Digimon Adventure (Digimon:DigitalMonsters) Episode 33
デジモン|アドベンチャー|||エピソード
Digital Monsters|Adventure|||Episode
Digimon-Abenteuer (Digimon: Digital Monsters) Episode 33
Digimon Adventure (Digimon: Digital Monsters) Episode 33
♪ ~
♪ ~
~ ♪
~ ♪
( ナレーション ) 8人 目 の 選ば れ し 子ども を ねらって ヴァン デモン が 東京 ( とう きょう ) に 進攻 ( しんこう ) し て き た
なれーしょん|じん|め||えらば|||こども||||||とうきょう||||しんこう|||||
(Narration) Vandemon has launched an attack on Tokyo, targeting the eighth chosen child.
それ を 阻止 ( そし ) する ため 必死 に 8人 目 を さがす 太一 (たい ち ) たち だ が
||そし||||ひっし||じん|め|||たいち|||||
In order to stop this, Taichi and the others are desperately searching for the eighth child.
いまだ に その 行方 ( ゆくえ ) は つかめ ず 東京 の 各地 で ―
|||ゆくえ|||||とうきょう||かくち|
Still, their whereabouts remain unknown, scattered across various places in Tokyo -
ヴァン デモン の 手下 たち と の 衝突 ( しょ う とつ ) が 繰 ( く ) り 返さ れ て い た
|||てした||||しょうとつ|||||く|||かえさ||||
conflicts with Van Demon’s henchmen were recurring.
デス メラ モン と 戦った 日 の 夜 ―
デス|メラ|モン|と|たたかった|ひ|の|よる
is|Mera|Mon|and|fought|day|attributive particle|night
On the night of the battle with Desmeramon -
ヤマト は 弟 の タケル を 母 の 元 へ 送る ため ―
ヤマト|は|おとうと|の|タケル|を|はは|の|もと|へ|おくる|ため
Yamato|topic marker|younger brother|possessive particle|Takeru|object marker|mother|possessive particle|place|direction marker|to send|in order to
Yamato was heading towards Shibuya with his brother Takeru to send him back to their mother -
2人 で 渋谷 ( しぶ や ) 方面 へ と 向かって い た
じん||しぶや|||ほうめん|||むかって||
the two were making their way towards the Shibuya area.
( パンプ モン ) パンプ と … ( ゴツ モン ) ゴツ は ―
|もん||||もん||
(Pump Mon) Pump and... (Gotsu Mon) Gotsu are -
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) 渋谷 系 デジモン
|もん||もん|しぶや|けい|
(Pump Mon, Gotsu Mon) Shibuya-style Digimon
アハハ ハハ !
あはは|はは
ahaha|haha
Ahaha haha!
(信号 機 の 音 )
しんごう|き|の|おと
traffic light|machine|attributive particle|sound
(Sound of a traffic light)
♪ここ が デジモン 世界 でも 有名 な 渋谷 ?
ここ|が|デジモン|せかい|でも|ゆうめい|な|しぶや
here|subject marker|Digimon|world|even|famous|adjectival particle|Shibuya
♪ Is this famous Shibuya in the Digimon world?
(ナレーション )パンプ モン カボチャ の 頭 の ぬいぐるみ デジモン
ナレーション|パンプ|モン|カボチャ|の|あたま|の|ぬいぐるみ|デジモン
narration|Pump|Mon|pumpkin|attributive particle|head|attributive particle|stuffed toy|Digimon
(Narration) Pumpmon, the plush toy Digimon with a pumpkin head.
怖 ( こわ ) く て かわいい ルックス が 女の子 に 大人気 !
こわ|||||るっくす||おんなのこ||だい にんき
Its scary yet cute looks are extremely popular among girls!
今夜 は 渋谷 を ハロウィン の よう に 熱狂 ( ねっきょう ) させる つもり だ
こんや||しぶや||||||ねっきょう||||
Tonight, I plan to make Shibuya go wild like it's Halloween.
必殺 技 ( ひっさつ わざ ) は トリックオアトリート
ひっさつ|わざ||||
The special move is Trick or Treat.
こいつ ら が 渋谷 系 人間 ?
こいつ|ら|が|しぶや|けい|にんげん
this guy|plural marker|subject marker|Shibuya|style|human
Are these guys Shibuya-style humans?
(ナレーション )ゴツ モン
ナレーション|ゴツ|モン
narration|rough|thing
(Narration) Gotsumon
体 は ゴツい が 陽気 で おちゃめ な やんちゃ デジモン
からだ|は|ゴツい|が|ようき|で|おちゃめ|な|やんちゃ|デジモン
body|topic marker|bulky|but|cheerful|and|playful|adjectival particle|naughty|Digimon
Its body is rugged, but it's a cheerful and playful mischievous Digimon.
ノリ が よく 気分 は すっかり 渋谷 系
ノリ|が|よく|きぶん|は|すっかり|しぶや|けい
atmosphere|subject marker|well|mood|topic marker|completely|Shibuya|style
It's in a good mood and completely in the Shibuya style.
今夜 は 思いっきり はじける つもり だ
こんや|は|おもいっきり|はじける|つもり|だ
tonight|topic marker|to the fullest|to burst|intend|is
Tonight, it's planning to let loose.
必殺 技 は アングリー ロック !
ひっさつ|わざ|は|アングリー|ロック
finishing move|technique|topic marker|angry|rock
Its special move is Angry Rock!
(パンプ モン )楽しい こと が 起こり そう !
パンプ|モン|たのしい|こと|が|おこり|そう
pump|mon|fun|thing|subject marker|happening|seems
(Pumpmon) It seems like something fun is going to happen!
(ゴツ モン )サイコー !アハ ハハ
ゴツ|モン|サイコー|アハ|ハハ
bulky|thing|the best|ahah|haha
(Gotsumon) Awesome! Ah ha ha!
( ツノ モン ) ヤマト と タケル の 両親 は 4 年 前 に 離婚 ( りこん ) した ん だって
|もん|やまと||||りょうしん||とし|ぜん||りこん||||
(Tsunomon) I heard that Yamato and Takeru's parents divorced four years ago.
(パタ モン )それ で 兄弟 な のに ヤマト は お父さん の うち に
パタ|モン|それ|で|きょうだい|な|のに|ヤマト|は|おとうさん|の|うち|に
pata|mon|that|at|siblings|adjectival particle|even though|Yamato|topic marker|father|possessive particle|house|locative particle
(Patamon) So even though they are siblings, Yamato lives at his father's house.
