Utawarerumono Episode 23
あ あっ !
う っ は あ は あ は あ …
あっ
わ あっ は あ いっ … ディー は あ は あ …
来 て くれ た ん だ ね
らい||||||
自ら の 意志 で 覚醒 し た か
おのずから||いし||かくせい|||
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
I let my childhood dreams
思う まま 書き 滑らせ て 描く 未来 へ と つながる
おもう||かき|すべらせ||えがく|みらい|||
澄み渡る 空 果てしない ほど 青く
すみわたる|から|はてしない||あおく
The clear sky, endlessly blue
無邪気 な 心 に 充 たさ れ 魅 かれ て く
むじゃき||こころ||まこと|||み|||
Captivates me, my heart is filled with innocence
やがて 自由 に 飛び まわれ る 翼 ( は ね ) を 手 に 入れ て
|じゆう||とび|||つばさ||||て||いれ|
I'll soon gain wings
無垢 な 瞳 は 求め て く 空 の 向こう へ 行き たい な
むく||ひとみ||もとめ|||から||むこう||いき||
My innocent eyes go on searching
止め処 ない 願い から 一 つ だけ 叶う の なら
とめど||ねがい||ひと|||かなう||
Of all my endless wishes
誰 に も 譲り たく は ない 夢 を 掴み たい と 思う よ
だれ|||ゆずり||||ゆめ||つかみ|||おもう|
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
My childhood dreams
いつ まで も 描き 続け られ た 願う 未来 へ と つながる
|||えがき|つづけ|||ねがう|みらい|||
In scribbles that don't fade
何 か 強大 な 力 に 阻ま れ ただ と ?
なん||きょうだい||ちから||はばま|||
Where the Heart Lies They were obstructed by some kind of enormous force?
はい
某 が 駆けつけ た 時 に は ハウ エン クア たち の アブ ・ カムゥ は 既に 破壊 さ れ て おり
ぼう||かけつけ||じ||||えん||||あぶ|||すでに|はかい||||
アブ ・ カムゥ に 対 する 力 が ある と いう の か
あぶ|||たい||ちから||||||
You're telling me there's a force that can go against the Avu Kamu?
ハクオロ
Hakuoro...
一体 何 を し た ?
いったい|なん|||
What have you done?
恐れ ながら 聖 上
おそれ||せい|うえ
I beg your pardon, Your Highness.
あっ
If we continue like this, only the path of destruction awaits us.
このまま 進め ば 我ら に は 滅び の 道 しか 待って おり ませ ぬ
|すすめ||われら|||ほろび||どう||まって|||
聖 上 全土 統一 は 目前 な の です
せい|うえ|ぜんど|とういつ||もくぜん|||
撤退 は 考え られ ませ ん
てったい||かんがえ|||
We cannot consider retreat.
う う う っ …
聖 上 の 覚悟 と は その 程度 の もの だった の です か
せい|うえ||かくご||||ていど||||||
Your Highness, is this the extent of your resolve?!
ヒエン 言葉 が 過ぎる ぞ
|ことば||すぎる|
Hien, mind your words.
よい ゲンジ マル
お っ
余 は 誓った の だ クンネカムン の 民 に 安住 を と
よ||ちかった|||||たみ||あんじゅう||
I made a vow
ため に 全て を 敵 に 回す お つもり か !
||すべて||てき||まわす|||
う っ
この 戦 もう 引く わけ に は 行か ぬ の だ
|いくさ||ひく||||いか|||
It is too late for us to withdraw from this war!
おお っ
む う
私 に 何 か 用 か ?
わたくし||なん||よう|
某 の 気配 に 気付く か
ぼう||けはい||きづく|
You can sense my presence.
その方 何者 だ
そのほう|なにもの|
ハウ エン クア に 取り入り 何 を たくらむ
|えん|||とりいり|なん||
私 は 私 だ それ 以上 の もの で は ない
わたくし||わたくし|||いじょう|||||
謎 掛け を する つもり は 無い
なぞ|かけ|||||ない
答え ね ば … うん ?
こたえ|||
老い た な ゲンジ マル
おい||||
以前 の お前 なら 相手 に 時間 等 など 与え なかった もの を
いぜん||おまえ||あいて||じかん|とう||あたえ|||
The younger you wouldn't have given an opponent any time.
ん ん ?
It couldn't be...
