遣い の こと かい ?
きみ||いう|あらっぽい||||||いま||ことばづかい|||
When you said you were going to get violent,
この 私 に こんな こと を し て …\ N ひよ っこ の くせ に !
|わたくし||||||||||||
How dare you do this to me?!
あんた は 私 の もの な の よ 私 の もの な の に 逆らう の ?
||わたくし||||||わたくし||||||さからう|
You belong to me!
私 の もの な のに !
わたくし||||
Even though you belong to me?!
エコーズ ACT 2 !
Reverb Act 2!
空振り …
からぶり
I missed?
( 激しい 破壊 音 )
はげしい|はかい|おと
くっ
( 億 泰 ) 仗助
おく|ひろし|じょうじょ
Hey, Josuke.
聞こえ た ぜ ! ありゃ 何 か が ぶ っ 壊れる 音 だ ぜ
きこえ||||なん|||||こぼれる|おと||
I heard it.
( 億 泰 ) おい あの 家 じゃ ねえ か ?
おく|ひろし|||いえ|||
Hey, I think it's that house.
あっ !
こんなに 髪 の 毛 が 伸びる と は …\ N 精神 力 が すご すぎる !
|かみ||け||のびる||||せいしん|ちから|||
T-To think that her hair would grow this much...
どす黒い 執念 の 精神 力 が …
どすぐろい|しゅうねん||せいしん|ちから|
Mental ability that's completely black and vindictive...
あんた の エコーズ … だ っけ ?
Was yours called Reverb?
ネタ が バレ たら どう って こと ない わ
ねた||||||||
その 文字 に 触ら なきゃ いい ん でしょ ?
|もじ||さわら||||
I just need to make sure I don't touch those letters, right?
ところで もう いっぺん だけ 聞く わ
||||きく|
By the way, I'll ask you one more time...
私 の こと 好き よ ね ?
わたくし|||すき||
You love me, right?
もし 好き じゃ ない って 言って ごらん なさい
|すき||||いって||
Just try to say that you don't love me.
あなた を 今 ここ で この 家 ごと 引きちぎって 殺す わ
||いま||||いえ||ひきちぎって|ころす|
I'll rip you and this house apart right here, right now.
あなた が 死ね ば あなた は 永遠 に 私 の もの に なる
||しね||||えいえん||わたくし||||
If you die, you'll be mine forever,
私 だけ の 心 の 中 の 思い出 に 一生 残る もの ね
わたくし|||こころ||なか||おもいで||いっしょう|のこる||
because you'll live on in my heart as a memory forever.
さっさと 答え なさい !
|こたえ|
Hurry up and answer me!
言った って 分から ない から こんな 目 に 遭った ん だ よ 僕 は
いった||わから||||め||あった||||ぼく|
I'm in this mess right now because
嫌い だって 言って る ん だ よ 君 に
きらい||いって|||||きみ|
I've been telling you that I don't like you
( 由花 子 ) ん っ う っ … う ぅ っ …\ N ( 康一 ) すでに さ ぁ !
ゆか|こ|||||||||やすいち|||
all this time.
( 由花 子 ) ぶ っ 殺す わ 康一 君 !
ゆか|こ|||ころす||やすいち|きみ
I'll kill you, Koichi!
ハッ !
これ も すでに 言って る ん だ よ
|||いって||||
I've also already told you
君 に は 僕 を 捕まえる こと は でき ない って
きみ|||ぼく||つかまえる|||||
that you won't be able to catch me.
ぶ っ 飛ばす 文字 に 触って る ん だ よ
||とばす|もじ||さわって||||
You've touched the letters that will blow you away.
( 由花 子 ) あっ … あっ …\ N あ あぁ !
ゆか|こ|||||
Those letters are on me, the one you called a little shit.
君 の 言う クソ った れ の 文字 が 引っつ い た 僕 に !
きみ||いう|くそ||||もじ||ひっつ|||ぼく|
( 由花 子 ) あっ … あっ …\ N あ あぁ !
ゆか|こ|||||
( 由花 子 ) キャーッ !
ゆか|こ|
( 激しい 爆発 音 )
はげしい|ばくはつ|おと
( 足音 )
あしおと
あっ 髪 の 毛 が 真っ白 に なって いる
|かみ||け||まっしろ|||
まさか 死 ん だ ん じゃ ない だ ろ う な
|し|||||||||
She's not dead, is she?
