Girls und Panzer (Girls & Panzer ) Episode 7
girls||panzer|girls|panzer|episode
Girls und Panzer (Girls & Panzer) Episode 7
Girls und Panzer (Girls & Panzer) Episode 7
少女与战车 (少女与战车) 第 7 集
ここ です ね
Reizei
もう いい から 帰り な ! いつ まで も 病人 扱い する ん じゃ ない よ !
|||かえり|||||びょうにん|あつかい|||||
Just get out of here!
あたし の 事 は いい から 学校 行き な ! 遅刻 なんか し たら 許さ ない よ !
||こと||||がっこう|いき||ちこく||||ゆるさ||
うえ え …
なんだ その 顔 人 の 話 ちゃん と 聞い てる の かい ?
||かお|じん||はなし|||ききい|||
What's wrong?
まったく お前 は いつも 返事 も 愛想 も なさ すぎ なん だ よ !
|おまえ|||へんじ||あいそ||な さ||||
そんなに 怒鳴って る と 血圧 …
|どなって|||けつあつ
Your blood pressure's going to go up
か … 帰り ます ?
|かえり|
いえ せっかく 来 た ん です から ここ は 突撃 です
||らい|||||||とつげき|
五十鈴 殿 って 結構 肝 据わって ます よ ね
いすず|しんがり||けっこう|かん|すわって|||
Actually, it's not even a matter of your low blood pressure,
あ は は …
it's your lack of will-power!
違う
ちがう
No, it's not.
失礼 し ます
しつれい||
Excuse us.
お っ あ 華
|||はな
失礼 し ます
しつれい||
Excuse us.
みぽりん に ゆかり ん も 入って 入って
|||||はいって|はいって
なん だい あんた たち
Come in.
戦車 道 一緒 に やって る 友達
せんしゃ|どう|いっしょ||||ともだち
戦車 道 ? あんた が かい ?
せんしゃ|どう|||
Tankery? You're doing Tankery?
うん
あ 西 住 みほ です
|にし|じゅう||
I'm Nishizumi Miho.
五十鈴 華 です
いすず|はな|
秋山 優 花 里 です
あきやま|すぐる|か|さと|
Isuzu Hana.
あたし たち 全国 大会 の 1 回 戦 勝った ん だ よ ー
||ぜんこく|たいかい||かい|いくさ|かった||||-
1 回 戦 くらい 勝て なく て どう す ん だい
かい|いくさ||かて||||||
Who cares if you won the first match?
で 戦車 さん たち が どう した ん だい ?
|せんしゃ|||||||
試合 が 終わった 後 おば あ が 倒れ た って 連絡 が …
しあい||おわった|あと||||たおれ|||れんらく|
それ で 心配 し て お 見舞い に
||しんぱい||||みまい|
あたし じゃ なく て あんた の こと 心配 し て くれ た ん だ ろ !
|||||||しんぱい|||||||
分かって る よ
わかって||
I know...
だったら ちゃんと お礼 言い な
||お れい|いい|
わざわざ あり が と
少し は 愛想 良く 言え ない の かい !
すこし||あいそ|よく|いえ|||
You can't say it better than that?!
あり が と
さっき と 同じ だ よ !
||おなじ||
Thanks.
だから 怒鳴ったら また 血圧 上がる から
|どなったら||けつあつ|あがる|
おばあ ちゃん 今朝 まで 意識 が なかった ん だ けど
||けさ||いしき|||||
目 が 覚める なり これ な ん だ もん
め||さめる||||||
寝 て な ん か い られ ない よ ー !
ね|||||||||-
明日 に は 退院 する から ね
あした|||たいいん|||
いや だ から まだ 無理 だって
||||むり|
No, it's too soon for you to—
何 言って ん だい ! こんな とこ で 寝 て な ん か い られ ない ん だ よ !
なん|いって||||||ね||||||||||
I don't think so!
おば あ みんな の 前 だ から それ ぐらい に …
||||ぜん|||||
あの う 花瓶 あり ます ?
||かびん||
There's no point in hiding who I am!
ない けど ナース センター で 借り られる と 思う よ
|||せんたー||かり|||おもう|
People should just be who they are!
行 こ
ぎょう|
That's not the point...
はい
Let's go.
あんた たち も こんな ところ で 油 売 って ない で
||||||あぶら|う|||
Anyway, you guys shouldn't waste your time messing around here.
戦車 に 油 差 し たら どう だい ?
せんしゃ||あぶら|さ||||
え ?
お前 も さっさと 帰り な
おまえ|||かえり|
Huh?
