Nichijou Episode 1
nichijou|episode
everyday|
Щоденне життя|
Nichijou Episode 1
Nichijou Episode 1
Нитидзё Эпизод 1
Nichijou avsnitt 1
Нічіджу Епізод 1
( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) ああ
あいおい|さちこ||||
Yuko Aioi|Yuko|love|hey|Yuuko|ah
Аіо|Юко|Аі|ей|Юко|
Motivation
( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) どう し た の ? ゆ っこ
ながのはら|||||||||||||
Naganohara||||||||||||Yucca|small
Наганохара|||||життя|Міо||||||ти|його
What's wrong, Yukko?
( 祐子 ) いろいろ やる 気 が 出 なく て
さちこ|||き||だ||
Yuko|various|do||||not|
Юко|різні|робити|настрій|||не|і тому що
I don't have the motivation to do anything.
(Sinto-me desmotivado em relação a muitas coisas.
( み お ) 何 言って ん の ? 私 たち 高校 生 な ん だ よ
||なん|いって|||わたくし||こうこう|せい||||
||||||I|we|high school|||||
What are you talking about?
(Do que é que estão a falar? Somos estudantes do liceu.
新 学期 な ん だ よ
しん|がっき||||
new|semester||||
новий|семестр||||
It's the new semester
やる 気 なんて やれ ば 自然 に 出 て くる もん だ よ
|き||||しぜん||だ|||||
||such|do|if|naturally|||||thing||
||таке||||||||||
If you just start doing things,
A motivação é algo que surge naturalmente quando se trabalha arduamente.
その やる まで の やる 気 が 出 ない ん だ よ
|||||き||だ||||
But I don't have the motivation to start.
Só não tenho motivação para o fazer.
やる まで の やる 気 を 出す に は どう すりゃ いい の ?
||||き||だす||||||
||||||||||do||
How can I get motivated until I do it?
Como é que me posso motivar para o fazer?
やる まで の やる 気 か …
||||き|
|||||question marker
Are you motivated until you do it ...
A motivação para o fazer ou ...
うーん
hmm
hmm
とにかく やる っき ゃ ない !
anyway||chance|nominalizer|
You just have to do it!
Seja como for, temos de o fazer!
よっ しゃ あ
alright|all right|yes
All right!
Sim, senhor!
( うぐいす の 鳴き声 )
||なきごえ
nightingale||song
(The warbler's bark)
( 東雲 ( しの の め ) な の ) はかせ そろそろ 起き て ください
しののめ||||||||おき||
red clouds|Shino|||||doctor|soon|wake||
Shinonome Laboratory
(Deves acordar em breve.
よっ と
|quotation particle
Yacht
あっ フフッ
ah|heh
Ahhhhh
( ネジ が 緩む 音 )
ねじ||ゆるむ|おと
screw||loosen|sound
(Sound of loosening screws)
( はかせ ) フワア … おはよう
|lightly|
(Hakase) Fuwa ... Good morning
何 し てる の ?
なん|||
||doing|
what are you doing ?
今日 の 朝 ごはん は 焼き魚 です よ
きょう||あさ|||やきざかな||
|||meal||grilled fish||
Today's breakfast is fried fish.
( はかせ ) え えっ ! オムライス …
||huh|omurice
What? Omelet rice...
昨日 食べ た じゃ ない です か
きのう|たべ|||||
|ate|||||
Didn't you eat yesterday?
お 魚 は 栄養 が たくさん 入って る ん です よ
|ぎょ||えいよう|||はいって||||
|||nutrients||||doing|||
Fish are very nutritious.
( はかせ ) 不満
|ふまん
|dissatisfaction
(Hakase) Dissatisfaction
( な の ) 好き嫌い し ない で 何でも 食べ ない と 大きく …
||すききらい||||なんでも|たべ|||おおきく
||likes and dislikes||||anything||not||a lot
Don't be picky.
(那個)不挑食,什麼都得吃,才會長大……
あっ !
Ah !
啊!
( な の ) あっ ( 猫 ) ニャッ !
|||ねこ|
|||cat|meow
(那個)啊(貓)喵!
あの それ は 大切 な 朝 ごはん な の で …
|||たいせつ||あさ||||
that|||important||||||
Ah, that's our breakfast!
( ネジ が 緩む 音 ) ( 猫 ) ニャッ !
ねじ||ゆるむ|おと|ねこ|
(Sound of loosening screws) (Cat) Nya!
えっ ? あっ
What?
いや 違う ん です ! これ は 決して ―
|ちがう|||||けっして
no||||||
Oh, no!
ロボット 的 な もの で は なく て です ね
ろぼっと|てき||||||||
robot|-like||||||||
It ’s not like a robot, is it?
ええ と その … あ あっ
yes||||
Uh that ... oh
( はかせ ) あっ 逃げ た ( な の ) えっ
||にげ||||
It ran away.
