Last Period : Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 8
Last Period: Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 8
( エー リカ ) 常夏 の 島 ニュー トラ レルム 島
|りか|とこなつ||しま|にゅー|とら||しま
Neutral Realm Island,
( 女の子 たち ) キャハハハ !
おんなのこ||
( エー リカ ) 六 大国 ( ろく たい こく ) の いずれ に も 属さ ず
|りか|むっ|たいこく||||||||ぞくさ|
The island is a resort area that belongs to none of the Six Powers,
また その 全て に 開放 さ れ て いる 永世 中立 の リゾート 地
||すべて||かいほう|||||えいせい|ちゅうりつ||りぞーと|ち
人々 は 言う
ひとびと||いう
The people say that the very existence of this island is a message of peace
この 島 の 存在 そのもの が 不戦 の 誓い
|しま||そんざい|その もの||ふせん||ちかい
世界 に 対 する 平和 の メッセージ だ と
せかい||たい||へいわ||めっせーじ||
and a vow of pacifism to the whole world.
( ハル ) そんな 場所 が ある なんて すばらしい です ね !
はる||ばしょ||||||
It's wonderful that a place like that exists, isn't it?
( ガジェル ) ああ !
そして 俺 たち は これ から ここ で …
|おれ||||||
And now we're there, and we're about...
( リーザ ) いつも の つらい お 仕事 を 忘れ て …
|||||しごと||わすれ|
...to forget about our tough jobs.
( エー リカ ) バイト だ
|りか|ばいと|
We're here to work.
( 3 人 ) ええ ~ !
じん|
( ガジェル ) ち ょ …\ N ちょっと 待って ください よ !
|||||まって||
俺 たち バカンス に 来 た はず じゃ …
おれ||ばかんす||らい|||
I thought this was a vacation!
先月 まで の 収支 報告 書 だ
せんげつ|||しゅうし|ほうこく|しょ|
This is our income statement up through last month.
確かに 依頼 は こなし て いる が
たしかに|いらい|||||
We're doing the quests we get, but the gap between the rewards and our fixed expenses
報酬 と 固定 費 で トントン の 自転車 操業
ほうしゅう||こてい|ひ||とんとん||じてんしゃ|そうぎょう
このまま で は 支部 の 再建 など 夢のまた夢
|||しぶ||さいけん||ゆめのまたゆめ
At this rate, there's no way in hell we'll ever be able to rebuild the Branch Office.
そう 思わ ない か ? え ? ガジェル
|おもわ||||
Don't you think, Gajeru?
( ガジェル ) で っ でも それ は 俺 だけ の せい じゃ …
||||||おれ||||
But that's not my fault!
( エー リカ ) ところ で お前 の 経費 やけに 多い な
|りか|||おまえ||けいひ||おおい|
By the way, you sure expense a lot of things, don't you?
聞く ところ に よる と 部屋 が 日に日に 青く なって いる らしい が …
きく|||||へや||ひにひに|あおく||||
I've heard your room is turning bluer and bluer by the day.
何 か 関係 ある の か ? え ? ガジェル
なん||かんけい|||||
Does that have anything to do with it, you think, Gajeru?
え えっ !
あ …
では それぞれ の バイト 内容 を 発表 する
|||ばいと|ないよう||はっぴょう|
ハル ライフ セーバー !
はる|らいふ|
Haru, you're a lifeguard!
( ハル ) えっ !
はる|
ぼっ 僕 に そんな 大役 …
|ぼく|||たいやく
C-Can I do such an important job?
( エー リカ ) ガジェル と リーザ 海 の 家 !
|りか||||うみ||いえ
Gajeru and Liza, the food stand!
( ガジェル ) な っ ! ( リーザ ) って …
When did we open a food stand?
いつの間に 出店 し てる ん です か ?
いつのまに|しゅってん|||||
カンパネルラ は …
And Campanella...
( カンパネルラ ) は い は ~ い
Hi, everyone!
いとし の カンパネルラ さん です よ ~
It's me, Campanella!
私 と 一緒 に 写真 は いかが です か ~ ?
わたくし||いっしょ||しゃしん||||
Who wants to take a photo with me?
1 枚 たった の 3 万 ゼル
まい|||よろず|
It's just 30,000 zel for a photo.
チユッ
( 男 たち ) う お ~ !
おとこ|||
Smooch.
( 男 A ) お 願い し ます ! ( 男 B ) お 願い し ゃ し ゃ し ゃ ~ す !
おとこ|||ねがい|||おとこ|||ねがい|||||||
I'll take one!
( 男 C ) \ NATM で 下ろし てき ま ~ す !
おとこ||||おろし|||
I'll go get some money out of the ATM!
フン 我が身 を 切り売り する と は な
ふん|わがみ||きりうり||||
3 万 ゼル は ちょっと 高 すぎ ない です か ?
よろず||||たか||||
Isn't 30,000 zel pretty expensive?
( ちょ こ ) うに ゅ 撮影 会 の 相場
||||さつえい|かい||そうば
( ハル ) そう な の ?
はる|||
Really?
( ガジェル ) しょうが ねえ … やる か
Oh, fine.
ところで エー リカ さん は 何 やる ん です か ?
||りか|||なん||||
By the way, what will you be doing, Erika-san?
( 3 人 ) ん ? ( リーザ ) あれ ? エー リカ さん ?
じん|||||りか|
Huh? Erika-san?
迷子 の ご 子息 を お 連れ し まし た
まいご|||しそく|||つれ|||
I found your lost child.
( 母親 ) ああ 坊や ~ !
ははおや||ぼうや
My child!
( 父親 ) 捜し て た ん です !
ちちおや|さがし||||
ありがとう ござい ます ~
Thank you!
人助け し てる
ひとだすけ||
She's helping people!
さすが です !
Way to go, boss!
ぜひ お礼 を さ せ て ください !
|お れい|||||
Please let us thank you!
夫 は お 金持ち です の
おっと|||かねもち||
My husband is very wealthy.