ど ー せ 皆さん の 足 引っ張って る だけ だ ろ う けど さ
|-||みなさん||あし|ひっぱって|||||||
あ そんな …
冷泉 さん 試合 の とき いつも 冷静 で 助かって ます
れいせん||しあい||||れいせい||たすかって|
それ に すごく 戦車 の 操縦 が 上手 で 憧れ て ます
|||せんしゃ||そうじゅう||じょうず||あこがれ||
Plus, she's really good at driving the tank.
戦車 が 操縦 でき た って お まん ま 食べ らん ない だ ろ
せんしゃ||そうじゅう|||||||たべ||||
じゃ あおば あ また 来る よ
||||くる|
あ …
あんな 愛想 の ない 子 だ けど ね …
|あいそ|||こ|||
She's pretty antisocial, but thanks for taking care of her.
よろしく
はい
Sure!
あ は は …
麻子 さん の おばあ さん 思った より 元気 で よかった ね
あさこ|||||おもった||げんき|||
Mako-san's grandmother was
ええ
Yes.
なんか 冷泉 殿 が 絶対 単位 が 欲しい
|れいせん|しんがり||ぜったい|たんい||ほしい
I understand why Reizei-dono wants those units so much,
落第 でき ない って いう 気持ち が 分かり まし た
らくだい|||||きもち||わかり||
why she can't be held back.
おばあ 様 を 安心 さ せ て あげ たい ん です ね
|さま||あんしん||||||||
うん 卒業 し て 早く そば に い て あげ たい みたい
|そつぎょう|||はやく|||||||
麻子 あんまり 寝 て ない ん だ おばあ ちゃん もう 何度 も 倒れ て て
あさこ||ね||||||||なんど||たおれ||
Mako hasn't been sleeping much.
おばあ 様 が ご 無事 で 安心 し た の かも
|さま|||ぶじ||あんしん||||
でも この 前 は すごく 動揺 し て まし た ね
||ぜん|||どうよう|||||
But she was really worried this time.
あんな 冷泉 殿 を 見 た の は 初めて です
|れいせん|しんがり||み||||はじめて|
たった 1 人 の 家族 だ から
|じん||かぞく||
Well it's her last living family member.
えっ ご 両親 は ?
||りょうしん|
麻子 が 小学生 の とき 事故 で …
あさこ||しょうがくせい|||じこ|
She lost them in an accident during elementary school.
ああ … そう だった ん です か
み ー ぽ りん っ ここ に いたん だ
|-|||||||
Miporin.
あ … みんな は ?
So this is where you've been.
寝 てる
ね|
How's everyone?
もう そこ は レオ パルド 2 の 滑 腔 砲 です よ
||||||すべ|こう|ほう||
Silly, that's the Leopard II's smoothbore gun.
どうか し た ?
Is something wrong?
え ? う うん 別に なんでも …
|||べつに|
Hm? No...
ただ みんな いろいろ ある ん だ な ー って
|||||||-|
麻子 の こと ?
あさこ||
You're thinking about Mako?
うん …
麻子 ね 前 に みぽりん の こと を 心配 し て た よ
あさこ||ぜん||||||しんぱい||||
え ?
Huh?
みぽりん 1 人 で 大洗 に 来 た じゃ ない ? 家族 と 離れ て
|じん||おおあらい||らい||||かぞく||はなれ|
You came to Ooarai by yourself, without your family, right?
あっ
麻子 の お 母さん って さ おばあ ちゃん に そっくり で
あさこ|||かあさん|||||||
亡くなる 前 に ケンカ し ちゃ った ん だ って
なくなる|ぜん||けんか||||||
謝れ なかった ー って ずっと 後悔 し てる の 麻子 …
あやまれ||-|||こうかい||||あさこ
Mako's regretted that she couldn't apologize ever since.
あなた も 西 住 流 の 名 を 継ぐ もの な の よ ?
||にし|じゅう|りゅう||な||つぐ||||
You will carry on the Nishizumi School, as well.
西 住 流 は 何 が あって も 前 へ 進む 流派
にし|じゅう|りゅう||なん||||ぜん||すすむ|りゅうは
強き 事 勝つ 事 を 貴ぶ の が 伝統
つよき|こと|かつ|こと||たっとぶ|||でんとう
で でも …
お 母さん
|かあさん
犠牲 な くし て 大きな 勝利 を 得る 事 は でき ない の です
ぎせい||||おおきな|しょうり||える|こと|||||
You cannot be grandly victorious without sacrifice.
あ …
みぽりん
あっ
Huh?
おはよう ー
|-
沙織 さん !