( 猫 の 鳴き声 )
ねこ||なきごえ
( Meow of a cat )
( な の ) ああ … 待って え
|||まって|
(Nano) Oh ... wait
いって らっしゃい
go|go
See you later.
ハア ハア
panting|panting
Ha ha ha
( な の ) もしかしたら あの 猫 も 困って いる の か な ?
||||ねこ||こまって||||
||perhaps||||in trouble||||
Maybe that cat's down on his luck.
フフ フッ あっ !
hehe|huff|
Huhhhhh!
あ あっ ぶつかる う !
||collide|
I'm going to crash!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
explosion|
(Explosion sound)
♪~
~♪
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
explosion|
( み お ) あー あ
||ah|
み お ちゃん スラマッパギー !
||Chan|slumpacky
Mio-chan, selamat pagi.
ああ ゆ っこ おはよう
Yukko, good morning.
どう しよ う 学生 章 着け 忘れ てき ちゃ った よ
|||がくせい|しょう|つけ|わすれ||||
|shall||student|chapter|put on|forgot|to|te|did|
What should I do?
( 祐子 ) あれ ? スラマッパギ 素通り ?
さちこ|||すどおり
|that|without stopping|passing by
What? No response to selamat pagi?
( み お ) 上級 生 に 呼び出さ れ たり しな いよ ね ?
||じょうきゅう|せい||よびださ|||||
||advanced|||called||and|maybe|right|
You don't think an upperclassman
そういう とき は ―
such||
If that happens,
“ 私 は 3 年生 だ ! ” って 言っちゃ え ば いい ん じゃ ない ?
わたくし||ねんせい|||いっちゃ||||||
||||I heard|said||||||
why not just say you're a third year?
何 の 解決 に も なって ない じゃ ん
なん||かいけつ||||||
||solution||||||
That won't solve anything.
根本没有解决任何问题呢。
根本就沒解決任何問題吧
( ごう音 ) ( み お ) うん ? 何 ?
ごうおん||||なん
sound|||yeah|
What? Was that thunder?
(轰鸣声)(我听)嗯?什么?
(咕噥聲) (我)嗯?什麼?
雷 ? 晴れ てる のに
かみなり|はれ||
thunder|clear||
Thunder ? Even though it's sunny
雷?明明在晴天。
雷?明明是晴天啊
いきなり 降って くる かも よ ? 夕立 と か ひょう と か
|ふって||||ゆうだち|||||
suddenly|fall||||sudden evening shower|||hail||
We might have a sudden storm!
( 祐子 ) こけし が 降って き た
さちこ|||ふって||
|small wooden doll||falling||
It's raining kokeshi...
( み お ) だ … 大丈夫 ? ゆ っこ
|||だいじょうぶ||
A-Are you okay, Yukko?
( 祐子 ) う う … まさか の こけし だ よ
さちこ|||||||
I can't believe it's a kokeshi...
ビックリ し た ど っ から 落ち て き た ん だ ろ う
びっくり||||||おち|||||||
That was a surprise.
分か ん ない よ お
わか||||
I don't know...
でも 人生 の 中 で ―
|じんせい||なか|
But not many people ever get struck by a kokeshi!
こけし に 当たる なんて なかなか ない から ね
||あたる|||||
It's hard to hit a kokeshi doll.
碰到木偶可不是常有的事呢
めったに ない でしょ ? そんな 人
||||じん
Rarely right? Such a person
这种人可是很少见吧?
難得會有這樣的人吧?
( み お ) まず い ない よ
It doesn't happen to anyone.
(美绪)几乎没有哦
(都不會)先說稱不過去哦
逆 に ツイ てる か も
ぎゃく||つい|||
||tweeting|||
On the contrary
相反,可能是很幸运的。
反而是運氣好嗎
( 祐子 ) ツイ て ねえ …
さちこ|つい||
I'm not lucky...
( み お ) ゆ っこ 大丈夫 ?
||||だいじょうぶ
Yukko, are you okay?
まさか の 赤 べ こ だ よ
||あか||||
||red|cow|||
I can't believe it's an akabeko...
赤 べ こ …
あか||
|cow|
An akabeko...
違う ツイ て ない ん じゃ ない
ちがう|つい|||||
No, I'm not unlucky.
不是這樣的吧
こう 考え れ ば いい ん だ よ み お ちゃん
|かんがえ|||||||||
Think of it this way, Mio-chan.
這樣想就好了,みおちゃん
当たった の が なま 物 じゃ なく て よかった って
あたった||||ぶつ|||||
hit|||||||||
I should be glad nothing perishable struck me.
真是太好了,没中到生物。
中獎的不是生鮮食品真是太好了。
そう 考え れ ば 不幸 中 の 幸い って …
|かんがえ|||ふこう|なか||さいわい|
It could have been worse.
这么想的话,算是不幸中的万幸吧……
這樣想來算是不幸中的大幸…
あ …
啊……
啊…
シャケ だ あ !
salmon||
It's salmon!