( エー リカ ) いえ お 気持ち だけ で …
|りか|||きもち||
No, there's no need for that...
では 10 万 ゼル
|よろず|
I'll take 100,000 zel, then!
( ハル ・ ガジェル ) な …\ N ( リーザ ) お 金 もらった
はる||||||きむ|
She took the money!
さすが だ ぜ
Way to go, boss...
♪~
~♪
( リーザ ) さあ いらっしゃい
Welcome!
お 食事 ご 休憩 に 海 の 家
|しょくじ||きゅうけい||うみ||いえ
Sit down, have some food, and relax here at the Arc End Beach House!
アーク ・ エンド ビーチ ハウス です よ ~
|えんど|びーち|はうす||
いらっしゃい ませ ~\ N いらっしゃい ませ ~
Welcome, welcome!
お 食事 は いかが です か ~ ?
|しょくじ||||
How about a bite to eat?
( ルゥ ルゥ ) う う …
世界 一 周 の 儀式 達成 し た つもり だった のに
せかい|ひと|しゅう||ぎしき|たっせい|||||
I thought I'd completed my "travel around the world" ritual,
ニュートラ レルム 島 は 盲点 だった べ
にゅー とら||しま||もうてん||
but I forgot about Neutral Realm Island!
しかも なん だって みんな こんなに 開放 的 だ べ さ
|||||かいほう|てき|||
And why is everyone so underdressed?
水着 なんて 初めて 着 た けど
みずぎ||はじめて|ちゃく||
I've never worn a swimsuit before,
無防備 すぎ て お っか ない ん だ わ
むぼうび||||||||
( おなか が 鳴る 音 )
||なる|おと
And I'm hungry, too!
( ルゥ ルゥ ) お なか も すい たん だ わ …
( リーザ ) そんな トナカイ 族 の あなた に 海 の 家 !
||となかい|ぞく||||うみ||いえ
And I know just the thing to help you, reindeer girl!
ひ いっ ! 話しかけ られ た べ や
||はなしかけ||||
焼きそば アイス かき氷
やきそば|あいす|かきごおり
Yakisoba, ice cream, snow cones... we've got it all!
何でも あり ます よ
なんでも|||
さあ さあ どうぞ !
Come right this way!
( ルゥ ルゥ ) う う いっ いや 私 は …
||||||わたくし|
No, I...
( ガジェル ) リーザ ~ ! ( リーザ ) ん ?
Liza, somebody... incredible... came!
( ガジェル ) なんか ものすごい 子 が 来 た
|||こ||らい|
俺 だけ じゃ 手 に 負え ねえ 手伝って く …
おれ|||て||おえ||てつだって|
( ムル ) 肉 ~ ! ( ガジェル ) う っ …
|にく|||
Meat!
( ムル ) もっと 肉 ~ !
||にく
More meat!
う が ~ !
Growl!
( ガジェル ) た … ただ い ま ~ !
C-Coming right up!
さっき から ひたすら 肉 ばっ か 注文 し て
|||にく|||ちゅうもん||
She keeps ordering meat, and she's eating faster than I can cook it!
焼き が 追 っつ か ねえ
やき||つい|||
生 焼け の まま 出し て も 食 っち まう し
せい|やけ|||だし|||しょく|||
She even eats the stuff I give her that isn't fully cooked yet!
このまま じゃ ストック が なくなり そう だ
||すとっく||||
At this rate, we'll just run out of meat!
ど っか から 調達 し て くれ ねえ か ?
|||ちょうたつ|||||
( リーザ ) えっ ?
( ガジェル ) へい ! 焼き鳥 10 本 お 待ち
||やきとり|ほん||まち
Here's your ten yakitori skewers!
肉 ! もっと ! う が ~ !
にく|||
Meat! More!
( ルゥ ルゥ ) う う …
( ルゥ ルゥ の 母 ) 悪い 子 の 所 に は 怖い 人 が やって 来 て …
|||はは|わるい|こ||しょ|||こわい|じん|||らい|
If you're a bad girl, then a scary person will come...
( ルゥ ルゥ の 父 ) トナカイ 鍋 に し て 食わ れ て しまう ん だ べ や ~
|||ちち|となかい|なべ||||くわ|||||||
...to turn you into reindeer stew and eat you!
ひ い い …
( スライ ) あの … 血 を 頂け ます か ?
||ち||いただけ||
Um, can I have some blood?
( ルゥ ルゥ ) ひ っ !
いらっしゃい ませ
Welcome!
( ガジェル ) 今 何と ?
|いま|なんと
What did you just say?
( スライ ) ごめんなさい 忘れ て ください
||わすれ||
No, please forget it.
( 2 人 ) いや 忘れ られ ない から !
じん||わすれ|||
No, there's no way we're forgetting that!
( スライ ) 私 泳ぎ 過ぎ て ちょっと 血 を …
|わたくし|およぎ|すぎ|||ち|
I swam a little too much, and...
早く 血液 を 補給 し ない と もう …
はやく|けつえき||ほきゅう||||
I need some blood soon, or I'll...
( ガジェル ) え ?
( リーザ ) 少々 お 待ち ください
|しょうしょう||まち|
Just a moment!
って … 何 す ん だ !
|なん|||
( リーザ ) ぬ ぬ ぬ …
( ガジェル ) お前 それ でも 第 8 支部 の 仲間 か ?
|おまえ|||だい|しぶ||なかま|
Don't we work together at Branch Office #8?
人 の 血 が 通った 人間 か !
じん||ち||かよった|にんげん|
Are you even human?!
私 は 魔女 よ ブラッド レルム の
わたくし||まじょ||||
I'm a witch!
あの 人 きっと 魔女 協会 の メンバー だ わ
|じん||まじょ|きょうかい||めんばー||
She must be a member of the Witch's Association!
血 を 飲む まで は 帰ら ない
ち||のむ|||かえら|
第 8 支部 再建 の ため に …
だい|しぶ|さいけん|||
We need to do this to rebuild the Branch Office.