まさか
あなた 様 は …
|さま|
時 は 動き 始め た
じ||うごき|はじめ|
The time has come.
はっ
再び 汝 の 力 を 借りる ぞ
ふたたび|なんじ||ちから||かりる|
I'll need your help once again.
早 過ぎる
はや|すぎる
It's too soon. Why?
なぜ こん なにも 早く 目覚め られ た
|||はやく|めざめ||
き ゃっ ふ ー ふ
|||-|
ヘ っ ひ いっ
もう 駄目 でしょ アルルゥ
|だめ||
Oh, you shouldn't do that, Aruruu!
ふ ー ん … ふか ふか
|-|||
ふ ふ ふ っ ふ っ ふ っ ふ ー ん
|||||||||-|
あっ
我 に 汝 が 全て を 捧げよ
われ||なんじ||すべて||ささげよ
はっ
私 は … 私 は
わたくし||わたくし|
お腹 痛い の ?
おなか|いたい|
Does your stomach hurt?
は あっ
捧げ ます 身 も 心 も 全て あなた に
ささげ||み||こころ||すべて||
捧げ ます
ささげ|
あ …
さて 今後 に つい て です が
|こんご|||||
Now then, as for our plans from here...
兵 の 数 は 半減 動 ける 者 は さらに 半数
つわもの||すう||はんげん|どう||もの|||はんすう
Half our troops are gone, and of what's left, only half can still function.
半数 だ ろ う と 戦う まで だ
はんすう|||||たたかう||
Even if it's only half, we still have to fight!
ただ やみくも に 戦え ば …
|||たたかえ|
兄 者 兄 者 !
あに|もの|あに|もの
Brother...
あ あっ
はっ … すまない
続け て くれ
つづけ||
君 は あの 時 何 を 見 た
きみ|||じ|なん||み|
What did you see that time?
私 が どう なった の か を 君 は 知って いる の か
わたくし|||||||きみ||しって|||
これ で 動 悸 が 治まって 落ち着く はず です
||どう|き||おさまって|おちつく||
ああ
エル ルゥ 君 は … あっ
||きみ||
Eluluu, did you...
着替え を 持って き ます ね
きがえ||もって|||
I'll bring you a change of clothing.
あ あっ
エル ルゥ ちょ っ …
Eluluu, wait...
う わ っ
う う っ … 何 だ
|||なん|
は あ あっ
これ は …
This is...
あっ
エル ルゥ ?
Eluluu?
具合 悪い です か ?
ぐあい|わるい||
Are you feeling ill?
いや 大 丈 … あっ
|だい|たけ|
No, I am all...
あ あっ
ああ すま ない けど 水 を 1 杯 くれ ない か
||||すい||さかずき|||
はい
仮面
かめん
The mask...
一体 これ は …
いったい||
お 目覚め か ね アイスマン
|めざめ|||
Are you awake, Iceman?
ミズ シマ さん
|しま|
気分 は どう だ ね
きぶん||||
How are you feeling? Have you remembered anything?
何 か 思い出し た か ね
なん||おもいだし|||
いえ すみません
No, I am sorry.
そう か その 仮面 の こと だけ でも 思い出し て くれ れ ば 助かる の だ が
|||かめん|||||おもいだし|||||たすかる|||
I see.
はい
Yes, sir.
ところで 3510 号 は 君 に 迷惑 を 掛けて ない か ね ?
|ごう||きみ||めいわく||かけて|||
迷惑 なんて とんでもない 彼女 は 良く し て くれ て い ます
めいわく|||かのじょ||よく||||||
しかし なぜ 番号 で 呼 ん で いる の です か ?
||ばんごう||よ||||||
However, why do you call her by a number?
実験 体 に は 人 の 名前 は 付け られ ない
じっけん|からだ|||じん||なまえ||つけ||
そういう 決まり な の だ から
|きまり||||
Those are the rules.
実験 体 …
じっけん|からだ
嫌 な 決まり です ね
いや||きまり||
That is an unpleasant rule.
え ?
If you don't mind, can you give her a name?
良かったら その 子 に 名前 を 付け て やって くれ ない か
よかったら||こ||なまえ||つけ|||||
私 が 名 を 呼ぶ こと は でき ない が 君 が 呼ぶ の なら 構わ ない だ ろ う
わたくし||な||よぶ||||||きみ||よぶ|||かまわ||||
では 私 は これ で
|わたくし|||
Well then, I'll be going.