タケル は お母さん の うち に 別々 に 住んでる の か
タケル|は|おかあさん|の|うち|に|べつべつ|に|すんでる|の|か
Takeru|topic marker|mother|possessive particle|house|locative particle|separately|adverbial particle|living|explanatory particle|question marker
Takeru lives at his mother's house, and they live separately.
( 高石 ( たかい し ) タケル ) こんな 時間 だ
たかいし|||||じかん|
(Takaishi Takeru) It's such a late hour.
お 兄ちゃん
お|にいちゃん
honorific prefix|older brother
Hey, big brother.
( 石田 ( いし だ ) ヤマト ) ん ?
いしだ|||やまと|
(Ishida Yamato) Hm?
次 の 駅 で いい よ
つぎ|の|えき|で|いい|よ
next|attributive particle|station|at|good|emphasis marker
It's fine at the next station.
いや やっぱり 三 軒 茶屋 ( さん げん ぢゃ や ) まで 送る よ
||みっ|のき|ちゃや||||||おくる|
No, I'll take you to Sangenjaya after all.
いい よ
いい|よ
good|emphasis marker
Okay
(ヤマト )タケル
やまと|たける
Yamato|Takeru
(Yamato) Takeru
なあ に ?
なあ|に
hey|at
What is it?
送ら せろ よ
おくら|せろ|よ
sent|let (me) send|emphasis marker
Let me send it.
分かった
わかった
Understood.
別れる の が つらい の ?
わかれる|の|が|つらい|の
to part|attributive particle|subject marker|painful|question marker
Is it hard to break up?
うるさい !
Shut up!
(ヤマト )タケル
やまと|たける
Yamato|Takeru
(Yamato) Takeru
( パタ モン ) そんな 言い 方 し なく て も いい じゃない か !
|もん||いい|かた||||||じゃ ない|
(Patamon) You don't have to say it like that!
(タケル )いくら パタモン でも 兄弟 の こと に は 口 を 出す な !
タケル|いくら|パタモン|でも|きょうだい|の|こと|に|は|くち|を|だす|な
Takeru|how much|Patamon|but|siblings|possessive particle|matter|locative particle|topic marker|mouth|object marker|to interfere|don't
(Takeru) No matter how much of a Patamon you are, don't meddle in brotherly matters!
あー 分かった もう 口 出さない !
あー|わかった|もう|くち|ださない
ah|I understand|already|mouth|won't say
Ah, I understand. I won't say anything anymore!
パタ モン …
パタ|モン
pata|mon
Patamon...
ここ で 降 ( お ) り る !
||ふ|||
I'm getting off here!
(ヤマト )パタ モン !
やまと|ぱた|もん
Yamato|pata|mon
(Yamato) Patamon!
タケル !パタ モン が 降り ちゃった ぞ
タケル|パタ|モン|が|降り|ちゃった|ぞ
Takeru|pat|mon|subject marker|falling|has fallen|emphasis marker
Takeru! Patamon has gotten off!
( タケル ) あんな やつ …
(Takeru) That guy...
ドア 閉 ( し ) まっちゃ うよ
どあ|しま|||
The door is going to close.
タケル !
Takeru!
パタ モン の やつ どこ 行っちゃった んだろう
パタ|モン|の|やつ|どこ|いっちゃった|んだろう
pata|mon|attributive particle|guy|where|went|I wonder
Where did that Patamon go?
タケル が しかった から だ よ
タケル|が|しかった|から|だ|よ
Takeru|subject marker|was bad|because|is|emphasis marker
It's because Takeru was angry.
しょうがない よ !
しょうがない|よ
it can't be helped|emphasis marker
It can't be helped!
オレ に 当たる な よ
オレ|に|あたる|な|よ
I|locative particle|hit|don't|emphasis marker
Don't take it out on me!
お 兄ちゃん ゴメン
お|にいちゃん|ごめん
honorific prefix|older brother|sorry
I'm sorry, big brother.
(ヤマト )パタ モン に も 言いすぎ だ ぞ
ヤマト|パタ|モン|に|も|いいすぎ|だ|ぞ
Yamato|pata|mon|locative particle|also|too much|is|emphasis particle
(Yamato) You're being too harsh on Patamon too.
つい ホント の こと を 言わ れ て
つい|ホント|の|こと|を|いわ|れ|て
just|really|attributive particle|thing|object marker|say|passive marker|and
I ended up saying the truth.
気持ち は 分かる けど な
きもち|は|わかる|けど|な
feeling|topic marker|understand|but|right
I understand how you feel, but...
あっ ち の 方 を さがし て みよ う
あっ|ち|の|ほう|を|さがし|て|みよ|う
ah|that|attributive particle|direction|object marker|looking for|and|let's try|ending particle
Let's try looking over there.
こりゃ あ おもしろい や
こりゃ|あ|おもしろい|や
this|ah|interesting|and
This is quite interesting.
ちょっと くれよ
ちょっと|くれよ
a little|give me
Give me a little.
また か よ
また|か|よ
again|or|emphasis marker
Here we go again.
ケチ な こ と 言う な よ
ケチ|な|こ|と|いう|な|よ
stingy|adjectival particle|this|quotation particle|to say|don't|emphasis particle
Don't call me stingy.
どうせ オレ は ケチ だ よ
どうせ|オレ|は|ケチ|だ|よ
anyway|I (informal masculine)|topic marker|stingy|is|emphasis marker
Anyway, I'm stingy.
出 たら 返す から
で|たら|かえす|から
when|if|return|because
I'll return it when I get it.
絶対 ( ぜったい ) だ ぞ
ぜったい|||
I promise.
絶対
ぜったい
Absolutely.
(店員 )お前 たち
てんいん|おまえ|たち
shop assistant|you|plural marker
(Clerk) You guys
ぬいぐるみ 着 た 子ども だ ろ ん ?
ぬいぐるみ|き|た|こども|だ|ろ|ん
stuffed animal|wear|past tense marker|child|is|right|informal sentence-ending particle
are those children wearing stuffed animals, right?
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) う わ ~ !
|もん||もん||
(Pumpmon and Gotsumon) Wow~!