ねっ ガジェル !
Got it, Gajeru?
( ガジェル ) やめろ ~ ! ( リーザ ) 動か ない で よ …
|||うごか|||
Stop!
( ムル ) 肉 ! 肉 !
|にく|にく
( スライ ) 血 を … 血 を …
|ち||ち|
Blood... Blood...
( ルゥ ルゥ ) じ … 地獄 ! ここ は 常夏 の 地獄 だ べ
|||じごく|||とこなつ||じごく||
Hell! This is a tropical hell!
この 2 人 …
|じん
These must be the scary people I heard about when I was a kid!
きっと 子供 の ころ 聞か さ れ て た 怖い 人 な ん だ わ
|こども|||きか|||||こわい|じん||||
( ルゥ ルゥ ) このまま だ と …\ N ( 2 人 ) ん ?
||||||じん|
At this rate, I'll...
( スライ ) 血 …\ N ( ルゥ ルゥ ) ひ い っ !
|ち||||||
Blood!
( ムル ) 肉 ! ( ルゥ ルゥ ) ひ い っ !
|にく|||||
Meat!
( ルゥ ルゥ ) ひ っ ひ っ …
( 2 人 ) 早く !
じん|はやく
Hurry!
( ルゥ ルゥ ) トナカイ 鍋 に さ れ て しまう べ や ~ !
||となかい|なべ|||||||
Or I'll be turned into reindeer stew!
ライフ セーバー か 責任 重大 だ ね
らいふ|||せきにん|じゅうだい||
A lifeguard, huh?
気 を 抜か ない よう に し なく ちゃ
き||ぬか||||||
I need to stay alert!
だ あっ !
ちょ こ いつの間に ?
||いつのまに
Choco, when did you get here?
こんな 所 に 上って き たら 危ない よ
|しょ||のぼって|||あぶない|
It's dangerous to climb up here.
これ が 女の子 か キラキラ だ あ
||おんなのこ||きらきら||
Is this what a girl is?
( ハル ) ん ? この 水着 の こと ?
はる|||みずぎ||
あ … うん 確かに 似合って る ね
||たしかに|にあって||
Yeah, it does look good on you.
( ちょ こ ) ズビシ ! ( ハル ) あ う っ !
|||はる|||
Thwack!
( ちょ こ ) ハル エッチ 真面目 に 仕事 しろ
||はる||まじめ||しごと|
Haru, you pervert.
ごめん …
I'm sorry...
( ハル ) 何 な の さ
はる|なん|||
What's with her?
ちょ こ が 変な こと 言う から 話 を 合わせ た だけ な のに
|||へんな||いう||はなし||あわせ||||
Choco was being weird and I just tried to play along.
( ミウ ) み ゅ み ゅ み ゅ み ゅ !
どう し た の ? ミウ
What's wrong, Miu?
あれ は !
That's...
( 破 乃 仮面 ) おら おら !
やぶ|の|かめん||
Hey! Stop being scared and jump already!
ビビ っと ら ん で は よ 飛び込ま ん かい ~ !
|||||||とびこま||
( アルル ) いや いや ! やっぱり 怖い です よ …
||||こわい||
No! No!
( 智 乃 書 ) 学校 の 教職 に あり ながら 実に 優柔不断 な 態度 で ある
さとし|の|しょ|がっこう||きょうしょく||||じつに|ゆうじゅうふだん||たいど||
A teacher shouldn't be so indecisive.
( 護 乃 壺 ) 恐怖 絶望 …\ N それ は 紙一重 の 希望 と も 言え る
まもる|の|つぼ|きょうふ|ぜつぼう||||かみひとえ||きぼう|||いえ|
Terror... Despair...
だから って なにも こんな 岩 の 上 から …
||||いわ||うえ|
( 破 乃 仮面 ) 見る 前 に 飛べ や おら !
やぶ|の|かめん|みる|ぜん||とべ||
Stop looking and jump!
( アルル ) き ゃ ~ !
う っ …
○× △□ ○× △□ !
○× △□ ○× △□ !
ぷ わ っ …
( ハル ) 大丈夫 です か ? しっかり し て ください !
はる|だいじょうぶ||||||
Are you okay?
大丈夫 です か ?
だいじょうぶ||
Are you okay?
( アルル ) ん …
これ が 女の子 か ぷり ぷり だ あ
||おんなのこ|||||
So this is a girl, huh?
( ハル ) えっ ?
はる|
これ は …
Choco, look at this!
ちょ こ これ を 見 て ! さっき も ちょ こ の 水着 が …
||||み|||||||みずぎ|
あれ ?
あ …
( アルル ) あ …
あなた は ?
Who are you?
あっ その … ライフ セーバー です
||らいふ||
Um, a lifeguard!
あなた が 岩 の 上 に 立って いる の を 見 て
||いわ||うえ||たって||||み|
I saw you up on those rocks and got a little worried.
まさか と 思って …
||おもって
あっ ! そ … そういう ん じゃ ない ん です
Huh? I-It wasn't like that!
とにかく 危ない ところ を ありがとう ござい まし た
|あぶない||||||
Anyway, thank you for saving me!
あ … いえ
No...
( フラウ ) 恋 する 気持ち は 甘く て フ ~ ワフワ
|こい||きもち||あまく|||
Love is sweet, and love is gentle!
“ リーベ ・ ディ ・ フラウ ” の アイスクリーム は いかが ~ ?
||||あいすくりーむ||
How about some Liebe dich Frau ice cream?
ハア …
まったく リンツ と ミルカ って ば
Jeez, that Lindt and Milka...
私 に だけ 売り子 やら せ て
わたくし|||うりこ|||
They're making me do the work while they enjoy a vacation!
自分 は バカンス ~ と か
じぶん||ばかんす||
マジ ムカ つく ん です け ど ~ !
It's really pissing me off!
( メルディア ) お 1 つ 下さい な
|||ください|
I'll take one...
( フラウ ) ん ?