さおり|
Good morning...
う ー …
|-
Saori-san?!
なんとか
大丈夫 ?
だいじょうぶ
You okay?
ふぐ っ
寝 ながら 登校 と は いい ご 身分 ね
ね||とうこう|||||みぶん|
おお そ ど 子 ー ちゃん と 起き てる ぞ ー
|||こ|-|||おき|||-
ちょっと ! そ ど 子 って 呼ば ない で って 言って る でしょ
|||こ||よば||||いって||
園 みどり 子 と きちんと 呼び なさい !
えん||こ|||よび|
Sodoko.
すご ー い あたし たち 注目 の マト に なっちゃ う かな ?
|-||||ちゅうもく||||||
Congratulations: Tankery Nationals
生徒 会 が 勝手 に やった だけ だ から それ より 冷泉 さん を なんとか し て よっ
せいと|かい||かって||||||||れいせん||||||
2 回 戦 この 戦車 で 勝て る の か な …
かい|いくさ||せんしゃ||かて||||
西 住 殿 ?
にし|じゅう|しんがり
あっ
Nishizumi-dono?
今日 は 戦車 と 一緒 に お 弁当 食べよ う と 思って
きょう||せんしゃ||いっしょ|||べんとう|たべよ|||おもって
お っ あ い たい た
教室 に も 食堂 に も い ない から きっと ここ だ と 思って
きょうしつ|||しょくどう||||||||||おもって
パン 買って き た よ ー
ぱん|かって||||-
ありがとう
Thanks.
秋山 さん も ここ で お 弁当 です か ?
あきやま||||||べんとう||
はい
じゃあ みんな で 一緒 に 食べよ う よ
|||いっしょ||たべよ||
Yes.
私 に も 分け て くれ
わたくし|||わけ||
ああ ! 授業 さ ぼっ た の ?
|じゅぎょう||||
What? Did you skip class?
自主 的 に 休養 し た
じしゅ|てき||きゅうよう||
も う ー おば あ に 言いつける よ ー ?
||-||||いいつける||-
えっ それ は 困る
|||こまる
母 が これ 戦車 だって 言い張る ん です
はは|||せんしゃ||いいはる||
すごい ! キャラ 弁 じゃ ん !
||べん||
Cool! It's lunch-art!
食べる の もったいない です ね
たべる||||
It'd be terrible to eat it and ruin it.
あっ そう いえ ば 掲示板 見 まし た ? 生徒 会 新聞 の 号外 !
||||けいじばん|み|||せいと|かい|しんぶん||ごうがい
う うん … すごかった ね
そりゃ あ サンダース 付属 に 勝った ん です から
|||ふぞく||かった|||
勝った と いう より なんとか 勝て たって いう 感じ だ けど
かった|||||かて|||かんじ||
I'm not so sure "won" is right.
でも 勝利 は 勝利 です
|しょうり||しょうり|
そう だ よ ね
Well, that's true...
ん ?
勝た ない と 意味 が ない ん だ よ ね
かた|||いみ||||||
ん ? そう です か ?
Hm? You think so?
え ?
Huh?
楽しかった じゃ ない です か
たのしかった||||
うん
あ …
サンダース 付属 と の 試合 も 聖 グロ リアーナ と の 試合 も
|ふぞく|||しあい||せい|||||しあい|
それ から 練習 も 戦車 の 整備 も 練習 帰り の 寄り道 も み ー ん な っ
||れんしゅう||せんしゃ||せいび||れんしゅう|かえり||よりみち|||-|||
our practices, our tank maintenance,
うん うん 最初 は 狭く て お 尻 痛く て 大変 だった けど
||さいしょ||せまく|||しり|いたく||たいへん||
Yeah.
なんか 戦車 に 乗る の 楽しく なった !
|せんしゃ||のる||たのしく|
そう いえ ば 私 も 楽しい って 思った
|||わたくし||たのしい||おもった
前 は ずっと 勝た なきゃ って 思って ばっかり だった のに
ぜん|||かた|||おもって|||
だから 負け た とき に 戦車 から 逃げ たく なって
|まけ||||せんしゃ||にげ||
That's why I wanted to start avoiding tanks when I lost...
私 あの 試合 テレビ で 観 て まし た !
わたくし||しあい|てれび||かん|||
I saw that match on TV!