( 月夜野 ( つき よの ) ) おはよう
つきよの||よ の|
moonlit night|||
Good morning.
( 中之条 剛 ( なか の じ ょ うつ よし ) ) おはよう ございます
なかのじょう|かたし||||||||
(Good morning, sir.
あっ 麻衣 ( まい ) ちゃん おはよう
|まい|||
Mai-chan, good morning.
スラマッパギー !
Selamat pagi!
( 水上 ( みな かみ ) 麻衣 ) おはよう
すいじょう|||まい|
Good morning.
麻衣 ちゃん 何 読 ん でる の ?
まい||なん|よ|||
Mai-chan, what are you reading?
不動産 の 情報 誌
ふどうさん||じょうほう|し
A real estate magazine.
( み お ) えっ 麻衣 ちゃん 引っ越す の ?
|||まい||ひっこす|
What? Mai-chan, are you moving?
( 麻衣 ) 未定 …
まい|みてい
|not decided
(Mai) Undecided ...
( 祐子 ) と ほほ スラマッパギ は スルー です か
さちこ|||||するー||
|||||to skip||
(Yuko) and cheeks Suramapagi are through?
(祐子)和 你好,斯拉马帕吉 是不是被忽略了?
(祐子)和ほほ斯拉瑪巴吉是可以忽略的嗎
しかたない この ワード は 今日 で ララバイ し ます か
||||きょう|||||
||word|||||will||
Is this word unavoidable today?
没办法,这个词今天就告别了?
沒辦法,這個詞今天就讓它安息吧
( 麻衣 ) ゆ っこ ( 祐子 ) あっ
まい|||さちこ|
Yukko...
(麻衣)哎,尤科(祐子)
(麻衣)喲っ(祐子)啊
スラマッマラム
Selamat malam.
う わ あ あっ
Wow!
あっ う っ
えっ あっ う う …
麻衣 ちゃん そこ は スラマッパギ だ ろ っ
まい|||||||
Mai-chan! Don't you mean selamat pagi?
ウフフッ
( み お ) それ 何 語 ?
|||なん|ご
What language is that?
( み お ) あっ
( 桜井 ( さ くらい ) 先生 ) あっ ホ … ホームルーム 始め ます
さくらい|||せんせい||||はじめ|
||||||homeroom||
(Mr. Sakurai) Ah ... I'll start the home room.
えっ と 今朝 学校 に 来 たら これ が げた 箱 に 入って い まし た
||けさ|がっこう||らい|||||はこ||はいって|||
|||||||||geta sandals||||||
When I arrived at school this morning,
誰 か 入れ た 人 は い ませ ん か ?
だれ||いれ||じん|||||
Did someone put this in there?
え … ええ と
もし 何 か 知って る 人 が い たら 教え て ください ね
|なん||しって||じん||||おしえ|||
If anyone knows anything, please let me know.
み お ちゃん 誰 だ ろ う ね ? あんな こと する の
|||だれ||||||||
Mio-chan, who would do such a thing?
イタズラ な の か な ?
いたずら||||
prank||||
Could it be a prank?
意外 と 先生 の こと を 好き な 生徒 だったり
いがい||せんせい||||すき||せいと|
Maybe it's a student with feelings for her.
それ で 弥勒 菩薩 ( みろ くぼ さ つ ) は ない よ
||みろく|ぼさつ|||||||
||Maitreya Buddha|||not existing|||||
But a statue of the Maitreya Buddha?
所以彌勒菩薩(みろくぼさつ)並不存在。
まあ でも そういう かなわない 人 へ の ―
||||じん||
|||unattainable|||
I guess I can understand what it's like
不過,對於這樣無法實現的人,
憧れ の 気持ち は 分から なく も ない よ
あこがれ||きもち||わから||||
to have hopeless feelings for someone, though.
我也不是不能理解那種憧憬的心情。
うん あれ でしょ ?
You mean like your feelings for Sasahara-senpai?
み お ちゃん が 笹原 ( さ さ はら ) 先輩 を 思って る みたい な
||||ささはら||||せんぱい||おもって|||
It seems that Mio-chan is thinking of Sasahara-senpai.
バ … バカヤロウ !
Y-You idiot!
( な の ) ここ どこ だ ろ う ?
Where am I?
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( な の ) ああ う う …
( な の ) わ あ … ああ
( 犬 の ほえ 声 )
いぬ|||こえ
帰ら なきゃ
かえら|
I need to get home.
はかせ も きっと 心配 し て いる し 七輪 つけ っぱなし で 危ない し
|||しんぱい|||||しちりん||||あぶない|
The professor must be worried,
これ 下り られ ない !
|くだり||
I can't get down!
えっ ? お 箸 が ない
||はし||
I can't find my chopsticks.
つっかけ も ない
Or my slipper.
う う っ どう しよ う …
What should I do ...