( アレー ティア ) メルディア 大丈夫 大丈夫 大丈夫 です の ?
|||だいじょうぶ|だいじょうぶ|だいじょうぶ||
Meldia, okay, okay, is it okay?
引きこもり の あなた が
ひきこもり|||
You never leave your room,
はるばる ニュー トラ レルム に やって 来 た ばかり か
|にゅー|とら||||らい|||
but now you've come all the way to the Neutral Realm,
食べ た こと も ない アイスクリーム だ なんて …
たべ|||||あいすくりーむ||
and now you're eating ice cream you've never tried before!
( メルディア ) “ たまに は 外 に 出 なきゃ ” って
|||がい||だ||
You said I had to leave the mansion once in a while and dragged me here, Aleitia.
屋敷 から 無理やり 連れ出し て き た の は
やしき||むりやり|つれだし|||||
アレー ティア あなた でしょ う ?
外出 なんて コール で 呼ば れ て 以来
がいしゅつ||こーる||よば|||いらい
I haven't gone outside since that last call.
こう 暑い と
|あつい|
And when it's this hot, you need some ice cream just to keep going.
アイスクリーム くらい 食べ ない と やって られ ない わ
あいすくりーむ||たべ||||||
えっ ! マジマジ ? 買って くれる の ?
||かって||
Seriously? You'll buy some?
そんな お 二 人 に お すすめ な の は …\ N こちら !
||ふた|じん||||||||
I've got the perfect ice cream flavors for you!
レモン 味 と ローズ 味
れもん|あじ|||あじ
Lemon and rose!
レモン は 物忘れ に 効く ん です の !
れもん||ものわすれ||きく|||
Lemon helps with Alzheimer's!
まあ ! バラ の フレーバー だ なんて すてき ね
|ばら||||||
Oh, my! Rose flavor! How wonderful!
( フラウ ) フフ … 大切 な の は 味 より その 効能
||たいせつ||||あじ|||こうのう
What's important isn't the flavor, it's the effects.
その アイス に は 私 の 長年 の 研究 成果 恋 の 魔法 が 調合 し て ある の
|あいす|||わたくし||ながねん||けんきゅう|せいか|こい||まほう||ちょうごう||||
That ice cream contains the result of years of research,
食べ たら たちまち 恋 の 虜 ( とりこ ) なん だ から …
たべ|||こい||とりこ||||
If you eat it, you'll fall in love immediately!
ほら ほら 食べ て 食べ て ~
||たべ||たべ|
これ が 女の子 か ヌルヌル だ あ
||おんなのこ||ぬるぬる||
So this is a girl, huh?
え ?
こっち は ツルツル だ あ !
Mine's all slick!
( フラウ ) は …
アレー ティア
Huh, Aleitia, did you just say something naughty?
あなた 今 何 か いやらしい こと を し なかった かしら ?
|いま|なん|||||||
メルディア こそ はしたない です の
And that was very indecent, Meldia.
( フラウ ) あ …
( フラウ ) 薬 … 間違え た ?
|くすり|まちがえ|
Did I use the wrong potion?
あ …
ん ?
( ハル ) ちょ こ ~ !
はる||
Choco!
こんな 所 に い た の かい
|しょ|||||
There you are!
勝手 に ど っか へ 行か ない で よ 心配 し た じゃ ない か
かって|||||いか||||しんぱい|||||
Don't run off like that! You had me worried!
うに ゅ おなか が すい た
( ハル ) しょうがない なあ …
はる|しょうが ない|
Oh, fine.
すいません 2 つ 下さい
||ください
Excuse me. I'll take two.
ありがとう !
Thanks!
そんな お 二 人 に お すすめ な の は …
||ふた|じん||||||
I've got the perfect ice cream flavor for you... Here!
こちら ! チョコ バニラ
|ちょこ|
Chocolate vanilla swirl!
( フラウ ) 今度 こそ !
|こんど|
This time!
この チョコ バニラ に は それ こそ 2 種類 の 魔法 が 配合 し て ある し
|ちょこ||||||しゅるい||まほう||はいごう||||
食べ たら たちまち 恋 に 落ちる はず
たべ|||こい||おちる|
If they eat it, they should fall in love immediately!
海辺 の 恋 は ノンストップ !
うみべ||こい||
2 人 の 距離 が 一気に 近づく の は 間違い ない し !
じん||きょり||いっきに|ちかづく|||まちがい||
The two are sure to get closer immediately!
どう ちょ こ おいしい ?
Well, Choco? Is it good?
( ちょ こ ) ズビシ ! ( ハル ) あ う っ !
|||はる|||
Thwack!
うに ゅ 普通 に おいしい
||ふつう||
Yeah, it's pretty good.
わ っ !
ハア …
( フラウ ) やっぱり 恋 の 魔法 の 完成 に は まだまだ 時間 が かかる か なあ …
||こい||まほう||かんせい||||じかん||||
I guess I still have a bunch of work to do to finish my love magic.
す … すいません
E-Excuse me, can you repeat that order again?
もう 一 度 ご 注文 を 伺って も いい です か ?
|ひと|たび||ちゅうもん||うかがって||||
( イル ) 自分 で 食べる もの くらい 自分 で 選べる よ 姉さん
|じぶん||たべる|||じぶん||えらべる||ねえさん
I can pick out my own food, Sister.
で … です よ ね ~\ N それ で ご 注文 は ?
||||||||ちゅうもん|
O-Of course...
姉さん は 過保護 な ん だ よ ボク が 選ぶ って ば
ねえさん||かほご|||||ぼく||えらぶ||
Sis, you're way too overprotective.
あの ちなみに 俺 は “ 姉さん ” じゃ …
||おれ||ねえさん|
Also, I'm not your sister...
こう 見え て どう 見 て も 男 で し て
|みえ|||み|||おとこ|||
I'm definitely a guy, for one thing...
( イル ) それ は 姉さん の 好み だ ろ う
|||ねえさん||よしみ|||
That's what you want, Sister.