今度 やったら 学校 に 連絡 ( れんらく ) する から な !
こんど||がっこう||れんらく||||
If you do it again, I'll contact the school!
ど えっ …
ど|えっ
what|eh
Wha...
オレ たち は 子ども じゃ ない ぞ !
オレ|たち|は|こども|じゃ|ない|ぞ
I|we|topic marker|children|is not|not|emphasis marker
We're not kids!
オシッコ かけ ちゃ え !
おしっこ|かけ|ちゃ|え
pee|to splash|informal particle indicating a completed action|hey
Go ahead and pee on it!
(店員 )何 し てる !
てんいん|なに|し|てる
shop assistant|what|doing|is doing
(Clerk) What are you doing!
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) ギャ ~ !
|もん||もん|
(Pumpmon, Gotsumon) Gya~!
(女性 )ちょ っこ み で ~ごんぶり やがって ぇ
じょせい|ちょ|っこ|み|で|ごんぶり|やがって|ぇ
female|very|a little|look|at|fat|you are|eh
(Woman) Just a little bit, you little bug!
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) わ ~ !
|もん||もん|
(Pump Mon - Gotsu Mon) Wow -!
渋谷 系 の 女の子 だ
しぶや|けい|の|おんなのこ|だ
Shibuya|style|attributive particle|girl|is
She's a Shibuya girl.
あっ 渋谷 に 来た 記念 に ナンパ しよう
あっ|しぶや|に|きた|きねん|に|ナンパ|しよう
ah|Shibuya|at|came|as a souvenir|for|picking up (someone)|let's do
Ah, let's hit on someone to commemorate coming to Shibuya.
(ゴツ モン )ちょっと カノジョ
ゴツ|モン|ちょっと|カノジョ
bulky|guy|a little|girlfriend
(Gotsu Mon) Hey, girl.
何 よ ?あんた たち
なに|よ|あんた|たち
what|emphasis particle|you|plural marker
What is it? You guys?
今 何 時 でしょ う ?
いま|なに|じ|でしょ|う
now|what|o'clock|right|u
What time is it now?
ん …そば に よら ない で !
ん|そば|に|よら|ない|で
sentence-ending particle|near|locative particle|don't come|not|at
Hey... don't come near me!
欽 ( きん ) ちゃん の 仮装 ( かそ う ) 大賞 から ぬけ出 し た みたい な カッコ し て
きん||||かそう|||たいしょう||ぬけで|||||かっこ||
Dressed like you just came out of Kin-chan's Costume Grand Prix.
なん だ それ ?
なん|だ|それ
what|is|that
What is that?
わけ の 分から ない こと 言い やがって
わけ|の|わから|ない|こと|いい|やがって
reason|attributive particle|don't understand|not|thing|saying|you are saying
Saying things that don't make any sense.
お前 だって わけ の 分からない もの を つけてる じゃない か
おまえ|だって|わけ|の|わからない|もの|を|つけてる|じゃない|か
you|even|reason|attributive particle|don't understand|thing|object marker|wearing|isn't it|question marker
You too are wearing something that doesn't make sense, aren't you?
(女性 の 悲鳴 )
じょせい|の|ひめい
female|possessive particle|scream
(Woman's scream)
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) わ ~ !
|もん||もん|
(Pumpmon, Gotsumon) Wow!
(女性 )この ~っ !
じょせい|この|っ
female|this|a small pause or emphasis marker
(Woman) You little...!
(タケル たち )あ ~!
タケル|たち|あ
Takeru|and others|ah
(Takeru and others) Ah!
(ツノ モン )ん っ …
ツノ|モン|ん|っ
horn|gate|syllabic n|gemination marker
(Horned Monster) Hmm...
♪ツノ モン 進化 ~
ツノ|モン|しんか
horn|monster|evolution
♪ Horned Monster Evolution ~
ガブ モン !
ガブ|モン
gulp|monster
Gabumon!
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) わっ!
|もん||もん|
(Pumpmon, Gotsumon) Wow!
パンプ モン ゴツ モン !
パンプ|モン|ゴツ|モン
pump|monster|bulky|monster
Pumpmon, Gotsumon!
知って る デジモン ?
しって|る|デジモン
know|is|Digimon
Do you know about Digimon?
きっと ヴァン デモン の 手下 だ
きっと|ヴァン|デモン|の|てした|だ
surely|Van|Demon|attributive particle|henchman|is
It must be a subordinate of Van Demon.
( ヤマト ・ タケル ) えっ!
やまと||
(Yamato Takeru) Huh!
ヴァン デモン 様 より 怖い 渋谷系 の 女の子 に 追わ れ て いる ん だ
||さま|より|こわい|しぶやけい|の|おんなのこ|に|おわ|れ|て|いる|ん|だ
||honorific|than|scary|Shibuya style|attributive particle|girl|locative particle|chasing|passive marker|and|is|informal sentence-ending particle|is
I'm being chased by a Shibuya-style girl scarier than Van Demon.
(ガブ モン たち )え ?
ガブ|モン|たち|え
Gab|Mon|plural marker|huh
(Gabumon and others) Huh?
( ゴツ モン ) お前 も 早く 隠 ( かく ) れ た 方 が いい
|もん|おまえ||はやく|かく||||かた||
(Gotsumon) You should hide quickly too.
(ガブ モン )あっ あ ~!
ガブ|モン|あっ|あ
Gab|mon|ah|a
(Gabumon) Ah, ah~!
欽ちゃん の 仮装 大賞 どこ 行った ~ ?
きんちゃん|の|かそう|たいしょう|どこ|いった
Kin-chan|attributive particle|costume|grand prize|where|went
Where did Kin-chan's Costume Grand Prize go~?
(ヤマト )向こう へ 行きました
ヤマト|むこう|へ|いきました
Yamato|over there|to|went
(Yamato) It went over there.
(女性 )ありがとう
じょせい|ありがとう
female|thank you
(Woman) Thank you.
(パンプ モン たち )ふ あ ~
パンプ|モン|たち|ふ|あ
pump|mon|plural marker|fu|a
(Pump Mon and the others) Fua~
お前 たち も ヴァン デモン の 命令 で ―
おまえ|たち|も|ヴァン|デモン|の|めいれい|で
you|plural marker|also|Van|Demon|possessive particle|orders|at
You guys are also here on Van Demon’s orders -
8 人 目 の 選ばれし 子ども を さがし に 来た の か ?