わ あっ
腕 が ない !
うで||
I lost my arm!
あ あっ ロボ だって バレ ちゃ う
Ah, even Robo will get caught
( ネジ が 緩む 音 )
ねじ||ゆるむ|おと
(Sound of loosening screws)
( オグリキャップ ) ハッ ハッ ハッ
(Oguri Cap) Ha ha ha
いく よ
Here we go.
( 銃声 )
じゅうせい
( オグリキャップ ) ハッ ハッ ハッ
ごちそうさま
Feast
( み お ) ん ?
ほら 早く 食べ ない と 5 時間 目 LL だ よ
|はやく|たべ|||じかん|め|ll||
You see, if you don't eat early, it's the 5th hour LL.
あれ ? ウインナー 好き じゃ なかった っけ ?
||すき|||
Huh? I thought you liked wieners.
フッフッ フッフッフ
お 弁当 の 最後 は ―
|べんとう||さいご|
I save the tastiest part of my lunch for last.
一 番 おいしい やつ に する の が 基本 です よ
ひと|ばん|||||||きほん||
Basically, make it the most delicious one.
そん で “ うまい ! ” と 言って 締めくくる ん です
||||いって|しめくくる||
I wrap up by saying that it's delicious.
( み お ) ふう ん
そい じゃ あ ひと つ いった だ っき ま ー す
|||||||||-|
Here's the first one!
あ ああ !
ぐう う っ
Guuu
ぐう っ ぬ お お !
Guunu Oh!
の わ あっ
( 祐子 ) あっ ! ( み お ) ハッ
さちこ||||
あっ
ああ !
抜け たっ !
ぬけ|
It slipped through!
まだ だ あ !
Not yet!
終わった あ !
おわった|
Not yet!
まだまだ あ !
( 祐子 ) 1 つ
さちこ|
One...
2 つ
Two...
3 つ
Three!
あ あっ
セーフ
せーふ
Safe!
ああ ! アウト だ よっ
|あうと||
Ah ! It's out
( 祐子 ) フフン ヤダ なあ み お ちゃん 3 秒 ルール だ よ 3 秒 ルール
さちこ|||||||びょう|るーる|||びょう|るーる
(Yuko) Huhun Yada Naamio-chan 3 seconds rule 3 seconds rule
いや な ん かも う いっぱい いっぱい アウト だ よ
|||||||あうと||
No, you're already way out!
( 中之条 ) え へ へ
なかのじょう|||
うん うん
うまい !
Delicious!
( み お ) ゆ っこ は バカ だ なあ
|||||ばか||
She's such an idiot...
♪~
( はかせ ・ な の ) ♪ 最初 は グー その 次 パー
|||さいしょ||||つぎ|
First comes rock! Then comes paper...
♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけん ぽん
You can't throw all of them.
ええ
は ー い
|-|
Okay!
え いっ
( 校長 ) ええ 皆さん おはよう ございます
こうちょう||みなさん||
Good morning, everyone.
春 に なり 新しい 年度 が 始まり まし た が ―
はる|||あたらしい|ねんど||はじまり|||
Spring is here,
まだまだ 寒い 日 が 続き ます ね
|さむい|ひ||つづき||
The cold days will continue, right?
私 は 皆さん の 倍 は 寒い ん です けど ね
わたくし||みなさん||ばい||さむい||||
I'm twice as cold as you guys
( 校長 の 笑い声 )
こうちょう||わらいごえ
Nichijou: My Ordinary Life, Part 3
とにかく カゼ を ひか ない よう に
|かぜ|||||
In any case, be sure not to catch a cold.
いい です か これ は 校長 先生 と の 約束 です
|||||こうちょう|せんせい|||やくそく|
Is this a promise with the principal
皆さん が 言う こと を 聞か なかったら ―
みなさん||いう|||きか|
Promise me you won't, all right?
校長 先生 は …
こうちょう|せんせい|
If you don't listen to me...
ほか の 学校 の 校長 先生 に なっちゃ い ます よ
||がっこう||こうちょう|せんせい|||||
I will be the principal of another school
( 校長 の 笑い声 )
こうちょう||わらいごえ
み お ちゃん み お ちゃん
Mio-chan, Mio-chan.
何 ? 話し てる と 怒ら れる よ
なん|はなし|||いから||
what ? I get angry when I talk
あの さ 校長 って ―
||こうちょう|
Do you think the principal knows
自分 の ギャグ が 古 すぎる こと 気付 い て ない の か な
じぶん||ぎゃぐ||ふる|||きづ||||||
You don't realize that your gag is too old
毎回 受け入れ られ て ない こと ぐらい ―
まいかい|うけいれ|||||
It's not accepted every time-
本人 が 一 番 分かって いる と 思う ん だ けど
ほんにん||ひと|ばん|わかって|||おもう|||
no one thinks they're funny...
うーん どう な ん だ ろ う ね
I don't know.