たまに は ボク の 意思 を 尊重 し て くれ ない か な
||ぼく||いし||そんちょう||||||
Respect what I want for once, would you?
( ガジェル ) う っ う う …
もう 嫌 だ ~ !
|いや|
I can't take it anymore!
なに が 平和 の リゾート 地 だ !
||へいわ||りぞーと|ち|
俺 は みんな と バカンス を 楽しみ に 来 た ん だ
おれ||||ばかんす||たのしみ||らい|||
I'm here to enjoy a vacation with everyone!
それ が なんで 謎 の 独り言 娘 や
|||なぞ||ひとりごと|むすめ|
So why do I have to deal with weird girls who talk to themselves
底なし 肉食 娘 に 振り回さ れ なきゃ な ん ねえ ん だ !
そこなし|にくしょく|むすめ||ふりまわさ|||||||
あげく リーザ に 血 ぃ 抜か れ そう に なる し …
|||ち||ぬか|||||
To make things even worse, Liza almost took all my blood!
海 の バカヤロー !
うみ||
I hate you, you stupid beach!
( アスト レア ) 文句 言わ ない ! もっと セクシー な ポーズ し て み て よ
||もんく|いわ|||せくしー||ぽーず|||||
No complaining.
( ガジェル ) ん ?
( ムゥ ) しかたない の お … こう か の ?
Fine...
( アスト レア ) うん うん そう ね
Yeah!
あっ あれ は …
I-Is that...?
「 月刊 マジョマジョ 」 トップ モデル の ムゥ さん !
げっかん||とっぷ|もでる|||
Muu-san, one of Monthly Witchy-Witch's top models!
( アスト レア ) もっと よ もっと 大胆 に やって !
|||||だいたん||
More! Bolder!
そう やれ ば できる じゃ ない
That's right! You can do it if you try!
( ダイヤ ) ふ わ ~
だいや||
わらわ は なんだか 飽き て き た
|||あき|||
I'm getting bored.
少し 休ま ぬ か アンセム
すこし|やすま|||
Anthem, can we take a break?
「 マジョマジョ 」 創刊 者 の ダイヤ さん !
|そうかん|もの||だいや|
Dia-san, the founder of Witchy-Witch!
てこ と は …
( アスト レア ) アスト レア ・ アンセム よ
Astrea Anthem's the name.
遊び と は いえ カメラマン を 引き受け た ん だ から
あそび||||かめらまん||ひきうけ||||
This may just be for fun,
私 が いちばん いい 写真 を 撮って み せる わ !
わたくし||||しゃしん||とって|||
so I'm going to take the best photos I can!
ちょっと サファイア 支度 は まだ ?
|さふぁいあ|したく||
Hey, Sapphire, are you ready yet?
サファ …
Sapph—
( サファイア ) ちょっと 待って …
さふぁいあ||まって
Hang on...
ね … ねえ
D-Do I really have to wear a revealing swimsuit like this?
本当 に こんな 大胆 な 水着 を 着 なきゃ いけない の ?
ほんとう|||だいたん||みずぎ||ちゃく|||
かなり 恥ずかしい の だ けれど …
|はずかしい|||
It's pretty embarrassing.
( ガジェル ) お …
I...
俺 は …
おれ|
I...
俺 は …
おれ|
I...
俺 は ~ !
おれ|
I...!
( ピッ )
( 乗組員 ) ミサイル 発射 確認
のりくみいん|みさいる|はっしゃ|かくにん
Missile launch confirmed!
我が 軍 の もの で は あり ませ ん
わが|ぐん|||||||
It's not one of ours.
( バルザック ) 慌て ない の
|あわて||
Calm down.
あれ は ミサイル じゃ ない わ ただ の 舞い上がった 獣 人 よ
||みさいる||||||まいあがった|けだもの|じん|
That's not a missile.
( ワルキューレ ) ムッ フフ ~ ン
空 飛ぶ 獣 人 だ なんて 面白い ねえ
から|とぶ|けだもの|じん|||おもしろい|
A flying beastman, huh? That's funny.
さすが は ニュー トラ レルム 島 って こと か ?
||にゅー|とら||しま|||
( バーナー ) 暑い … もう 脱 い じゃ って いい ?
ばーなー|あつい||だつ||||
It's hot! Can I take this off?
それ 以上 脱ぐ もの ない だ ろ ?
|いじょう|ぬぐ||||
You've got nothing else to take off!
( オルデン ) そうです よ 脱ぐ の は …
|そう です||ぬぐ||
That's right!
私 たち の ほう !
わたくし|||
...who'll be taking our clothes off!
さあ さあ 皆さん 安全 を 第 一 に 演習 を 始め ま しょ う か
||みなさん|あんぜん||だい|ひと||えんしゅう||はじめ||||
Okay, everyone!
( ジレッド ) この 波 この 風 …
||なみ||かぜ
I'll defeat...
久しぶり の 海 は やっぱり 最高 だ ぜ !
ひさしぶり||うみ|||さいこう||
( 女の子 たち ) き ゃ ~ ! すてき ~\ N こっち 向 い て !
おんなのこ|||||||むかい||
~ the journey to the end of the despair ~
( ノイン ) かっこ つけ てる と サメ に 食べ られ ちゃ う よ
|||||さめ||たべ||||
ジレッド おじ さ ~ ん !
憎まれ口 は 浮き 輪 を 卒業 し て から に し な !
にくまれぐち||うき|りん||そつぎょう||||||
You can tell me what to do once you don't need a swim ring anymore!
( クロエ ) ねえ セレ アス あの 人 …
|||||じん
Hey, Celeas, is that...
( セレ アス ) へえ 器用 な 人 な の ね
|||きよう||じん|||
Yes, he's quite good, isn't he?
( クロエ ) フフッ ちょっと お 手並み 拝見
||||てなみ|はいけん
あら よっ と
すごい かも
He might be really good!
( セレ アス ) やる わ ね
Not bad...
フフ …
( セレ アス ) すごい かも
He might be really good...