あ あっ
あ あっ
西 住 殿 は 戦列 を 離れ て 助け に 向かった ん です よ ね
にし|じゅう|しんがり||せんれつ||はなれ||たすけ||むかった||||
でも 私 の 戦車 は フラッグ 車 だった から その せい で 撃た れ て 負け て
|わたくし||せんしゃ|||くるま||||||うた|||まけ|
My tank was the flag-tank, so because of that,
10 連覇 でき なかった
れんぱ||
私 は 西 住 殿 の 判断 は 間違って なかった と 思い ます
わたくし||にし|じゅう|しんがり||はんだん||まちがって|||おもい|
I think you made the right decision there.
あ …
前 に も 言い まし た けど
ぜん|||いい|||
助け に 来 て もらった 選手 の 人 たち は 西 住 殿 に 感謝 し てる と 思い ます よ
たすけ||らい|||せんしゅ||じん|||にし|じゅう|しんがり||かんしゃ||||おもい||
秋山 さん … ありがとう
あきやま||
Akiyama-san...
う はっ う わ すごい
Thank you.
私 西 住 殿 に ありがとう って 言わ れ ちゃ い まし た ー !
わたくし|にし|じゅう|しんがり||||いわ||||||-
あ でも 2 度 目 かな
||たび|め|
Wait, isn't this the second time?
偵察 行った とき に も 言って もらえ た よう な …
ていさつ|おこなった||||いって||||
オッド ボール 軍曹
|ぼーる|ぐんそう
to me when I went to do that reconnaissance.
あ あっ それ 言わ ない で ください よ ー
|||いわ|||||-
Stop saying that!
ん ふ ふ っ
戦車 道 の 道 は 1 つ じゃ ない です よ ね
せんしゃ|どう||どう|||||||
Tankery isn't just about doing
そう そう 私 たち が 歩 い た 道 が 戦車 道 に なる ん だ よ !
||わたくし|||ふ|||どう||せんしゃ|どう|||||
what other people expect Tankery to be.
ふう … 今 の 戦力 で 2 回 戦 勝て る か な ー
|いま||せんりょく||かい|いくさ|かて||||-
絶対 勝た ね ば なら ん の だ !
ぜったい|かた||||||
We have to win!
2 回 戦 は アンツィオ 高校 だ よ ?
かい|いくさ|||こうこう||
We're up against Anzio High next.
ノリ と 勢い だけ は ある から ね ー
のり||いきおい||||||-
We've got our hopes and spirit going for us.
うん
調子 に 乗ら れる と 手強い 相手 です
ちょうし||のら|||てごわい|あいて|
1 回 戦 に 勝った から と 言って 気 を 抜 い て は いか ん !
かい|いくさ||かった|||いって|き||ぬき|||||
We won our first fight, but we can't let our guard down now!
次 も 絶対 に 勝ち抜く の だ いい な ? 腰抜け ども !
つぎ||ぜったい||かちぬく|||||こしぬけ|
We're going to win our next fight, as well.
はい !
We'll do our best!
がんばり ま ー す っ
||-||
勝って 兜 の 緒 を 締めよ ! だ ー !
かって|かぶと||お||しめよ||-
We have to remain modest and calm, just like the old samurai!
おお ー
|-
Yeah!
え いえ い お ー !
||||-
みんな 凄い です ね
|すごい||
Everyone's really getting worked up.
うん
Yeah.
お 疲れ 様 で し た ー !
|つかれ|さま||||-
Good work, everyone!
お 疲れ 様 で し た
|つかれ|さま|||
Good work.
お 疲れ 様 で し た
|つかれ|さま|||
Good work.
いい 汗 かき まし た ね
|あせ||||
Worked up a good sweat there.
あたし 戦車 に 乗り 始め て から 痩せ た よ ー
|せんしゃ||のり|はじめ|||やせ|||-
I've lost weight riding in tanks.
そう いえ ば 私 も 少し だけ 低 血圧 が 改善 さ れ た よう な
|||わたくし||すこし||てい|けつあつ||かいぜん|||||
Speaking of which,
血行 が 良く なった ん です か ね ー
けっこう||よく||||||-
Guess your blood flow's gotten better.
血の気 が 増え た の か な
ちのけ||ふえ||||
Maybe you've got more energy now.
戦車 乗り って 頭 に 血 が のぼり やすい 人 多い し
せんしゃ|のり||あたま||ち||||じん|おおい|
There's a lot of hot-blooded people who ride tanks, you know?
それ 関係 ある ?
|かんけい|
Are you sure that's related?
西 住 次 の 試合 の 戦術 会議 を する ぞ
にし|じゅう|つぎ||しあい||せんじゅつ|かいぎ|||
Nishizumi, we're starting the strategy meeting for our next match soon.