にん|め|の|えらばれし|こども|を|さがし|に|きた|の|か
people|ordinal suffix for the nth|attributive particle|chosen|child|object marker|searching|locative particle|came|explanatory particle|question marker
Did you come to search for the eighth chosen child?
そう なん だ けど …
そう|なん|だ|けど
that's right|what|is|but
That's true, but...
渋谷 の 方 が 楽しく なっちゃって
しぶや|の|ほう|が|たのしく|なっちゃって
Shibuya|attributive particle|direction|subject marker|fun|has become
Shibuya has become more fun.
渋谷 の 方 が 楽しい ?
しぶや|の|ほう|が|たのしい
Shibuya|attributive particle|side|subject marker|fun
Is Shibuya more fun?
オレ たち すっかり 渋谷 系 デジモン に なっちゃった ~ヘヘヘッ !
オレ|たち|すっかり|しぶや|けい|デジモン|に|なっちゃった|ヘヘヘッ
I|we|completely|Shibuya|style|Digimon|to|became|hehehe
We've completely become Shibuya-style Digimon~ Hehehe!
渋谷 系 デジモン ?
しぶや|けい|デジモン
Shibuya|style|Digimon
Shibuya-style Digimon?
お前 たち 一体 何 考え て ん の ?
おまえ|たち|いったい|なに|かんがえ|て|ん|の
you|plural marker|on earth|what|thinking|and|you know|question marker
What the heck are you guys thinking?
なんにも 考え て な ~い !
なんにも|かんがえ|て|な|い
nothing|thinking|and|not|is
We're not thinking about anything at all!
(ヤマト たち )は あ …
ヤマト|たち|は|あ
Yamato|plural marker|topic marker|ah
(Yamato and others) Ah...
あ ~ !
あ
ah
Ah~!
(ヤマト )あいつ ら !
ヤマト|あいつ|ら
Yamato|that guy|plural marker
(Yamato) Those guys!
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) う わっと ウハハハハ !
|もん||もん|||
(Pumpmon and Gotsumon) Wow, ha ha ha ha!
(クラクション の 音 )
クラクション|の|おと
horn|attributive particle|sound
(Sound of a horn)
( 人々 の 怒号 ( ど ごう ) )
ひとびと||どごう||
(The shouts of the people)
(パンプ モン たち の 笑い声 )
パンプ|モン|たち|の|わらいごえ
pump|monsters|plural marker|possessive particle|laughter
(The laughter of the Pumpmons)
(ガブ モン )お前 たち !
ガブ|モン|おまえ|たち
Gab|mon|you|plural marker
(Gabumon) You guys!
何 し てる ん だ !
なに|し|てる|ん|だ
what|doing|is doing|you know|is
What are you doing?!
(サイレン の 音 )(タケル )パトカー だ よ !
サイレン|の|おと|タケル|パトカー|だ|よ
siren|attributive particle|sound|Takeru|police car|is|emphasis particle
(Sound of a siren) (Takeru) It's a police car!
このまま じゃ つかまっちゃ う ぞ
このまま|じゃ|つかまっちゃ|う|ぞ
like this|if|will get caught|you know|emphasis marker
At this rate, we're going to get caught!
( ヤマト ) 逃 ( に ) げ る ん だ
やまと|のが|||||
(Yamato) We have to run!
(パンプ モン )逃げる ん だ って
パンプ|モン|にげる|ん|だ|って
pump|mon|to run away|informal emphasis|is|quotation marker
(Pumpmon) They said to run!
(ゴツ モン )逃げよ う
ゴツ|モン|にげよ|う
rough|gate|let's escape|you
(Gotsumon) Let's escape!
(パンプ モン たち )待って ~ !
パンプ|モン|たち|まって
pump|monsters|plural marker|wait
(Pumpmon and others) Wait for us!
(ヤマト たち の 息づかい )
ヤマト|たち|の|いきづかい
Yamato|plural marker|possessive particle|breathing
( The breathing of Yamato and the others )
あれ パンプ モン と ゴツ モン は ?
あれ|パンプ|モン|と|ゴツ|モン|は
that|pump|monster|and|tough|monster|topic marker
Where are Pumpmon and Gotsumon?
さっき まで 一緒 ( いっしょ ) に 逃げ て た ん だ けど
||いっしょ|||にげ|||||
They were running away together just a moment ago.
あいつ ら 勝手 な こと ばっかり し て
あいつ|ら|かって|な|こと|ばっかり|し|て
that guy|plural marker|selfish|adjectival particle|things|only|do|and
Those guys are always doing whatever they want.
あっ!
Ah!
(パンプ モン たち )ふ ふ ふ ~ん
パンプ|モン|たち|ふ|ふ|ふ|ん
pump|monsters|plural marker|ha|ha|ha|n
(Pumpmons) Hee hee hee~
あいつ ら …
あいつ|ら
that guy|plural marker
Those guys...
お前 こっち の 方 が 似合 ( に あ ) うん じゃない の か ?
おまえ|||かた||にあ||||じゃ ない||
Don't you think this suits you better?
オレ も そう 思う
オレ|も|そう|おもう
I|also|so|think
I think so too.
パンプ モン !ゴツ モン !
パンプ|モン|ゴツ|モン
pump|monster|rugged|monster
Pumpmon! Gotsumon!
お前 たち も 着 ない ?
おまえ|たち|も|き|ない
you|plural marker|also|wear|not
Aren't you guys wearing it?
は ?
Huh?
(パンプ モン )着よ う ぜ ~
パンプ|モン|きよ|う|ぜ
pump|monster|let's wear|informal sentence ending|emphasis particle
Let's wear it (Pumpmon)!
ああ …
Ah...
え …?
え
eh
Eh...?
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) 似合 う ~ !
|もん||もん|にあ|
(Pump Mon • Gotsu Mon) Looks good~!
あー !パタ モン
あー|パタ|モン
ah|pata|mon
Ah! Patamon!
(ヤマト )行く ぞ !
ヤマト|いく|ぞ
Yamato|go|emphasis particle
(Yamato) Let's go!
オレ たち も 追 お う か ?
おれ|||つい|||
Should we chase them too?
追 お う !
つい||
Let's chase!