( クロエ ) フウ …
I'm off to go have a bit more fun.
私 は もう 少し 羽 を 伸ばし て お こ っと
わたくし|||すこし|はね||のばし||||
( ジレッド ) う わ あ !
( クロエ ) よい しょ っと
There we go...
うん …
これ が 女の子 か ピチピチ だ あ !
||おんなのこ||||
So this is a girl, huh?
えっ ?
( セレ アス ) あ …
クロエ あなた 私 を そんな 目 で …
||わたくし|||め|
Chloe... I didn't know you thought of me that way!
ご … 誤解 だ よ ! いっ 今 の は …
|ごかい||||いま||
You've got it all wrong!
いい の よ ! 別に いい の よ
|||べつに|||
I just meant...
そういう の は 人 それぞれ だ から けれど …
|||じん||||
Everybody has their own tastes, but...
ムチムチ だ あ
So bouncy!
あっ !
セッ セレ アス 今 の …
|||いま|
C-Celeas...
( セレ アス ) ち っ 違う の ! 私 別 に そんな つもり じゃ …
||||ちがう||わたくし|べつ||||
N-No!
( 2 人 ) 女の子 って …
じん|おんなのこ|
Girls are so... soft!
フワフワ だ あ !
ふわふわ||
あっ !
( セレ アス ) は … 羽 よ ね !
|||はね||
Our wings, right?
私 たち スカイ レルム の セラ フィム だ もん ね
わたくし|||||||||
We're some of the prettiest girls in the Sky Realm, after all!
( 2 人 ) オッ オホホホ …
じん||
( ジレッド ) ハア …
ほ ~ ら 言わ ん こっちゃ ない
||いわ|||
See, you should've listened.
調子 こく から 罰 ( ばち ) が 当たった ん だ よ
ちょうし|||ばち|||あたった|||
That's what you get for showing off.
( ジレッド ) うるさい
( ハル ) ハア ハア …\ N ( ジレッド ) ん ?
はる|||||
( ジレッド ) ハル じゃ ない か ! ( ハル ) ハッ …
|はる||||はる|
ジレッド にいさん ! ノイン も
どうして こんな 所 に ?
||しょ|
What are you doing here?
ああ 本部 勤 め の 疲れ を 癒 やし に 休暇 を 取って やって 来 た ん だ
|ほんぶ|つとむ|||つかれ||いや|||きゅうか||とって||らい|||
We're here to work off some of the stress from being at HQ all day.
お に い ちゃん こそ どう し た の ? ライフ セーバー の 格好 なんか し て
|||||||||らいふ|||かっこう|||
What are you doing here, Brother?
うん ちょっと いろいろ あって …
Well, a lot happened...
ハッ いけない …\ N こう し ちゃ い られ ない ん だった !
Oh, no!
( ジレッド ) 何 か あった の か ?
|なん||||
Did something happen?
大気 圏 に 再 突入 し た 人 が いる らしい ん だ !
たいき|けん||さい|とつにゅう|||じん|||||
Someone just re-entered the atmosphere!
大気 圏 …
たいき|けん
The atmosphere...?
再 突入 ?
さい|とつにゅう
Re-entered?
( ハル ) ハア ハア …
はる||
すみ ませ ~ ん !
Excuse me!
ちょっと 通し て もらえ ます か ~
|とおし||||
Can I get through?
( ハル ) あっ … ガジェル ! ( ガジェル ) ああ …
はる||||
( ハル ) ガジェル しっかり !
はる||
Gajeru, hang in there!
( ダイヤ ) 「 月刊 マジョマジョ 」 の 撮影 を し て い たら …
だいや|げっかん|||さつえい|||||
We were doing some photos for Monthly Witchy-Witch
( ハル ) ん ?
はる|
( ダイヤ ) 突然 空 から 降って き た の じゃ
だいや|とつぜん|から||ふって||||
when he suddenly fell down from the sky.
ダイヤ さん !
だいや|
Dia-san!
( ダイヤ ) 奇 遇 じゃ の この 黒 コゲ は 知り合い か ?
だいや|き|ぐう||||くろ|||しりあい|
Fancy seeing you here.
( サファイア ) もしもし 大丈夫 です か ? もしもし ?
さふぁいあ||だいじょうぶ|||
Hello?
( ガジェル ) あ …
この 子 が 好み だ いちばん だ
|こ||よしみ|||
This girl is my type.
か っ !
( ハル ) ガジェル ?
はる|
Gajeru...
私 … 今 何 言って ?
わたくし|いま|なん|いって
What did I just say?
( ハル ) ガジェル ?
はる|
Gajeru...
ああ …
ガジェル ~ !
Gajeru!
( 船 の 汽笛 ) ん ?
せん||きてき|
あら あら 盛大 な お 出迎え です ね
||せいだい|||でむかえ||
Oh my, that's quite the welcome.
ムッ フフ ~ ン いい 心掛け だ
||||こころがけ|
( バーナー ) あ … 暑い 脱 い で いい ?
ばーなー||あつい|だつ|||
私 は スペア レルム シュトロム 艦隊 司令 官 の バルザック よ
わたくし|||||かんたい|しれい|かん|||
I'm Balzac, Commander of the Spar Realm's Sturm Fleet.
これ から この エリア で 軍事 演習 を 行う わ
|||えりあ||ぐんじ|えんしゅう||おこなう|
We're about to do a military exercise in this area!
危ない から ほか の エリア で 遊び なさい
あぶない||||えりあ||あそび|
It will be dangerous, so go play in another area!
軍事 演習 だって ?
ぐんじ|えんしゅう|
A military exercise?
ニュートラ レルム は 平和 の 島 な ん でしょ ?
にゅー とら|||へいわ||しま|||
The Neutral Realm is supposed to a place of peace!
子供 たち に 水泳 を 教える ため の !
こども|||すいえい||おしえる||
To teach children to swim!
恋 する アイス を 売る ため の !
こい||あいす||うる||
To sell ice cream that makes you fall in love!