それ と 交換 し た ほう が いい 部品 の リスト を 作る の
||こうかん||||||ぶひん||りすと||つくる|
Also, it'd be helpful if you can help me
手伝って 欲しい ん だ けど
てつだって|ほしい|||
あ はい
先輩 照準 を もっと 早く 合わせる に は どう し たら い い ん です か ?
せんぱい|しょうじゅん|||はやく|あわせる||||||||||
Senpai, what should I do to help me aim faster?
あ …
I can't get my curve shot to curve properly.
どうして も カーブ が うまく 曲がれ ない ん です けど
||かーぶ|||まがれ||||
ああ 待って ね 順番 に …
|まって||じゅんばん|
Wait a second, I'll get to you in order—
隊長 躍進 射撃 の 射撃 時間 短縮 に つい て
たいちょう|やくしん|しゃげき||しゃげき|じかん|たんしゅく|||
Captain, I'd like to discuss how to increase speed in rapid sniping.
ずっと 乗って る と で ん 部 が こすれ て 痛い ん だ が どう すれ ば …
|のって|||||ぶ||||いたい||||||
My bottom keeps chafing against
隊長 戦車 の 中 に クーラー って つけ られ ない ん です か ?
たいちょう|せんしゃ||なか||くーらー|||||||
Captain, is there anyway to put AC in these tanks?
先輩 戦車 の 話 を する と 男 友達 が ひ い ちゃ う ん です
せんぱい|せんしゃ||はなし||||おとこ|ともだち|||||||
私 は 彼 氏 に 逃げ られ まし た ぁ
わたくし||かれ|うじ||にげ||||
My boyfriend left me!
え え えっ と …
あの う メカニカル な 事 でし たら 私 が 多少 分かり ます ので
||||こと|||わたくし||たしょう|わかり||
If you have any questions of a mechanical nature,
書類 の 整理 くらい でし たら わたくし でも できる と 思う ん です けど
しょるい||せいり||||||||おもう|||
I can help organize paperwork, if that's what you need...
操縦 関係 は 私 が
そうじゅう|かんけい||わたくし|
If you have any questions about steering, I can do that.
恋愛 関係 なら 任し てっ
れんあい|かんけい||まかし|
I can take care of any love-related matters!
あっ
みんな で 分担 し て やり ま しょ う
||ぶんたん||||||
Let's all split up the work.
みぽりん 1 人 で 頑張ら なく て も いい ん だ から ね
|じん||がんばら||||||||
Miporin, you don't have to do all the work yourself, you know?
ん …
ありがとう
Thank you.
そう いえ ば III 突 と いう の は 戦車 な の か ?
|||iii|つ|||||せんしゃ|||
So, is the III assault really a tank?
いえ 砲兵 科 扱い の 歩兵 直 協 車両 です から
|ほうへい|か|あつかい||ほへい|なお|きょう|しゃりょう||
No, it was originally treated as artillery,
支援 車両 です よ
しえん|しゃりょう||
軽装 歩兵 の よう だ な
けいそう|ほへい||||
For light infantry, from the looks of it.
単純 に 自 走 砲 じゃ ない です か ?
たんじゅん||じ|はし|ほう||||
I think the best simplification
それ だ !
That's it!
うえ っ
すごい です
That's amazing.
どう やったら そんなに うまく 操縦 できる ん です か ?
||||そうじゅう||||
How did you manage to do that?
マニュアル どおり に なんとなく やれ ば できる
まにゅある||||||
I just read the manual and didn't have any problems when I tried it.
普通 は でき ませ ー ん
ふつう||||-|
Normal people can't do that!
ん … ん ん ?
恋愛 も 戦車 と 一緒 だ と 思う ん だ
れんあい||せんしゃ||いっしょ|||おもう||
You can think of love just like you think of tanks.
前進 ある のみ って 感じ かな
ぜんしん||||かんじ|
す っ ごい ! 恋愛 の 達人 !
|||れんあい||たつじん
So cool! She's totally a master of love!
先輩 今 まで 何 人 くらい 付き合った ん です か ?
せんぱい|いま||なん|じん||つきあった|||
Senpai, how many people have you dated so far?
えっ
Uh...
ああ 先輩 大丈夫 です よ
|せんぱい|だいじょうぶ||
Senpai, it's okay!
戦車 が 恋人 で いい じゃ ない です か ぁ
せんしゃ||こいびと|||||||
You can just think of your tank as your boyfriend!
そう です ! 元気 出し て ください !
||げんき|だし||
Yeah! Cheer up!
グリス は 1 ダース で いい です か ?
||だーす||||
So we only need one dozen of the grease?