素敵 な 名前 を 付け て やって くれ
すてき||なまえ||つけ|||
Give her a lovely name.
名前 か
なまえ|
どんな 名前 が いい ?
|なまえ||
What kind of name would you like?
ん ?
それとも 名前 なんか いら ない か
|なまえ||||
Or do you not need a name?
3510 号 って 博士 が 付け て くれ た から
ごう||はかせ||つけ||||
そう だ な 3 5 1 0
3 5 ミ ミ ミコ …
ミコト
Mi... Ko... To...
ミコト
Mikoto!
ミ コ ト
Mikoto?
あっ 駄目 か
|だめ|
No good?
ミコト
Mikoto... Mikoto...
ミコト
とって も とって も うれしい です
ハクオロ さん
えっ
ハクオロ さん
しっかり し て ください ハクオロ さん
Please snap out of it, Hakuoro!
う う はっ
う っ あっ
う っ
ハクオロ さん ?
Hakuoro?
う う っ
あ あっ
エル ルゥ
Eluluu?
はっ
ここ は ?
This place...
うん …
今 の は 一体 …
いま|||いったい
えっ
は あ は あ は あ …
は あ お じいちゃん
Grandpa!
あと 少し だ と いう のに
|すこし||||
Just a little bit farther...
は あ う っ は あ
う う っ
サクヤ は ここ で 隠れ て おる の だ
||||かくれ||||
Sakuya, you hide here.
お じいちゃん
ん ん っ
参る !
まいる
う わ あー !
う おお ー !
||-
う わ あー !
ありゃ あ …
アブ ・ カムゥ
あぶ|
The Avu Kamu!
て ぃっ う わ あー !
ん っ
受け止め や がった
うけとめ||
He stopped that blow!
ん ん ー う お ー !
||-|||-
うむ っ
あいつ 何者 だ
|なにもの|
That guy... Who the heck is he?
久しい な ゲンジ マル サクヤ
ひさしい||||
It's been a while, Genjimaru, Sakuya.
お 久しゅう ござい ます る ハクオロ 皇
|ひさしゅう|||||こう
話 を 聞こ う
はなし||ききこ|
クンネカムン は 破滅 の 道 を 歩み つつ あり ます
||はめつ||どう||あゆみ|||
Kunekamun is going down the path of destruction.
他 族 と の 共存 を 拒み 全て を 支配 し
た|ぞく|||きょうぞん||こばみ|すべて||しはい|
Instead of coexistence, they seek to control the other peoples.
仮に 全土 統一 など と いう 妄言 が 成し遂げ られ た と して も いずれ は 歪み を 生じ
かりに|ぜんど|とういつ||||ぼうげん||なしとげ||||||||ゆがみ||しょうじ
Even if they do unite all the land, eventually resentment will fester,
最後 に 崩壊 する は 必定
さいご||ほうかい|||ひつじょう
and finally, inevitable destruction.
ならば その 前 に
||ぜん|
But before that should befall us...
私 に 兵 を 率い て クンネカムン に 攻め込め と いう の だ な
わたくし||つわもの||ひきい||||せめこめ|||||
御 意 に
ご|い|
Indeed. I, Genjimaru, shall be your guide.
この ゲンジ マル が 案内 役 と なり ま しょ う
||||あんない|やく|||||
クーヤ 様 に は こう する しか 他 に 道 が 無かった の です
|さま||||||た||どう||なかった||
どう か どう か クーヤ 様 を お 救い ください
|||||さま|||すくい|
Please, please save her!
もう いい 頭 を 上げる ん だ
||あたま||あげる||
だが ゲンジ マル 忠義 の ため と は いえ お前 が し て いる こと は 謀 反 だ
|||ちゅうぎ||||||おまえ|||||||はかりごと|はん|
But Genjimaru, even though you act out of loyalty,
真 の 忠義 と は 君主 の 道 を 正す こと に ござい ます
まこと||ちゅうぎ|||くんしゅ||どう||ただす||||
あ あっ …
分かった
わかった
Brother!
兄 者 !
あに|もの
信じよ う 我ら の 命運 汝 に 預ける
しんじよ||われら||めいうん|なんじ||あずける
I will trust you. I shall place our fate in your hands!