(パンプ モン たち )エヘヘ
パンプ|モン|たち|エヘヘ
pump|monsters|plural marker|hehehe
(Pumpmon) Hehe
(タケル )また 見失っちゃった みたい
タケル|また|みうしなっちゃった|みたい
Takeru|again|lost|it seems
(Takeru) It seems I've lost sight of them again.
( ヤマト ) パタ モン まだ 怒 ( おこ )ってる の か な
やまと||もん||いか|||||
(Yamato) I wonder if Patamon is still angry?
( ガブ モン ) そんなに 執念 ( しゅう ねん ) 深い やつ じゃない ん だ けど …
|もん||しゅうねん|||ふかい||じゃ ない|||
(Gabumon) He's not that persistent, though...
まあまあ 元気 出し て
まあまあ|げんき|だし|て
okay|healthy|putting out|and
Well, well, cheer up.
その うち きっと 見つかる こと を 信じ て
その|うち|きっと|みつかる|こと|を|しんじ|て
that|within|surely|will be found|thing|object marker|believe|and
I believe that we will surely find it soon.
アイスクリーム でも 食べ ましょう
アイスクリーム|でも|たべ|ましょう
ice cream|but|eat|let's
Let's eat some ice cream.
( ヤマト ・ タケル ) あ ~ !
やまと||
(Yamato Takeru) Oh~!
その アイスクリーム 一体 どう し た ん だ ?
その|アイスクリーム|いったい|どう|し|た|ん|だ
that|ice cream|on earth|how|did|past tense marker|emphasis|is
What happened to that ice cream?
盗 ( ぬす ) ん だ
ぬす|||
I stole it.
え ?
Huh?
( 店員 ) アイスクリーム 泥棒 ( どろぼう ) ~ !
てんいん|あいすくりーむ|どろぼう|
(Clerk) Ice cream thief!
どう して オレ たち が 逃げ なくちゃ いけない ん だ ?
どう|して|オレ|たち|が|にげ|なくちゃ|いけない|ん|だ
how|to do|I (casual male)|we|subject marker|run away|have to|cannot|informal sentence-ending particle|is
Why do we have to run away?
(ガブ モン )そんな こと 言った って
ガブ|モン|そんな|こと|いった|って
Gab|mon|such|thing|said|quotation marker
(Gabumon) Even if you say that,
(パンプ モン )アイスクリーム でも 食べ ながら 逃げ よっ か ?
パンプ|モン|アイスクリーム|でも|たべ|ながら|にげ|よっ|か
pump|mon|ice cream|even|eat|while|run away|right|or
(Pumpmon) Should we run away while eating ice cream?
(タケル )いらない よ ~
タケル|いらない|よ
Takeru|don't need|emphasis particle
( Takeru ) I don't need it~
(ヤマト たち の 息づかい )
ヤマト|たち|の|いきづかい
Yamato|plural marker|possessive particle|breathing
( Yamato and others' breathing )
(ヤマト たち )は あ は あ …
ヤマト|たち|は|あ|は|あ
Yamato|plural marker|topic marker|ah|topic marker|ah
( Yamato and others ) Ha ha...
(パンプ モン )食べる ?
パンプ|モン|たべる
pump|mon|to eat
( Pumpmon ) Do you want to eat?
いら ない よ
いら|ない|よ
don't need|not|emphasis marker
I don't need it.
ボク も
ボク|も
I|also
Me too
食べる
たべる
I will eat
(ヤマト )おい ガブ モン !
やまと|おい|ガブ|モン
Yamato|hey|gulp|monster
(Yamato) Hey, Gabumon!
(カミナリ の 音 )
かみなり|の|おと
thunder|attributive particle|sound
(Sound of thunder)
あっ
Ah
(一同 )わ ~!
いちどう|わ
everyone|sentence-ending particle for emphasis
(Everyone) Wow~!
ヴァン デモン 様 !
||さま
Mr. Van Demon!
ヴァン デモン !
Van Demon!
( ヴァン デモン ) フン …
||ふん
(Van Demon) Hmph...
パンプ モン ゴツ モン
ぱんぷ|モン|ゴツ|モン
pump|mon|rugged|mon
Pump Mon Gots Mon
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) は … は いっ!
|もん||もん|||
(Pump Mon • Gots Mon) is... Yes!
(ヴァンデモン )なぜ 選ばれし 子どもたち と アイスクリーム を 食べている ?
ヴァンデモン|なぜ|えらばれし|こどもたち|と|アイスクリーム|を|たべている
Van Demon|why|chosen|children|and|ice cream|object marker|eating
(Van Demon) Why are the chosen children eating ice cream?
そっそれ は …
Th-that is...
( ヴァン デモン ) 8人 目 の 選ば れ し 子ども は どう し た ?
||じん|め||えらば|||こども||||
(Van Demon) What happened to the eighth chosen child?
まだ 見つかり ませ ん
まだ|みつかり|ませ|ん
not yet|found|polite negative form|informal negative marker
They haven't been found yet.
ならば どう し て その 子ども たち から 紋章 ( もん しょう ) を 奪 ( うば ) わん ?
|||||こども|||もんしょう||||だつ||
Then how will you take the emblem from those children?
今 奪おう と 思ってた ところ です
いま|うばおう|と|おもってた|ところ|です
now|to steal|quotation particle|was thinking|just about|is
I was just thinking of taking it now.
(ヤマト たち )えっ ?
ヤマト|たち|えっ
Yamato|plural marker|huh
(Yamato and others) Huh?
(ガブ モン )逃げる ん だ !
ガブ|モン|にげる|ん|だ
Gab|Mon|to run away|you see|is
(Gabumon) Run away!
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) ガオ ~ !
|もん||もん|
(Pumpmon and Gotsumon) Gaaao~!
フフフ …
Hehehe ...
(タケル )急に おそって くる なんて
タケル|きゅうに|おそって|くる|なんて
Takeru|suddenly|attacking|coming|like
(Takeru) They suddenly attacked us.
(ヤマト )しょうがない さ
ヤマト|しょうがない|さ
Yamato|it can't be helped|you know
(Yamato) There's nothing we can do about it.
元々 ヴァン デモン の 手下 な ん だ から
もともと|ヴァン|デモン|の|てした|な|ん|だ|から
originally|Van|Demon|attributive particle|henchman|adjectival particle|explanatory particle|is|because
After all, they are originally Van Demon's subordinates.