( 祐子 ) も しか して
さちこ|||
(Yuko) Maybe
受け入れ られ て ない こと を 知り ながら ―
うけいれ||||||しり|
Knowing that it was not accepted-
なお 努力 する 姿勢 を ―
|どりょく||しせい|
but he wants to show today's corrupt youth what hard work means.
現代 の すれ た 若者 に 見せ て いる の … かも
げんだい||||わかもの||みせ||||
I'm showing it to the young people of today ...
そう だ と すれ ば この 校長 かなり の 手 だれ !
||||||こうちょう|||て|
If so, this principal is quite a hand!
あっ
( 麻衣 ) フフ フッ
まい||
( 祐子 ) 麻衣 ちゃん ?
さちこ|まい|
Mai-chan?
( 麻衣 ) フフッ フフ フフ
まい|||
麻衣 ちゃん が !
まい||
Mai-chan...
まさか あの オヤジ ギャグ が ?
||おやじ|ぎゃぐ|
No way that old man gag?
えー っ
( 祐子 ) しか も 麻衣 ちゃん が
さちこ|||まい||
I've never seen Mai-chan laugh so hard before...
こんなに 笑って る ところ 初めて 見 た よ
|わらって|||はじめて|み||
I saw this for the first time when I was laughing so much
よし ! ここ は ひと つ
All right, let's see!
麻衣 ちゃ !
まい|
Mai-chan...
( 麻衣 ) うん ?
まい|
( 祐子 ) あっ なぜ だ ろ う
さちこ|||||
(Yuko) Why?
今 ここ で 言ったら すべて を 失い そう な 気 が する
いま|||いったら|||うしない|||き||
if I say anything right now, I'll lose everything?
ゆ っこ
Yukko...
ん ? あっ
( 麻衣 ) ごめん や っぱ 何でもない
まい||||なんでもない
Oh, sorry. Never mind.
うん ?
ん ん っ ?
( 麻衣 ) やっぱり 気付く まで …
まい||きづく|
I'll wait until she notices.
取る の は やめよ う
とる||||
Let's stop taking
フフッ
( 教頭 先生 ) で は 続 い て 桜井 先生 から 生徒 指導 の お 話 です
きょうとう|せんせい|||つづ|||さくらい|せんせい||せいと|しどう|||はなし|
(Vice-principal teacher) Next, Mr. Sakurai talks about student guidance.
桜井 先生 お 願い し ます
さくらい|せんせい||ねがい||
( 桜井 ) う う う …
さくらい|||
( 高崎 ( たか さき ) 先生 ) あの … 桜井 先生
たかさき|||せんせい||さくらい|せんせい
Um, Sakurai-sensei.
( 桜井 ) は いっ
さくらい||
Yes!
すいません 生徒 指導 の 桜井 です
|せいと|しどう||さくらい|
I'm student adviser Sakurai.
う っ すいません
Please excuse me...
ええ … ああ …
( 桜井 ) う う やっぱり こんな 人数 いる と 緊張 する
さくらい|||||にんずう|||きんちょう|
(Sakurai) After all, I'm nervous when there are such a number of people
ダメダメ こんな ん じゃ
I can't act like this.
いつまで たって も 理想 の 教師 に 近づけ ない ん だ から
|||りそう||きょうし||ちかづけ||||
I'll never become the teacher I want to be.
言う べき ところ で ビシッと 言わ ない と
いう||||びしっと|いわ||
I have to say a little bit where I should say
そう だ !
最近 校 内 で ヤギ を よく 見かける ん です が ―
さいきん|こう|うち||やぎ|||みかける|||
I often see goats in the school these days.
ヤギ は 学校 に は ―
やぎ||がっこう||
Goats at school-
あまり 持って こ ない よう に し ま しょ う
|もって||||||||
Let's not bring too much
( 笹原 幸 治郎 ( こうじ ろう ) ) ヤギ の … ヤギ の 何 が 悪い
ささはら|こう|じろう|||やぎ||やぎ||なん||わるい
Goats?
ヤギ で 通学 する の は 校則 違反 で は ない で あ ろ う が !
やぎ||つうがく||||こうそく|いはん||||||||
Arriving by goat doesn't violate school policy!
( 桜井 ) えっ ああ その …
さくらい|||
( 祐子 ) み お ちゃん あれ 笹原 先輩 じゃ ない ?
さちこ|||||ささはら|せんぱい||
Mio-chan, isn't that Sasahara-senpai?
へ ええ そ ー お ?
|||-|
う う う ヤ … ヤギ を 許可 し ます !
||||やぎ||きょか||
フッ
( 銃声 ) ( 生徒 たち ) う わ っ
じゅうせい|せいと||||
( 立花 ( たちばな ) み さ と ) 却下 よ ! 却下 ド 却下 よ
たちばな|||||きゃっか||きゃっか||きゃっか|
You can't. Can! Not! I forbid it!