感謝 いたし ます
かんしゃ||
もう 傷 は 大丈夫 みたい です ね
|きず||だいじょうぶ|||
It seems your wounds are fine now.
初めて 会った 時 も こうして 君 に 手当て さ れ て い た
はじめて|あった|じ|||きみ||てあて|||||
そう です ね
That's right. You were injured after that big earthquake...
地震 の 後 の 大けが で あっ …
じしん||あと||おおけが||
うん ? どう し た ?
What's wrong?
いいえ
Nothing! It was like this the first time I met you.
そう です ね 初めて 会った 時 から
|||はじめて|あった|じ|
ああ
バラバラ に なり そう な 私 の 心 を
ばらばら|||||わたくし||こころ|
You supported me when I thought my heart was going to be torn to pieces.
君 が 支え て くれ て いる
きみ||ささえ||||
これ から も そば に い て くれ ない か ?
Will you stay by my side from here on too?
は あっ
ふ っ …
はい
Yes...
クンネカムン に 対抗 する に は
||たいこう|||
To counter Kunekamun,
各地 で 蜂起 し た 反 勢力 に 協力 を 求める 必要 が あり ます
かくち||ほうき|||はん|せいりょく||きょうりょく||もとめる|ひつよう|||
小規模 な 連中 ばかり を 統制 する の は 難しい ぞ
しょうきぼ||れんちゅう|||とうせい||||むずかしい|
時 が あれ ば 可能 でしょ う が
じ||||かのう|||
It might be possible if we had the time.
だが 1 人 だけ それ を 可能 に する 人物 が いる
|じん||||かのう|||じんぶつ||
There is one who could make this possible.
ああ ?
まさか
You don't mean...
ゲンジ マル
Genjimaru...
はっ
サハ ラン 島 に 捕らわれ し オルヤンクル を お 救い し お 言葉 を いただけ れ ば あるいは
|らん|しま||とらわれ|||||すくい|||ことば|||||
Perhaps we could rescue the High Priest who is imprisoned on Saharan Island,
はっ お 父 様 生き て いる の ?
||ちち|さま|いき|||
Father is alive?!
はい オルヤンクル は サハ ラン 島 に ある 牢 に 幽閉 さ れ て おり ます
||||らん|しま|||ろう||ゆうへい|||||
Yes, the High Priest is imprisoned in a dungeon on Saharan Island.
お 姉 様
|あね|さま
Sister!
うん
兄 者
あに|もの
Brother!
うん
あっ
はっ
ん ?
ガァーオー
コホッ コホッ
冷え て き た み たい 中 に 入り ま しょ う
ひえ||||||なか||はいり|||
I guess it's getting kind of chilly. Let's go inside.
はい
Sure...
エル ルゥ 様
||さま
Lady Eluluu?
はい
Lady Eluluu, you seem depressed.
エル ルゥ 様 元 気 が 無い みたい
||さま|もと|き||ない|
えっ
Not at all...
そんな こと は …
あっ
温かかった 手 が こんなに 冷たく なって る
あたたかかった|て|||つめたく||
Your hands used to be so warm.
それ は きっと 私 が 気付 い て しまった から
|||わたくし||きづ||||
That's probably because of what I realized.
あ …
また ハクオロ 様 が 温め て くれ ます
||さま||あたため|||
えっ
だって 手 の ぬくもり は 大好き な 人 から 伝わる の だ から
|て||||だいすき||じん||つたわる|||
Because the warmth in our hands comes from those that we love.
あ あっ
はっ …
お 兄 様 も トゥスクル 様 も ハクオロ 様 も
|あに|さま|||さま|||さま|
皆 温かい
みな|あたたかい
They all have warm hands.
う っ
う う っ
う っ う っ う っ う う …
よろしい です か ?
May I come in?
えっ は はい
Y... Yes!
お 話 を し ませ ん か
|はなし|||||
あの お 話 って …
||はなし|
あれ は 本来 人 が 関わって 良い もの で は あり ませ ん
||ほんらい|じん||かかわって|よい||||||
は あっ
どういう 意味 です か ?
|いみ||
What do you mean by that?
古 の 時代 から あれ は 我ら を 導 い て き まし た
ふる||じだい||||われら||みちび|||||
知って いる ん です ね
しって||||
Then you know, don't you?
ん …
私 は オンカミヤムカイ の カム ナギ
わたくし|||||
ウィツァルネミテア を 崇め 見守る の が 使命
||あがめ|みまもる|||しめい
初め から ?