( 心臓 の 鼓動 )
しんぞう||こどう
生き てる ぞ
いき||
ハア …
非情 な 性格 で ひどい 女 と は いえ よかった と 喜んで やる べき か
ひじょう||せいかく|||おんな||||||よろこんで|||
Even though she's crazy and downright nasty,
ぬ あ あっ !
う わ あっ ! ガーッ !
あんた を 捕まえる こと は でき なかった
||つかまえる||||
I wasn't able to catch you...
でも あんた の 幽 波紋 を ぶち のめ せ ば いい って こと が 分かった の よ !
|||ゆう|はもん||||||||||わかった||
But I figured out that all I need to do is destroy your Stand!
( 康一 ) アガガガガ …
やすいち|
しゃら くせ え ! ボゲッ !
Impudent brat!
う っ … あっ …
ま … まだ 攻撃 できる なんて なんて 精神 力 だ
||こうげき||||せいしん|ちから|
I-I can't believe you can still attack...
やかましい !
Shut up!
よくも この ションベン ちび り が あ !
How dare you, you little pissy-pants?!
よくも 私 に こんな こと を ! プッ !
|わたくし|||||ぷっ
How dare you do this to me?!
私 の 大切 な 髪 の 毛 が 真っ白 に なって る わ !
わたくし||たいせつ||かみ||け||まっしろ||||
My precious hair turned white,
この ヘナ チン 野郎 が あ !
|||やろう||
you limp-dicked bastard!
( エコーズ ) う っ … ああ あ あっ …\ N ぐ っ … あ あっ …
( エコーズ ) う っ … ああ あ あっ …\ N ぐ っ … あ あっ …
あんた の こと を 好き だった わ
||||すき||
I loved you!
( エコーズ ) う っ … ああ あ あっ …\ N ぐ っ … あ あっ …
でも 私 の 美しい 髪 を こんなに し た の は 許さ ない わ !
|わたくし||うつくしい|かみ|||||||ゆるさ||
But I can't forgive you for doing this to my beautiful hair!
誰 だ ろ う と 私 の 美貌 を 傷つける こと は 許さ ない わ !
だれ|||||わたくし||びぼう||きずつける|||ゆるさ||
I don't care who you are! I won't forgive you if you harm my beauty!
クワァッ
( 由花 子 ) このまま この ションベン たれ の チンポコ 引っこ抜 い て ―
ゆか|こ|||||||ひっこぬ||
そこ から 内臓 ぶちまけ て やる わ !
||ないぞう||||
や … やめろ
S-Stop...
やかましい ! ヤハ ハハハハ ハーッ
Shut up!
あんた の も そう なる の よ ね !
You're gonna end up like that, too, aren't you?!
( ピシッ と いう 音 )
|||おと
あっ … 何 ? 今 の ピシ って 音 は ?
|なん|いま||||おと|
僕 の エコーズ を 離し て 何 か に つかまれ
ぼく||||はなし||なん|||つかま れ
Let go of my Reverb and grab hold of something.
崖 が 崩れる ぞ
がけ||くずれる|
The cliff is going to crumble.
( 由花 子 ) ハッ
ゆか|こ|
君 の 心臓 の 音 を 聞い た 時 ―
きみ||しんぞう||おと||ききい||じ
When Reverb heard the sound of your heart,
エコーズ は 地面 に ヒビ が 入る 音 も 聞い てる ん だ
||じめん||ひび||はいる|おと||ききい|||
it also heard the sound of the ground cracking.
フン 助か ろ う と 思って デタラメ こ くん じゃ ねえ わ よ !
ふん|たすか||||おもって|||||||
Hah! Don't make up shit just because you think it'll save you!
( 地響き ) ( 由花 子 ) あっ …
じひびき|ゆか|こ|
( 康一 ) ハッ ( 由花 子 ) ああ …
やすいち||ゆか|こ|
アアーッ !
こいつ を 離し て どこ か に つかまら なく て は !
||はなし||||||||
I have to let go of this thing and grab on to something!
しまった ! その 時間 が …
||じかん|
Damn it!
ない !
あ …
Boingy-Boing
あっ …
言った とおり 崩れ た だ ろ ?
いった||くずれ|||
It crumbled, just like I said, right?
でも 何 を 言った って 分か ん ない ん だ よ ね 君 は
|なん||いった||わか|||||||きみ|
But you don't understand anything I say, do you?
えっ ?
貼りつけ て い た と いう の ? すでに …
はりつけ|||||||
You mean you had written it there already?