(ガブ モン )で も あいつ ら じゃ 戦う 気 が し ない
ガブ|モン|で|も|あいつ|ら|じゃ|たたかう|き|が|し|ない
Gab|Mon|at|even|that guy|plural marker|is not|fight|feeling|subject marker|do|not
(Gabumon) But those guys don't seem to have the will to fight.
( パンプ モン ・ ゴツ モン ) ガオ ~ !
|もん||もん|
(Pump Mon • Gotsu Mon) Gao~!
ふう ~つい いきおい で 飛び出し て きちゃった けど
ふう|つい|いきおい|で|とびだし|て|きちゃった|けど
exhale|just|momentum|with|jumped out|and|ended up coming|but
Phew~ I ended up jumping out with a rush.
タケル どう してる かな
タケル|どう|してる|かな
Takeru|how|is doing|I wonder
I wonder how Takeru is doing.
(女子 中学生 A )ねえ ねえ で さあ
じょし|ちゅうがくせい|エー|ねえ|ねえ|で|さあ
girl|middle school student|A|hey|hey|and|well
(Middle School Girl A) Hey, hey, so...
待ち合わせ ったら や っぱ ハチ公 前 って ゆう か
まちあわせ|ったら|や|っぱ|ハチこう|まえ|って|ゆう|か
meeting|when you say|and|emphasis particle|Hachiko|in front of|quotation particle|you|question marker
When it comes to meeting up, it's definitely in front of Hachiko, right?
(女子 中学生 B )やっぱ そー だ よ ね ハチ公 前
じょし|ちゅうがくせい|B|やっぱ|そー|だ|よ|ね|ハチこう|まえ
girl|middle school student|B|after all|so|is|emphasis particle|right|Hachiko|in front
(Junior high school girl B) I knew it, it's in front of Hachiko.
ハチ公 前 …
ハチこう|まえ
Hachiko|in front of
In front of Hachiko...
(ヤマト たち )あ ~!
ヤマト|たち|あ
Yamato|plural marker|ah
(Yamato and others) Ah~!
(タケル )パンプ モン !
たける|ぱんぷ|もん
Takeru|pump|monster
(Takeru) Pumpmon!
ここ まで だ
ここ|まで|だ
here|until|is
This is as far as we go.
先回り され た か …
さきばり|され|た|か
preemptively|done|past tense marker|question marker
Did they anticipate us...?
下がって ろ タケル
さがって|ろ|タケル
go down|right|Takeru
Step back, Takeru.
あっ!
Ah!
(ヤマト )ゴツ モン
やまと|ゴツ|モン
Yamato|chunky|thing
(Yamato) Gotsumon.
( ゴツ モン ) ここ まで だ
|もん|||
(Gotsumon) This is as far as you go.
(ヤマト )う っ …
ヤマト|う|っ
Yamato|u|gemination marker
(Yamato) Ugh...
(パンプ モン たち )ヘヘン
パンプ|モン|たち|ヘヘン
pump|monsters|plural marker|hee hee hee
(Pumpmon and others) Heheh
(パンプ モン たち )ん っ
パンプ|モン|たち|ん|っ
pump|monsters|plural marker|nasal sound|gemination marker
(Pumpmon and others) Hmm...
や ~め た
や|め|た
and|eye|past tense marker
Stop it!
オレ も
オレ|も
I|also
Me too.
(ヤマト たち )え ?
ヤマト|たち|え
Yamato|plural marker|eh
(Yamato and others) Huh?
選ば れ し 子ども たち と 戦う より ―
えらば|れ|し|こども|たち|と|たたかう|より
chosen|passive marker|attributive particle|children|plural marker|and|fight|than
Rather than fighting the chosen children -
渋谷 で 遊んでた 方が 楽しそう
しぶや|で|あそんでた|ほうが|たのしそう
Shibuya|at|was playing|better|looks fun
it seems more fun to play in Shibuya.
そう そう オレ たち と 一緒に 遊ぼう
そう|そう|オレ|たち|と|いっしょに|あそぼう
yes|yes|I (informal male)|plural marker|and|together|let's play
Yeah, yeah, let's play together with us.
( ヤマト たち ) は ?
やまと||
(What about Yamato and others)?
(カミナリ の 音 )
かみなり|の|おと
thunder|attributive particle|sound
(Sound of thunder)
あっ !ヴァン デモン が 来る
あっ|ヴァン|デモン|が|くる
ah|Van|Demon|subject marker|is coming
Ah! Van Demon is coming!
隠れ て !
かくれ|て
hiding|and
Hide!
(ヤマト )ん っ …
ヤマト|ん|っ
Yamato|nasal sound|geminate consonant marker
(Yamato) Hmm...
( ヴァン デモン ) 選ば れ し 子ども たち は ?
||えらば|||こども||
(Van Demon) Where are the chosen children?
(パンプ モン )残念 ながら 取り逃がし て しまい ました
パンプ|モン|ざんねん|ながら|とりにがし|て|しまい|ました
pump|mon|unfortunately|while|missed|and|have done|did
(Pumpmon) Unfortunately, I let it slip away.
(ゴツ モン )もう 少し の ところ だった ん です が …
ゴツ|モン|もう|すこし|の|ところ|だった|ん|です|が
rough|a colloquial contraction of もの|already|a little|attributive particle|place|was|you see|is|but
(Gotsumon) We were so close...
この 大 ウソ つき め !
この|おお|ウソ|つき|め
this|big|lie|liar|you
You big liar!
う うっ …
う|うっ
u|uhh
Ugh...
(ヴァンデモン )お前 たち に もう 用 は ない
ヴァンデモン|おまえ|たち|に|もう|よう|は|ない
Van Demon|you|plural marker|locative particle|already|use|topic marker|not needed
(Vandemon) I have no use for you anymore.
ナイトレイド !
Night Raid!
ギャ ~ !
ギャ
gya
Gya~!
トリックオアトリート !
Trick or Treat!
アングリー ロック !
アングリー|ロック
angry|rock
Angry Rock!
(パンプ モン たち )う っ …ギャー !
パンプ|モン|たち|う|っ|ギャー
pump|monsters|plural marker|u|glottal stop|scream
(Pump Monsters) Ugh... Gya!