はじめ|
ごめんなさい
I'm sorry...
言わ ず に 済む こと なら そう し たかった の です が
いわ|||すむ||||||||
I would have preferred never bringing it up if only it had been possible.
カム ナギ で ある 前 に 1 人 の 女 と して あなた に 伝え たい こと が あり ます
||||ぜん||じん||おんな|||||つたえ|||||
えっ
心 だけ は 誰 の もの で も あり ませ ん
こころ|||だれ|||||||
That your heart at least belongs to no one else, it is yours alone.
あなた の もの な の です よ
あっ 私 の … もの ?
|わたくし||
Mine alone?
そう 神 の 契約 でも つなぎ留め て おく こと が でき ない 唯一 の もの
|かみ||けいやく||つなぎとめ|||||||ゆいいつ||
That's right.
あなた は 心 の まま に 生き て い い ん です
||こころ||||いき|||||
So, you can still live in a way that's true to your heart.
う っ う っ う う っ
う っ う っ う っ
う ふ っ
ふ っ
ん っ
あっ
エル ルゥ
Eluluu?
少し このまま で
すこし||
Let me stay like this a while.
聞こえ ます 生き て いる 音
きこえ||いき|||おと
心 の 音 です
こころ||おと|
この 音 が 聞こえ て いる から 大丈夫 な ん です
|おと||きこえ||||だいじょうぶ|||
Everything's going to be all right, because I can hear this sound.
ああ
ふ っ
あの もう 一 度 言って もらえ ませ ん か
||ひと|たび|いって||||
Um, can you say it again for me?
えっ
Huh?
昨日 言った 言葉
きのう|いった|ことば
What you told me yesterday.
あっ
ああ これ から も そば に い て くれ ない か
Sure...
はい
Yes!
は あ は あ は あ …
ほお おお
う っ お 父 様 ー !
|||ちち|さま|-
Father!
う っ
心配 を 掛け た な
しんぱい||かけ||
I must have had you worried.
オルヤンクル
Your Holiness!
ん ?
ご 無事 で 何より です
|ぶじ||なにより|
I am glad to see you're safe.
おお
会え て うれしく 思い ます
あえ|||おもい|
It is a pleasure to meet you, Emperor of Tuskuru.
トゥスクル 皇 よ
|こう|
礼 など 不要 です お 救い し た の は 訳 あって の こと
れい||ふよう|||すくい|||||やく|||
No thanks are necessary. We had our reasons to rescue you.
幾多 の 部族 を まとめる ため オルヤンクル の 声 が 必要 な の です な
いくた||ぶぞく||||||こえ||ひつよう||||
You need the voice of the High Priest to unite the various factions?
はい どう か お 力添え を
||||ちからぞえ|
Yes, please lend us your power.
う ー む
|-|
ですが それ は もはや 私 の 役目 で は あり ませ ん
||||わたくし||やくめ|||||
But that is no longer my duty.
ウルトリィ
Urutori!
はい
今 より そな た に オルヤンクル の 位 を 譲る
いま|||||||くらい||ゆずる
As of this moment, I bestow upon you the rank of High Priest!
あ あっ
お 姉 様
|あね|さま
ウルトリィ 様
|さま
承知 いたし まし た
しょうち|||
炎 さえ も 凍 てつ い た
えん|||こお|||
Amidst solitude where even flame has frozen
孤独 の 中 求 む
こどく||なか|もとむ|
魂 から 結びつき 私 を 恋い 温め て
たましい||むすびつき|わたくし||こい|あたため|
Join your soul to mine
嗚呼 祈り の 言葉 が ふるえ
ああ|いのり||ことば||
Ah, my words of prayer quiver
嗚呼 弱き いのち が 消え て も
ああ|よわき|||きえ||
Ah, even if my fragile life is extinguished
くりかえす 輪廻 の 流れ 辿 り
|りんね||ながれ|てん|
I follow the flow of the repeating cycles of incarnation
終わら ない 世界 の 宿命 を 見つめ てる
おわら||せかい||しゅくめい||みつめ|
Gazing upon the destiny of an endless world
くりかえし 詠わ れる 者 達 よ
|うたわ||もの|さとる|
You, whose song is sung and sung again
守ら れ て まどろむ 宵
まもら||||よい
This evening you doze off, protected...