グラビア 撮影 する ため の !
|さつえい|||
To take swimsuit photos!
これ は 抗議 する 必要 が あり そう だ
||こうぎ||ひつよう||||
We need to take a stand here.
( フィオ ) 帰り なさい !
|かえり|
Go home.
ん ? あっ あなた は …
へえ ヒューマ レルム の 若き 国王 フィオラ 様 じゃ ない
||||わかき|こくおう||さま||
( フィオ ) みんな 楽しく 遊 ん でる の よ 戦い なんて もってのほか
||たのしく|あそ|||||たたかい||
Everybody's having a good time.
とっとと その 物騒 な 鉄 の 塊 を 反転 さ せ て
||ぶっそう||くろがね||かたまり||はんてん|||
Turn that nasty-looking hunk of junk around and head back to the Spar Realm!
スペア レルム に 帰り なさい !
|||かえり|
ムッ フフ ~ ン
とか なんとか 言って 自分 も 結構 戦 好き な ん だ ろ ~ ?
と か||いって|じぶん||けっこう|いくさ|すき||||
You say that, but you like fighting, too!
ごめんなさい
I'm sorry...
弾薬 を 消費 せ ず に 帰る と また 面倒 な ん です
だんやく||しょうひ||||かえる|||めんどう|||
If we go back without using our ammunition, we'll have some problems...
( フィオ ) そう 分かった わ
||わかった|
Fine. I get it.
皆 の 者 かかり なさい !
みな||もの||
Everyone, get them.
( アフェロラ ) こら こら 早まる な
|||はやまる|
Hey, calm down.
皆 の 者 と いって も
みな||もの|||
Right now, your big sis Aferola is the only one here with you.
今 は この アフェロラ 姉さん しか い ない ぞ ?
いま||||ねえさん||||
君 たち !
きみ|
You there.
わざわざ ニュー トラ レルム まで やって 来る と は どういう 了 見 だ ?
|にゅー|とら||||くる||||さとる|み|
What are you thinking, coming all the way to the Neutral Realm?
演習 なら 自国 の 領海 で やれ ば いい だ ろ う
えんしゅう||じこく||りょうかい|||||||
There's plenty of room in your own seas to do exercises.
( バルザック ) ニュートラ レルム でも 演習 は 必要 よ
|にゅー とら|||えんしゅう||ひつよう|
We need to do exercises in the Neutral Realm as well.
現に さっき も 変 な 獣 人 が ミサイル み たく 飛 ん で った から ねえ
げんに|||へん||けだもの|じん||みさいる|||と|||||
We just saw a weird beastman flying off like a missile.
あれ は スパイラル に なって 戻って くる ね
|||||もどって||
He'll come back as a spiral.
( バーナー ) 万一 に 備え て 迎撃 訓練 し て おく べき !
ばーなー|まんいち||そなえ||げいげき|くんれん||||
We should practice, so we're ready to intercept him!
どっこい 俺 なら ここ に いる ぜ !
|おれ|||||
If you're looking for me, I'm right here!
フンッ いくら もっともらしい 理屈 を こね た ところ で …
|||りくつ|||||
ここ で 演習 なんか でき っこ ない ん だ から
||えんしゅう|||||||
...you can't do any exercises here.
この 島 の 法律 ニュー トラ レルム 憲法 を
|しま||ほうりつ|にゅー|とら||けんぽう|
Don't you know the law of this realm, the Neutral Realm Constitution?
知ら ない の ?
しら||
その 1 ニュー トラ レルム は 永世 中立 国
|にゅー|とら|||えいせい|ちゅうりつ|くに
Article 1, "The Neutral Realm is permanently neutral."
その 2 武力 の 行使 は これ を 固く 禁ずる
|ぶりょく||こうし||||かたく|きんずる
Article 2, "The use of force is strictly prohibited."
あら あら
その 法律 に 今 第 3 項 が 加わ ろ う と して いる の を
|ほうりつ||いま|だい|うなじ||くわわ|||||||
ご 存じ ない の です か ?
|ぞんじ||||
その 3
Article 3, "However, this does not apply to military exercises."
ただし 演習 に おい て は その 限り で は ない
|えんしゅう||||||かぎり|||
次 の 議会 で 法案 が 提出 さ れ 国民 投票 に かけ られ ます
つぎ||ぎかい||ほうあん||ていしゅつ|||こくみん|とうひょう||||
It's going to be submitted in the next parliament meeting,
議会 が 承認 する はず ない し 国民 だって 許さ ない わ よ !
ぎかい||しょうにん|||||こくみん||ゆるさ|||
これ まで 数々 の 戦争 が
||かずかず||せんそう|
Military exercises and experiments have been used to justify many wars in the past.
演習 や 実験 と いった 既成 事実 に よって
えんしゅう||じっけん|||きせい|じじつ||
引き起こさ れ て き た わ
ひきおこさ|||||
その 度 に 多く の 血 が 流れ 民 が 犠牲 に なって き た
|たび||おおく||ち||ながれ|たみ||ぎせい||||
Each time that's happened, much blood has been shed,
この フィオラ ・ ヒューマ レルム ・\ N エス トリア が
If it comes to a war,
戦争 に なったら この 剣 ひと つ で
せんそう||||けん|||
I, Fiora Huma Realm Estoria,
あなた たち を 蹴散らし て み せる わ
|||けちらし||||
will destroy you all with my sword alone!
でも そう すれ ば この 島 の 誓い は 破ら れ
|||||しま||ちかい||やぶら|
But if that happens, the vow that protects this island will be broken,
平和 は たちまち 壊れ て しまう
へいわ|||こぼれ||
and the peace will end.
そんな こと は 絶対 に し ない し あなた たち に も さ せ は し ない !
|||ぜったい|||||||||||||
I'll never do that,
フィオラ 様 …
|さま
Fiora-sama!
( リーザ ・ ハル ) わ あ …
|はる||
て ゆうか 大体 なんで あなた たち 水着 な の !
||だいたい||||みずぎ||
And wait, why are you wearing swimsuits, anyway?