はい
Yes.
そちら の 書類 は ?
||しょるい|
What are those documents?
戦車 関係 の 古い 資料
せんしゃ|かんけい||ふるい|しりょう
A bunch of old papers on the tanks.
ここ で 一緒 に 整理 し よ う か と 思って
||いっしょ||せいり||||||おもって
I was thinking we could go through them together.
お 手伝い し ます
|てつだい||
I'll help you out.
本当 ? 助かる ー
ほんとう|たすかる|-
Really? That'll really help.
あ あっ やっぱり お 花 が ある と いい ね ー
||||か||||||-
私 も 華道 やって み たい な ー
わたくし||かどう|||||-
I think I wanna try flower arrangement sometime.
小山 先輩 お 花 の 名前 つい て ます もの ね
こやま|せんぱい||か||なまえ|||||
You have a flower related name, too.
確か … 桃 さん
たしか|もも|
I think it was Momo-san, for peach, right?
あっ 私 は 柚子 桃 ちゃん は ね …
|わたくし||ゆず|もも|||
Oh, I'm Yuzu.
桃 ちゃ ー ん
もも||-|
Momo-chan!
呼ぶ な っ
よぶ||
Don't call me that!
ん ?
ん … 西 住 ちゃ ー ん
|にし|じゅう||-|
チーム も いい 感じ に まとまって き た じゃ ない の
ちーむ|||かんじ|||||||
あ はい
Y-Yeah...
西 住 ちゃん の おかげ だ よ あり が と ね
にし|じゅう|||||||||
You've really helped us out. Thanks.
あっ あい え お 礼 を 言い たい の は 私 の ほう で
||||れい||いい||||わたくし|||
最初 は どう なる か と 思い まし た けど
さいしょ||||||おもい|||
At first, I wasn't sure how it was going to turn out,
でも 私 今 まで と は 違う 戦車 道 を 知る こと が でき まし た
|わたくし|いま||||ちがう|せんしゃ|どう||しる|||||
but I've been able to see
それ は 結構 だ が 次 も 絶対 に 勝つ ぞ
||けっこう|||つぎ||ぜったい||かつ|
That's fine and dandy, but we need to win this next match.
勝て る か ねぇ
かて|||
You think we can win?
チーム は まとまって き て みんな の やる 気 も 高まって ます けど
ちーむ||||||||き||たかまって||
The team's in good shape now,
正直 今 の 戦車 だけ で は …
しょうじき|いま||せんしゃ|||
Honestly, with our current tanks...
うーん
I see.
あの う お 話 中 すみません
|||はなし|なか|
書類 上 で は 他 に も 戦車 が あった 形跡 が …
しょるい|うえ|||た|||せんしゃ|||けいせき|
but the records show that
ん ほ ぅ
戦車 な ん だ から すぐ 見つかり ます よ ね ?
せんしゃ||||||みつかり|||
They're tanks, so we should find them pretty fast.
だ と 思う けど …
||おもう|
You'd think so, but...
手がかり は ない の か ?
てがかり||||
冷泉 先輩 刑事 み た いっ
れいせん|せんぱい|けいじ|||
Reizei-senpai's like a detective.
それ が 部室 が 昔 と 移動 し た み たい で よく 分から ない ん だ って
||ぶしつ||むかし||いどう|||||||わから||||
It sounds like they moved
はっ !
東 が 吉 と 出 た ぜ よ
ひがし||きち||だ|||
The East favors us.
こ これ で 分かる ん です か ー ?
|||わかる||||-
You can use this to figure it out?!
何 ここ 何 ー ?
なん||なん|-
What is this place?
すごい 船 の 中 っぽい
|せん||なか|
It feels a lot like the inside of a ship.
いや 船 だ もん
|せん||
That's 'cause it is a ship.
思え ば なんで 船 な ん でしょ う
おもえ|||せん||||
Actually, why are we on a ship?
大きく 世界 に 羽ばたく 人材 を 育てる ため と
おおきく|せかい||はばたく|じんざい||そだてる||
To produce highly trained individuals
生徒 の 自主 独立 心 を 養う ため に 学園 艦 が 作ら れ た らしい よ
せいと||じしゅ|どくりつ|こころ||やしなう|||がくえん|かん||つくら||||
To give students the ability to achieve
無策 な 教育 政策 の 反動 な ん です か ね ?
むさく||きょういく|せいさく||はんどう|||||
So basically it was an overreaction to the government's
お 疲れ 様 で ー す
|つかれ|さま||-|
Hi there.