ヤギ な ん か 持って き て いい わけ ない でしょ
やぎ||||もって||||||
You can't bring a goat
( 笹原 ) そう は 言う が 立花 み さ と よ
ささはら|||いう||たちばな||||
Don't say that, Tachibana Misato.
なぜ 私 が 二 本 足 で スタコラ 歩 か ね ば なら ん の だ
|わたくし||ふた|ほん|あし|||ふ|||||||
Why must I walk on my own two legs?
大体 笹原 家 の 長男 と いう の は …
だいたい|ささはら|いえ||ちょうなん||||
As the Sasahara family's eldest son...
なに が 笹原 家 の 長男 よ !
||ささはら|いえ||ちょうなん|
Who cares if you're the Sasahara family's oldest son?
あん たんち 普通 の 農家 でしょ う が
||ふつう||のうか|||
You're still ordinary farmers!
だから 何 だ
|なん|
So what?
長男 が 長男 と 言って 何 が 悪い の だ
ちょうなん||ちょうなん||いって|なん||わるい||
What's wrong with an eldest son calling himself the eldest son?
( フェッ ちゃん ) ふ えっ 笹原 君 ちって 農家 だった ん だ
||||ささはら|きみ||のうか|||
(Fetchan) Few Sasahara-kun was a farmer.
( ウェボ シー ) なんか だまさ れ た 気分
||||||きぶん
I feel deceived.
( み お ) あの 自転車 置き場 の ヤギ 笹原 先輩 の だった ん だ
|||じてんしゃ|おきば||やぎ|ささはら|せんぱい||||
(Mio) That was the goat Sasahara-senpai in the bicycle storage area.
白 ヤギ に 乗った 笹原 先輩 が 私 を 迎え に …
しろ|やぎ||のった|ささはら|せんぱい||わたくし||むかえ|
Sasahara-senpai came for me on a white goat!
ア ハッピー ニュー イヤー
|はっぴー|にゅー|いやー
ミ … ミー トゥー
Me, too...
( み お ) Q ~ !
||q
( 祐子 ) わ っ み お ちゃん !
さちこ|||||
Mio-chan!
あっ
ええ …
自転車 に 乗り ながら の 携帯 は 大変 危険 です
じてんしゃ||のり|||けいたい||たいへん|きけん|
Talking on your phone while on your bike
絶対 やめ ま しょ う
ぜったい||||
Don't do it! Finally...
それ と 最後 に …
||さいご|
And finally ...
今朝 私 の げた 箱 に 弥勒 菩薩 が 入って い まし た
けさ|わたくし|||はこ||みろく|ぼさつ||はいって|||
Maitreya Bodhisattva was in my box this morning
こういう イタズラ を する の は よく ない と 思い ます
|いたずら||||||||おもい|
I don't find this sort of thing acceptable!
すい ませ ー ん 通り ま ー す
||-||とおり||-|
Excuse me! Coming through...
( 麻衣 ) 弥勒 菩薩 …
まい|みろく|ぼさつ
Maitreya...
う わ あっ 麻衣 ちゃん 急に 立ち止まら ない で
|||まい||きゅうに|たちどまら||
Wow Mai-chan, don't stop suddenly
あっ
( 麻衣 ) ここ ら 辺 デジャブ かも しれ ない
まい|||ほとり||||
Is this déjà vu?
誰 が やった ん です か ? 怒ら ない から 手 を 上げ て ください
だれ||||||いから|||て||あげ||
Who did it? Raise your hand so you don't get angry
出 て くる まで 今日 は このまま 朝礼 です よ
だ||||きょう|||ちょうれい||
Until it comes out, today is the morning assembly as it is
( 男子 生徒 1 ) 誰 だ よ ( 男子 生徒 2 ) お前 出ろ よ
だんし|せいと|だれ|||だんし|せいと|おまえ|でろ|
Who did it?
( 桜井 ) えっ え えっ
さくらい|||
( 校長 ) いや あ 桜井 先生 が 誕生日 だ と 聞い て い た もの で
こうちょう|||さくらい|せんせい||たんじょうび|||ききい|||||
I heard it was your birthday, Sakurai-sensei...
いやいや そう です か 弥勒 菩薩 は ダメ です か
||||みろく|ぼさつ||だめ||
Oh, really? You don't like Maitreya?
ええ …
( 教頭 ) 以上 で 朝礼 を 終わり ます
きょうとう|いじょう||ちょうれい||おわり|
(Vice-principal) This concludes the morning assembly.
校長 先生 今日 まで ありがとう ござい まし た
こうちょう|せんせい|きょう|||||
Thank you for your work up to this point, Principal.
教頭 !
きょうとう
Vice-Principal?
この 消火栓 の ボタン って すごく 押し たく なる 魔力 が ある よ ね
|しょうかせん||ぼたん|||おし|||まりょく||||
Don't you feel compelled to push the fire alarm button?