実は あなた たち も 遊び たい ん じゃ ない の ?
じつは||||あそび|||||
Are you sure you guys just aren't here to have fun, too?
( バーナー ) バレ た ?
ばーなー||
You found out?
あ ~ あ バレ ちゃ った ねえ どう する ?
Looks like she found out.
きれい事 言って ん じゃ な いわ よ !
きれいごと|いって|||||
Go spread your platitudes somewhere else!
どうしても 立ち退か ない と 言う の なら
|たちのか|||いう||
If you refuse, we'll use our Sturm Cannons to...
この シュトロム の 大砲 で …
|||たいほう|
ロッリロリ だ あ !
Loli-loli!
( 3 人 ) ん ?
じん|
バルザック 何 を 言って いる の です か ?
|なん||いって||||
Balzac...
えっ ! な っ 何 って …
|||なん|
Wh-What did I just...
アハハ ! フィオ の 正論 を 前 に おかしく なった よう だ な
|||せいろん||ぜん||||||
君 たち の よう に 不 寛容 で 排除 の 論理 に 凝り固まった もの を
きみ|||||ふ|かんよう||はいじょ||ろんり||こりかたまった||
If you all insist on putting your own desires first, then I'm...
私 は …
わたくし|
たゆ ん たゆ ん だ あ !
...gonna get bouncy-bouncy!
( 一同 ) え ?
いちどう|
Hey, Sis!
ちょっと お 姉ちゃん ! 何 それ 自慢 ?
||ねえちゃん|なん||じまん
えっ ? いや 私 は …
||わたくし|
No, I...
( 女の子 たち ) わ あ あ ! ( 一同 ) ん ?
おんなのこ|||||いちどう|
( 女の子 たち ) き ゃ ~ ! 何 ? いや ~ !
おんなのこ||||なん|
( リーザ ) ハル !
|はる
Haru, you just touched my butt, didn't you?
今 私 の お 尻 触った でしょ
いま|わたくし|||しり|さわった|
さ … 触って ない よ !
|さわって||
I-I did not!
( モエギ ) お っ ハル 久しぶり ッス !
|||はる|ひさしぶり|
Oh, Haru! It's been forever!
( 2 人 ) ん ?
じん|
( ハル ) モエギ 先生 !
はる||せんせい
Moegi-sensei!
( モエギ ) 奇 遇 ッス ね こんな 所 で 何 し てる ッス か ?
|き|ぐう||||しょ||なん||||
What a coincidence.
モエギ 先生 こそ どうして ここ に ?
|せんせい||||
What about you, Moegi-sensei?
暇潰し ッス
ひまつぶし|
Killing time.
ちょっと 面白い ウワサ を 耳 に し た んで …
|おもしろい|||みみ||||
( ハル ) ウワサ ?
はる|
Rumor?
この 界隈 ( かいわい ) に 水着 に 寄生 する スパイラル が 出る らしい ッス
|かいわい|||みずぎ||きせい||||でる||
I heard there's a spiral around here that haunts bathing suits.
水着 に ?
みずぎ|
Bathing suits?
どうやら 彼女 が 出来 ない まま 死 ん だ 少年 の 絶望 が
|かのじょ||でき|||し|||しょうねん||ぜつぼう|
It seems the despair of a boy who died without ever getting a girlfriend
スパイラル に なった そう ッス
became a spiral.
寄生 し た 水着 を 通じ て
きせい|||みずぎ||つうじ|
Once it's inside the swimsuit, it does all kinds of things to the girls wearing it.
女の子 に あんな こと や こんな こと を する らしい ッス よ
おんなのこ|||||||||||
( ハル ) な … なんて 悪い ヤツ だ !
はる|||わるい|やつ|
Th-That's horrible!
しかも そい つ の 心 の 声 が
||||こころ||こえ|
And supposedly the spiral's voice comes out through the girl's mouth.
女の子 の 口 を つい て 出る ん だ そう ッス
おんなのこ||くち||||でる||||
( ハル ) すぐに 見つけ なきゃ ! 犠牲 者 が 出る 前 に
はる||みつけ||ぎせい|もの||でる|ぜん|
We have to find it before somebody becomes a victim!
それ は どこ に いる ん です ?
Where is it?
( モエギ ) あ …
( モエギ ) う わ ああ ! ( ハル ) モ … モエギ 先生 ?
||||はる|||せんせい
Moegi-sensei?
( 女の子 たち の 悲鳴 ) ( ハル ) いっ !
おんなのこ|||ひめい|はる|
( 一同 ) き ゃ あ あ ~ !
いちどう||||
き ゃ あ ~ !
わ ~ !
( ゼクス ) 出 た な スパイラル !
|だ|||
There you are, spiral!
( ネロ ) 俺 たち が 相手 だ !
|おれ|||あいて|
Now, you'll fight us!
( スパイラル ) グワ ~ !
( 女の子 たち ) いや 見 ない で ~\ N あっ ち 向 い て て !
おんなのこ|||み||||||むかい|||
No, don't look!
もう お 嫁 に 行け ない
||よめ||いけ|
No one will marry me now!
( ハル ) た … 大変 だ なんとか し ない と !
はる||たいへん|||||
( エー リカ ) ち … 小さい ! 小 さ すぎる
|りか||ちいさい|しょう||
It's small! It's too small!
( リーザ ) なんで 私 が ゴミ 袋 な の よ !
||わたくし||ごみ|ふくろ|||
How come I get a trash bag?!
うに ゅ ?
ヒョ … ヒョウゲンノ ジユウ
F... Freedom of Expression!
ナイシンノ ジユウ ~ !
消え た …
きえ|
It disappeared.
ん ?
うに ゅ 平和
||へいわ
Ah, so peaceful.
♪~
~♪
( ちょ こ ) 「 膨張 する 銀河 」
||ぼうちょう||ぎんが
"Expanding Galaxy."