あ あの う 戦車 知り ませ ん か ?
|||せんしゃ|しり|||
戦車 か どう か 分から な いけ ど ー
せんしゃ||||わから||||-
I'm not sure if it's a tank,
何 か それ っぽい もの ど っか で 見 た こ と ある よ ね ?
なん||||||||み||||||
but I think I saw something that resembled one around here.
どこ だ っけ ?
Where was it?
もっと 奥 の ほう だった かな
|おく||||
I think it's further in the back.
う わ あ …
戦車 道 って 随分 昔 から やって る ん です ね
せんしゃ|どう||ずいぶん|むかし||||||
They've been doing Tankery for a while, haven't they?
そう ねぇ 1920 年 代 くらい から
||とし|だい||
Yeah, since about the 1920's.
まだ か っ
They're not done yet? They still can't find them?
ん ?
まだ 見つから ない の か
|みつから|||
捨て られ ちゃ った か な ー
すて||||||-
Maybe they got rid of them.
処分 し たら その 書類 も ある はず な ん だけ ど ー
しょぶん||||しょるい||||||||-
If they were disposed of, there should be records of that here.
大丈夫 でしょ う か
だいじょうぶ|||
I wonder if we'll be able to find them.
この 学校 で 戦車 道 を やって い た の は 20 年 も 前 です から
|がっこう||せんしゃ|どう|||||||とし||ぜん||
This school did Tankery over 20 years ago...
果報 は 寝 て 待て だ よ ー
かほう||ね||まて|||-
Fortune comes to those who wait, and sleep.
これ で 最後 の 部室 です よ
||さいご||ぶしつ||
This is the last clubroom.
手がかり に なり そう な も の ない です ね ー
てがかり||||||||||-
Nothing here that looks like it'll give us any hints.
これ は お手上げ か な ー
||おてあげ|||-
I think this is over.
ん ん ん …
どこ の 部 だ こんな ところ に 洗濯物 干し た の は …
||ぶ|||||せんたくもの|ほし|||
What club put up laundry out here?
あれ ? もし かして これ は …
Wait, is that...
見つかり まし たっ ルノー B 1 bis です !
みつかり|||るのー|b||
We found it!
さすが は モントゴメリ
Go, Montgomery.
あの う それ は ちょっと …
That's a little...
ん ?
How about Guderian, then?
グデーリアン で は どう かな ?
おお っ
了解 ルノー B 1 bis だ そう だ
りょうかい|るのー|b||||
Roger that.
最大 装甲 60 ミリ 75 ミリ 砲 と 47 ミリ 砲 搭載 です ね
さいだい|そうこう|みり|みり|ほう||みり|ほう|とうさい||
Maximum of 60 mm of armor, 75 mm and 47 mm guns.
八九 式 より は いっか ー
はっく|しき||||-
新しい チーム も でき ます し ね ー
あたらしい|ちーむ||||||-
Plus, we can form a new team while we're at it.
戻って き ませ ん ね 沙織 さん と 1 年生 チーム
もどって|||||さおり|||ねんせい|ちーむ
They're not back...
ん ?
Yeah.
うん …
遭難 し た そう だ
そうなん||||
Sounds like they're sending an SOS.
え えっ
What?
どこ で です か ?
Where are they?
船 の 底 だ が どこ に いる の か 分から ない と
せん||そこ||||||||わから||
They're in the bottom of the ship,
何 か 表示 が ある はず だ それ を 探し て 伝えろ と 言え
なん||ひょうじ|||||||さがし||つたえろ||いえ
There should be some sign somewhere.
うん
Right.
はい これ 船 の 地図 ね 捜索 隊 行って き て ー
||せん||ちず||そうさく|たい|おこなって|||-
Here.
えっ
なんか お化け 屋敷 みたい です ね ー
|おばけ|やしき||||-
This is kind of like a haunted house.
う っ う わ ああ ああ !
大丈夫 です よ
だいじょうぶ||
It's fine.
五十鈴 殿 ホント 肝 が 据わって ます よ ね
いすず|しんがり|ほんと|かん||すわって|||
Isuzu-dono, you're really brave, aren't you?
あっ
麻子 さん 大丈夫 ?
あさこ||だいじょうぶ
Mako-san, are you okay?
お …
G...
お ?
G...?
お化け は 早起き 以上 に 無理
おばけ||はやおき|いじょう||むり
Ghosts are worse than waking up early.
お腹 すい た ね
おなか|||
うん …
Yeah.
今晩 は ここ で 過ごす の か な
こんばん||||すごす|||
I wonder if we're staying the night here.