パンプ モン
パンプ|モン
pump|monster
Pump Mon
ゴツ モン
ゴツ|モン
rough|gate
Gots Mon
見る な タケル !
みる|な|タケル
to see|adjectival particle|Takeru
Don't look, Takeru!
( ヴァン デモン ) 次 は お前 たち だ
||つぎ||おまえ||
(Van Demon) Next is you guys.
(ヤマト )いい や つら だった のに …
ヤマト|いい|や|つら|だった|のに
Yamato|good|and|tough|was|even though
(Yamato) They were good guys, though...
ヤマト
やまと
Yamato
何 も 殺す こと ない じゃない か !
なに|も|ころす|こと|ない|じゃない|か
what|also|to kill|thing|not|isn't it|question marker
There's no need to kill anything, right?!
♪ガブ モン 進化 ~
ガブ|モン|しんか
Gab|Mon|evolution
♪ Gabumon evolution ~
ガルル モン !
ガルル|モン
growl|monster
Garurumon!
(ガルル モン の うなり 声 )
ガルル|モン|の|うなり|声
growl|mon|attributive particle|growling|voice
(Garurumon's growl)
あいつ ら は …
あいつ|ら|は
that guy|plural marker|topic marker
Those guys...
フォックス ファイアー !
フォックス|ファイアー
fox|fire
Fox Fire!
( ヴァン デモン ) ふんっ!
(Van Demon) Hmph!
ほんの 少し の 間 だった けど …
ほんの|すこし|の|あいだ|だった|けど
just|a little|attributive particle|time|was|but
It was just for a little while...
ブラッディ ストリーム !
ブラッディ|ストリーム
bloody|stream
Bloody Stream!
オレ たち の 友だち だった ん だ !
オレ|たち|の|ともだち|だった|ん|だ
I|we|possessive particle|friends|was|you see|is
He was our friend!
ガルル モーン !
ガルル|モーン
growl|moan
Garurumon!
ガルル モン 超 ( ちょう ) 進化 ~
|もん|ちょう||しんか
Garurumon super evolution!
ワー ガルル モン !
ワー|ガルル|モン
wow|growl|monster
War Garurumon!
(ガルル モン )ど りゃ !
ガルル|モン|ど|りゃ
Garuru|mon|emphasis|rya
(Garurumon) Here I go!
行け ー ! ワー ガルル モン !
いけ|-|||もん
Go ー ! Wargalumon !
(ヴァン デモン )フンッ !
ヴァン|デモン|フンッ
Van|Demon|Hunn
(Van Demon) Hmph !
は ~あ
は|あ
topic marker|ah
Haa~
ここ で 待って れ ば いい って さっき の 女の子 たち 言って た のに な
ここ|で|まって|れ|ば|いい|って|さっき|の|おんなのこ|たち|いって|た|のに|な
here|at|wait|you|if|good|quotative particle|earlier|attributive particle|girls|plural suffix|said|past tense|even though|right
They said it would be fine to wait here, those girls from earlier.
(女性 )キャー 何 あれ ?
じょせい|キャー|なに|あれ
woman|eek|what|that
(Woman) Kyaa, what is that?
あっ!
Ah!
( ビル が 壊 ( こわ ) れる 音 ) ( 人々 の どよめき )
びる||こわ|||おと|ひとびと||
(Sound of the building collapsing) (Murmurs of the people)
( ヤマト ) あそこ だ !
やまと||
(Yamato) Over there!
う う っ …
う|う|っ
u|u|gemination marker
Ugh...
カイザー ネイル !
カイザー|ネイル
Kaiser|nail
Kaiser Nail!
う っ …
う|っ
u|gemination marker
Ugh...
(人々 の 悲鳴 )
ひとびと|の|ひめい
people|possessive particle|scream
(People's screams)
( ヴァン デモン ) ナイトレイド !
(Van Demon) Night Raid!
ワー ガルル モン !
ワー|ガルル|モン
wow|growl|monster
War Garurumon!
ブラッディ ストリーム !
ブラッディ|ストリーム
bloody|stream
Bloody Stream!
ぐ わ っ !
ぐ|わ|っ
uh|wa|glottal stop
Gwaah!
ワー ガルル モン !
ワー|ガルル|モン
wow|growl|monster
Wargreymon!
( タケル ) あの とき ボク が 怒ら なけ れ ば ―
|||ぼく||いから|||
(Takeru) If I hadn't gotten angry back then -
パタ モン と 別れる こと は なかった し ―
パタ|モン|と|わかれる|こと|は|なかった|し
pata|mon|and|to part|thing|topic marker|did not|and
I wouldn't have had to part with Patamon -
渋谷 の 街 で パンプ モン や ゴツモン と 会う こと も なかった し …
しぶや|の|まち|で|パンプ|モン|や|ゴツモン|と|あう|こと|も|なかった|し
Shibuya|attributive particle|town|at|Pump|Mon|and|Gotsumon|and|meet|thing|also|did not have|and
and I wouldn't have met Pumpmon and Gotsumon in the streets of Shibuya...
(ワー ガルル モン )ぐ わ っ
ワー|ガルル|モン|ぐ|わ|っ
wah|growl|monster|and|emphasis particle|small tsu (indicates a pause or gemination)
(Wargreymon) Gwa!
フンッ
Hmph!
(ワー ガルル モン )う わ ~!
ワー|ガルル|モン|う|わ
wow|growl|monster|u|wa
(Wargreymon) Uwa~!
(タケル )パンプ モン や ゴツモン が ―
タケル|パンプ|モン|や|ゴツモン|が
Takeru|Pump|Mon|and|Gotsumon|but
(Takeru) Pumpmon and Gotsumon—
ヴァンデモン に 殺さ れる こと も なかった のに !
ヴァンデモン|に|ころさ|れる|こと|も|なかった|のに
Van Demon|at|kill|be killed|thing|also|didn't|even though
They didn't even get killed by Vandemon!
♪ あっタケル !
♪ Ah, Takeru!
パタ モン 進化 ~
パタ|モン|しんか
pata|mon|evolution
Patamon, evolve~
エンジェモン !
Angemon!
(人々 )ああ …
ひとびと|ああ
people|ah
(People) Ah...
( ヴァン デモン ) うりゃ
(Vamdemon) Urya!
(ワー ガルル モン )ぐ わ っ
ワー|ガルル|モン|ぐ|わ|っ
wah|growl|monster|uh|emphasis marker|glottal stop
(Wargreymon) Gwaah!