( 祐子 ) そうだ ね
さちこ|そう だ|
You're right, I do.
あっ !
クッ クック
( 祐子 ) 押し て み たら ?
さちこ|おし|||
Why don't you push it?
それ 前 押し たら 音 と か 鳴ら なかった し
|ぜん|おし||おと|||なら||
When I pushed it before, it didn't make any noise.
えっ ホント ?
|ほんと
( 火災 報知 器 の ベル )
かさい|ほうち|うつわ||べる
A fire?
( 男子 生徒 1 ) えっ 火事 ? ( 男子 生徒 2 ) ウソ !
だんし|せいと||かじ|だんし|せいと|うそ
( 女子 生徒 1 ) どう す ん の ? これ 逃げ ん の ?
じょし|せいと||||||にげ||
What do we do? Should we run?
( 男子 生徒 3 ) みんな とりあえず 校庭 に 出る ぞ
だんし|せいと|||こうてい||でる|
Let's head outside!
( 生徒 たち の ざわめく 声 )
せいと||||こえ
( 男子 生徒 4 ) て め え なに 人 の 背中 押して ん だ よ
だんし|せいと|||||じん||せなか|おして|||
Stop pushing me!
( 男子 生徒 5 ) お前 が 押し た ん だ ろ
だんし|せいと|おまえ||おし||||
You pushed me first!
( 男子 生徒 4 ) 何 言って ん だ ? 大体 お前 前 から ムカ つ い て た ん だ よ
だんし|せいと|なん|いって|||だいたい|おまえ|ぜん|||||||||
What are you talking about?
( 女子 生徒 2 ) やめ な よ 人 が 死ぬ かも しれ ない の よ
じょし|せいと||||じん||しぬ|||||
(Schoolgirl 2) Don't stop, people may die
( 男子 生徒 6 ) まずは 逃げろ ケンカ は それ から だ
だんし|せいと||にげろ|けんか||||
Just run! You can argue later!
♪ ヘルベチカ スタンダード
|すたんだーど
♪ Helvetica Standard
( 死 神 ) あの お
し|かみ||
Excuse me.
( お じいさん ) う わ ああ
( 死 神 ) あの すいません \ NKY ( ケー ワイ ) って 何 でしょう か ?
し|かみ|||nky||わい||なん||
Excuse me, but do you know what K.Y. means?
( 死 神 ) あの …\ N ( 女性 ) キャアー !
し|かみ||n|じょせい|
Excuse me.
KY って 何 な ん でしょ う ?
ky||なん||||
What does K.Y. mean?
すい ませ ー ん \ NKY に つい て 教え て く だ さ ー い
||-||nky||||おしえ|||||-|
Excuse me, but could you tell me about K.Y.?
( 男性 ) 助け て くれ え
だんせい|たすけ|||
Help me!
( 死 神 隊長 ) おい !
し|かみ|たいちょう|
Hey!
あっ 隊長
|たいちょう
Captain, what's K.Y.?
KY って 何 でしょう か ?
ky||なん||
お前 の こと だ よ
おまえ||||
That's you
( 富岡 ( と み おか ) 先生 ) 2 年 B 組 笹原 幸 治郎
とみおか||||せんせい|とし|b|くみ|ささはら|こう|じろう
Class 2-P, Sasahara Koujirou.
至急 職員 室 の 富岡 の ところ まで 来る よう に
しきゅう|しょくいん|しつ||とみおか||||くる||
Please see Tomioka in the faculty office immediately.
( 富岡 ) 確かに 校則 違反 で は ない が な
とみおか|たしかに|こうそく|いはん|||||
(Tomioka) It's certainly not a violation of school rules, though.
ヤギ は ない だ ろ ヤギ は
やぎ|||||やぎ|
but why does it have to be a goat?
なんとか なら ん か ?
Can't we work this out?
徒歩 が イヤ なら 自転車 でも い い ん だ ぞ
とほ||いや||じてんしゃ||||||
If you dislike walking, you could ride a bike.
ヤギ で なけ れ ば
やぎ||||
I have to be a goat
御 仁
ご|しとし
It's Tomioka.
( 富岡 ) 富岡 だ
とみおか|とみおか|
富岡
とみおか
Call me sensei.
( 富岡 ) 先生 を つけろ
とみおか|せんせい||
先生
せんせい
ヤギ で は なく ―
やぎ|||
Not a goat-
笹原 コジロウ と 呼ぶ わけ に は いか ない か ?
ささはら|||よぶ||||||
Isn't it possible to call it Sasahara James?
今 は ヤギ だ
いま||やぎ|
He's a goat for now.
( な の ) 私 は 東雲 な の って いい ます
||わたくし||しののめ|||||
(Nano) I'm Shinonome
一緒 に 住 ん で いる はかせ が 作って くれ た ロボット です
いっしょ||じゅう||||||つくって|||ろぼっと|
I'm a robot, made by the professor I live with.