う っ う っ …
う う …
だ … だい じ ょ ぶ だ よ あ そうだ 私 チョコ 持って る から
||||||||そう だ|わたくし|ちょこ|もって||
I-It'll be fine.
みんな で 食べよ ?
||たべよ
Let's all have some.
第 17 予備 倉庫 近く だったら この あたり だ と 思う ん だ けど
だい|よび|そうこ|ちかく||||||おもう|||
う ひ っ
ん ー あ カエサル 殿 だ
|-|||しんがり|
はい !
Yes?
西 を 探せ グデーリアン
にし||さがせ|
Search to the west, Guderian.
西部 戦線 です ね 了解 です !
せいぶ|せんせん|||りょうかい|
The Western Front, eh?
誰 だ それ は ?
だれ|||
Who is that?
魂 の 名前 を つけ て い た だいたん です
たましい||なまえ|||||||
I had her give me my own "soul" name.
西 と いって も …
にし|||
She said "west," but...
大丈夫 です コンパス 持って ます !
だいじょうぶ||こんぱす|もって|
It'll be fine. I have a compass.
でも なんで 西 な ん だ ?
||にし|||
But why west?
卦 だ そう です
け|||
She said it was the result of her divination.
ええ …
What...
当たる も 八 卦 当たら ぬ も 八 卦 です ね
あたる||やっ|け|あたら|||やっ|け||
"Sometimes you feel like a nut, sometimes you don't." I guess.
あ あっ
あっ
Miporin!
あ みぽりん っ
やった ー
|-
Thank God!
救助 隊 だ ー
きゅうじょ|たい||-
It's the rescue party!
助かった ー
たすかった|-
もう だ い じ ょ ぶ だ よ ふ ふ っ
It's fine now.
武部 殿 モテモテ です
たけべ|しんがり||
There, there.
ホント に
ほんと|
So true.
希望 し て い た モテ 方 と 違う よう だ が
きぼう||||||かた||ちがう|||
I don't think she was quite hoping to
あっ
あ ああ …
気持ち が いい …
きもち||
あった か ー い
||-|
ふう …
みんな 遅く まで ご 苦労 だった
|おそく|||くろう|
Everyone, good job working until late.
次 の 試合 に は 間に合わ ない が これ で 先 を 勝ち抜く 希望 が 見え て き た
つぎ||しあい|||まにあわ|||||さき||かちぬく|きぼう||みえ|||
We won't be able to make it in time for the next match,
次 の アンツィオ 戦 も やる ぞ っ
つぎ|||いくさ||||
We're going to win our match with Anzio.
西 住 やれ
にし|じゅう|
Nishizumi, do it.
えっ
Eh?
締めろ
しめろ
Wrap it up.
あ …
ああ …
み っ 皆さん !
||みなさん
E-Everyone, let's kick some serious butt out there.
次 も 頑張り ま しょ う !
つぎ||がんばり|||
お ー !
|-
うく っ ああ …
大洗 女子 学園 の 勝利
おおあらい|じょし|がくえん||しょうり
Ooarai Girls Academy take the victory!
わ あ あっ え へ っ
う ふ っ
Enter Enter MISSION !
enter|enter|mission
早く ここ に おいで
はやく|||
一生懸命 追いかけ たい よ
いっしょうけんめい|おいかけ||
だから 一緒 … Come on ! !
|いっしょ|come|
失敗 し て 落ち込 ん だ ?
しっぱい|||おちこ||
元気 だ せ 気 に し な いっ
げんき|||き||||
小さい × 乗り越え て
ちいさい|のりこえ|
進化 です よ みんな で ね !
しんか|||||
誰 か を 信じ たら 倍 に なる Happy
だれ|||しんじ||ばい|||happy
全力 で ぶつかれ ば 憧れ が 現実 に なる
ぜんりょく||||あこがれ||げんじつ||
真剣 に ほら 走って
しんけん|||はしって
Enter Enter MISSION !
enter|enter|mission
早く ここ に おいで
はやく|||
一生懸命 追いかけよ う ね
いっしょうけんめい|おいかけよ||
チカラ いっぱい !
Enter Enter MISSION !
enter|enter|mission
いつも 手 を 繋 い で
|て||つな||
つらく て も 平気 !
|||へいき
明日 の 太陽 光る 太陽 目指し て
あした||たいよう|ひかる|たいよう|まなざし|
ずっと 一緒 の 未来
|いっしょ||みらい
次回 ガールズ & パン ツァー
じかい||ぱん|
Episode 8
プラウダ 戦 です !
ぷらうだ|いくさ|
"We're fighting Pravda!"