私 が エコーズ を 引きちぎ ろ う と して いる 時 に ―
わたくし||||ひきちぎ||||||じ|
When I was trying to rip Reverb apart...
崖 下 の 岩 に あの 文字 を 貼りつけ て い た と いう の ?
がけ|した||いわ|||もじ||はりつけ||||||
You put those letters on that rock beneath the cliff?
私 が 康一 君 を 殺 そ う と して いる 時 ―
わたくし||やすいち|きみ||ころ||||||じ
You mean that while I was trying to kill Koichi,
康一 君 は 私 を 救う こと を すでに 考え て い た と いう の ?
やすいち|きみ||わたくし||すくう||||かんがえ||||||
he was already trying to think of how to save me?
か … 完全 に 私 の 負け だ わ …
|かんぜん||わたくし||まけ||
I-I've lost completely.
いいえ 私 は 出会った 時 から ―
|わたくし||であった|じ|
No, I lost the moment I first saw Koichi.
康一 君 に は すでに 負け て いた ん だ わ
やすいち|きみ||||まけ|||||
お ー い 康一 ! 無事 か ?
|-||やすいち|ぶじ|
Hey, Koichi! Are you alive?
大丈夫 か 康一 !
だいじょうぶ||やすいち
Are you all right, Koichi?!
あっ 仗助 君 ! 億 泰 君 !
|じょうじょ|きみ|おく|ひろし|きみ
遅い ん だ よ 来 ん の が もう !
おそい||||らい||||
Took you long enough to get here! Jeez!
で … でも ますます 好き に なって き た わ
|||すき|||||
B-But I love him even more now.
私 全然 相手 に さ れ なく て も いい
わたくし|ぜんぜん|あいて|||||||
I don't care if he completely ignores me.
康一 君 の こと を 思って る だけ で 幸せ だ わ !
やすいち|きみ||||おもって||||しあわせ||
I'm happy just thinking
お … おい 見ろ ありゃ 由花 子 か ?
||みろ||ゆか|こ|
Hey, look over there! Is that Yukako?
髪 の 毛 が 真っ白 だ ぞ
かみ||け||まっしろ||
Her hair's gone completely white!
ああ マジ だ ぜ
Whoa, you're right.
でも よ ぉ あの 女 幸せ そう に 笑って や し ねえ か ?
||||おんな|しあわせ|||わらって||||
But isn't that chick smiling like she couldn't be any happier?
( 億 康 ) こっち 向 い て よ ぉ ( 康一 ) ヒッ
おく|やす||むかい|||||やすいち|
And she's looking right this way.
ホント だ ぜ ありゃ 不気味 だ
ほんと||||ぶきみ|
You're right. That's creepy as hell.
( 億 泰 ) ヒエッ 早く 逃げよ う !
おく|ひろし||はやく|にげよ|
( 康一 ) 助け て 仗助 君 !
やすいち|たすけ||じょうじょ|きみ
Save me, Josuke!
( 仗助 ) 俺 に 頼る な
じょうじょ|おれ||たよる|
Don't depend on me!
( 漁師 ) 不思議 な こと も ある もん じゃ のう マサシ
りょうし|ふしぎ||||||||
Well, I'll be damned. Did you see that, Masaji?
( マサシ ) じいちゃん 俺 は 酔っちゃ い ねえ ぞ ヒック
||おれ||よっちゃ||||
I ain't drunk, Gramps!
( ナレーション ) ボヨヨン 岬
なれーしょん||みさき
Boingy-Boing Cape.
自殺 し かけ た 若い 女 を ―
じさつ||||わかい|おんな|
It seems it grew famous due to a rumor
岬 の 岩 が 優しく ボヨヨン と ―
みさき||いわ||やさしく||
that some fishermen saw a young girl try to kill herself,
はじき 飛ばし た の を 漁師 が 見かけ た
|とばし||||りょうし||みかけ|
そんな うわさ 話 から 広まった と いう
||はなし||ひろまった||
( 教師 ) 広瀬
きょうし|ひろせ
Hirose!
お前 今回 の 試験 頑張った な
おまえ|こんかい||しけん|がんばった|
You worked really hard on this exam.
やりゃ あ できる じゃ ない か
You can do it if you try.
( 康一 ) 何 か …
やすいち|なん|
I don't...
複雑 な 気分 だ なあ
ふくざつ||きぶん||
know how I should feel about this.
♪~
~♪