はかせ は 何らか の 研究 を し て いる らしく ―
||なんらか||けんきゅう|||||
The professor seems to be doing experiments,
一 日 中 家 に い ます
ひと|ひ|なか|いえ|||
so she stays home all day.
私 は その お 手伝い を し ながら 日々 過ごし て い ます
わたくし||||てつだい||||ひび|すごし|||
I spend every day helping with that
はかせ 牛乳 温 ( あった ) め まし … た !
|ぎゅうにゅう|ぬる||||
Hakase milk temperature (was)
つ … う う う
( な の ) 秀で た 機能 は あり ませ ん が 痛 覚 は ある よう です
||ひいで||きのう||||||つう|あきら||||
I don't have any special features, but I can feel pain.
( はかせ ) な の どう し た の ?
Nano, what's wrong?
は … はかせ 小指 が … 小指 が あ !
||こゆび||こゆび||
Professor, my toe... My toe...
ココッ ココッ コココ … 小指 カカカ カカカ カカカ …
|||こゆび|||
Y-Y-Your t-t-toe...
( な の ) ハアッ ( はかせ ) ポン !
(Nano) Haa (Hakase) Pon!
は う
( はかせ ) とりあえず これ で 大丈夫 だ から
||||だいじょうぶ||
It should be all right now.
え えっ
( な の ) 秀で た 機能 は あり ませ ん が 小指 が 取れる そう です
||ひいで||きのう||||||こゆび||とれる||
I don't have any special features,
( な の ) は かせ この ネジ は 何 な ん です か ?
|||||ねじ||なん||||
Professor, what is this key for?
ああ 回 した こと なかった っけ ?
|かい||||
Haven't I ever turned it?
( な の ) あっ はい たまに 回り ます が
|||||まわり||
You haven't. But occasionally, it spins.
( はかせ ) フフッ これ は こう やって 回す と ねえ
||||||まわす||
(Hakase) Huh, this isn't what you turn it like this
( な の ) う わ あっ 何 です か ?
|||||なん||
What's going on?
( はかせ ) フウ シュパー !
(Hakase) Fuspar!
( な の ) すみません 秀で た 機能 満載 です
|||ひいで||きのう|まんさい|
Excuse me. I do have special features.
ねっ 面白い でしょ ?
|おもしろい|
See? Fun, isn't it?
もし かして …\ N これ だけ の ため に ネジ を ?
||n||||||ねじ|
Maybe ... \ N Do you have a screw just for this?
そう だ よ お
Of course.
もし かして これ だけ の ため に ネジ を ?
|||||||ねじ|
That's the only reason for this key?
そう だ よ !
Of course!
外し て ください
はずし||
Please remove it!
( はかせ ) ヤダー ! ( な の ) え えっ
No!
なぜなら カワイイ から です
It's cute.
( な の ) リアル に 外し て ください
||りある||はずし||
I'm serious. Please remove it!
ええ カワイイ のに
What? But it's cute...
私 は もっと 普通 が いい ん です
わたくし|||ふつう||||
I prefer more normal
普通 の 人 み たい に イス に 座ったり 寝返り を 打ったり し たい ん です
ふつう||じん||||いす||すわったり|ねがえり||うったり||||
I want to sit in chairs normally
( な の ) これ じゃあ 学校 に も 行け ない です
||||がっこう|||いけ||
I can't go to school like this.
いっそ 人 型 ロボット で なけ れ ば よかった のに
|じん|かた|ろぼっと||||||
I wish I hadn't been a humanoid robot
( はかせ ) な の …
Nano...
( な の ) ハッ
( はかせ ) う っ う っ
あ ああ !
な … なんて ウソ です よ ウソ
||うそ|||うそ
I-I'm just kidding!
もう イヤ だ なあ はかせ は
|いや||||
I don't like it anymore
( はかせ ) じゃあ 取って ( な の ) え ?
||とって|||
Then take it...
芥川 ( あく た がわ ) 賞 取って
あくたがわ||||しょう|とって
Take my Akutagawa Prize for literature!
なんで ?
Why?
( はかせ ) 芥川 賞 ! 芥川 賞 !
|あくたがわ|しょう|あくたがわ|しょう
( な の ) そんな 毎日 です
|||まいにち|
This is my life.
( 男子 生徒 ) ここ どこ だ ろ う ?
だんし|せいと|||||
Where am I?
♪~
~♪
( 親指 ) こんにちは な の ちゃん の 足 の 親指 です
おやゆび||||||あし||おやゆび|
Hello! I'm Nano-chan's big toe.
容量 は 1 ギガ です
ようりょう||ぎが|
Capacity is 1 giga
もう ちょっと 欲しい ところ です よ ね
||ほしい||||
I wish I were a little bigger...
次回 の 「 日常 」 は 第 2 話 です お楽しみ に
じかい||にちじょう||だい|はなし||おたのしみ|
Next Time TITLE