ワー ガルル モン !
ワー|ガルル|モン
wow|growl|monster
Wargreymon!
フフ フフ … ん ?
Hehe... Huh?
ぐ わ ー っ !
ぐ|わ|ー|っ
ugh|emphasis marker|prolongation mark|gemination marker
Gwaah!
(ワーガルルモン )エンジェモン
ワーガルルモン|エンジェモン
WereGarurumon|Angemon
(Wargreymon) Angemon
大丈夫 ( だいじょうぶ ) か ? ワー ガルル モン
だいじょうぶ|||||もん
Are you okay? War Garurumon.
(ワー ガルル モン )ああ なんとか な
ワー|ガルル|モン|ああ|なんとか|な
wah|garuru|mon|ah|somehow|right
(War Garurumon) Ah, somehow.
エンジェモン !
Angemon!
タケル の 気持ち が パタモン に も 通じて いた ん だ
タケル|の|きもち|が|パタモン|に|も|つうじて|いた|ん|だ
Takeru|possessive particle|feelings|subject marker|Patamon|locative particle|also|connected|was|informal sentence-ending particle|is
Takeru's feelings were also conveyed to Patamon.
( ヴァン デモン ) フッ … 聖 ( せい ) なる 力 を 持つ者 か
|||せい|||ちから||もつ もの|
(Vamdemon) Hmph... A being with holy power.
行く ぞ エンジェモン
いく|ぞ|エンジェモン
go|emphasis particle|Angelmon
Let's go, Angemon!
ああ
Yeah!
(ワー ガルル モン )ふ っ !
ワー|ガルル|モン|ふ|っ
wah|growl|monster|huh|glottal stop
(Woof Garurumon) Huh!
や ーっ!
|-っ
Yah!
は ーっ!
|-っ
Ha!
( ヴァン デモン ) この 勝負 あずけ て おこ う
|||しょうぶ||||
(Van Demon) I'll leave this match to you.
ハハ ハハハッ …
はは|はははっ
ha ha|ha ha ha
Ha ha ha ha...
ガブ モン …
ガブ|モン
Gab|Mon
Gabumon...
パタ モン 今度 は …
パタ|モン|こんど|は
pata|mon|this time|topic marker
Patamon, this time...
うん 大丈夫 だ よ タケル
うん|だいじょうぶ|だ|よ|タケル
yeah|okay|is|emphasis particle|Takeru
Yeah, it's okay, Takeru.
う っ …怒って ごめん
う|っ|おこって|ごめん
uh|glottal stop|angry|sorry
Ugh... I'm sorry for getting angry.
(パタ モン )泣く な よ タケル
パタ|モン|なく|な|よ|タケル
patter|mon|to cry|emphasis particle|emphasis particle|Takeru
(Patamon) Don't cry, Takeru.
お 兄ちゃん あれ
お|にいちゃん|あれ
honorific prefix|older brother|that
Big brother, that...
♪(ヤマト )帰ろう
ヤマト|かえろう
Yamato|let's go home
♪ (Yamato) Let's go home.
(タケル )うん
タケル|うん
Takeru|yeah
(Takeru) Yeah.
(星 の 流れる 音 )
ほし|の|ながれる|おと
star|possessive particle|flowing|sound
(The sound of stars flowing)
( ナレーション ) ヴァン デモン の 脅威 ( きょうい ) を 目 ( ま ) の 当たり に し た 子ども たち
なれーしょん||||きょうい|||め|||あたり||||こども|
(Narration) The children who witnessed the threat of Van Demon
だが のち に 彼 ( かれ ) ら は 知る こと に なる
|||かれ||||しる|||
However, later they would come to know
それ が まだ 大いなる 戦い の 序章 ( じょしょう ) に すぎ なかった の だ と
|||おおいなる|たたかい||じょしょう|||||||
that this was merely the prologue to a great battle.
やがて 8人 目 の 選ば れ し 子ども が 自ら の 運命 を 悟 ( さ と )った とき ―
|じん|め||えらば|||こども||おのずから||うんめい||さとし||||
Eventually, when the eighth chosen child realized their own fate -
戦い の 炎 ( ほのお ) は 一気に 燃 ( も ) え 上がり すべて を のみ 込 ( こ ) ん で ゆく こと に なる
たたかい||えん|||いっきに|も|||あがり||||こみ|||||||
The flames of battle will suddenly blaze up and consume everything.
それ は もう 間近 に 迫 ( せま ) ろう と し て い た
|||まぢか||さこ|||||||
It was already approaching closely.
♪~
♪ ~
~ ♪
~ ♪
(ナレーション )ずっと テイル モン を 見守って きた ウィザー モン が 語る ―
ナレーション|ずっと|テイル|モン|を|みまもって|きた|ウィザー|モン|が|かたる
narration|always|Tail|Mon|object marker|has been watching|has come|Wizard|Mon|subject marker|tells
(Narration) The Wizard Mon, who has been watching over the Tail Mon all along, speaks -
テイル モン の 悲しき 過去 ( かこ )
|もん||かなしき|かこ|
The Sad Past of Tailmon
そして 失わ れ た 記憶 ( き おく )
|うしなわ|||きおく||
And the Lost Memories
だが ウィザー モン に 導 ( み ちび ) かれ ―
||もん||みちび|||
But guided by Wizardmon -
ふたたび テイル モン が ヒカリ の 前 に 現 ( あらわ ) れ た とき ―
||もん||||ぜん||げん||||
When Tailmon appears before Hikari once again -
閉 ( と ) ざ さ れ た 記憶 が よみがえり ついに 真実 が 明らか に なる !
しま||||||きおく||||しんじつ||あきらか||
The sealed memories are revived and finally the truth is revealed!
次回 デジモンアドベンチャー
じかい|デジモンアドベンチャー
next time|Digimon Adventure
Next time, Digimon Adventure
「 運命 ( うん めい ) の 絆 ( きずな ) ! テイル モン 」
うんめい||||きずな|||もん
"The Bond of Destiny! Tailmon"
今 冒険 ( ぼうけん ) が 進化 する
いま|ぼうけん|||しんか|
Now the adventure evolves
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.81
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=400 err=0.00%) translation(all=333 err=0.00%) cwt(all=1801 err=38.09%)