×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート3

パート3

メル は ふたたび 医者 に ついて 長い 廊下 を 歩いて いった 。 二 人 の あいだ に 言葉 は かわさ れ ず 、 メル に は もはや すべて が 非 現実 的に 感じられた 。 手術 室 の 白い ドア を 通り 、 さらに その 奥 の ドア を 抜けた 。 彼ら は 白く 静まりかえった 、 冷たい 部屋 に 入った 。

氷 の ような 白色 光 に 照らされて 、 シーツ に おおわ れた 一体 の 人間 の 姿 が 手術 台 に 横たわって いた 。 メル は 急に 見 たく ない 気 が した が 、 ドクタ ・ ウインタース は もう おおい を 取りのけて いた 。 顔 が 、 いとしい アリス ・ ヘイスティングス の 顔 が あらわれた 。 メル は 妻 の 名 を 叫んで 手術 台 に 近づいた 。 顔 は ただ 眠って いる だけ の ような 印象 しか 与え なかった 。 髪 は 乱れて いた が 、 顔 に は 彼 が 何 百 回 と 見た 、 あの ゆったり と くつろいだ 表情 が あった 。

「 見る こと が できます か 」 と ドクタ ・ ウインタース は 心配 そうに 訊 いた 。 「 鎮静 剤 を さしあげましょう か 」 メル は 感情 を 失った ように 頭 を ふった 。 「 いいえ ―― 見せて ください 」

できた ばかりの 大きな 傷痕 が 腹部 を ななめに 走り 、 枝分かれ して 心臓 の 下 まで 伸びて いた 。 医者 は 小さな はさみ を つかんで 、 一時的に 縫い 合わせた 糸 を 手早く 切った 。 鉗子 と 開創器 を 使って 巨大な 切開 の あと が 広げられた 。 メル は 吐き気 を もよおし 目 を 閉じた 。

「 壊疽 だ ! どこ も かしこ も 壊疽 を 起こして いる ! 」 皮膚 と 脂肪 組織 の 表層 下 で 、 傷ついた 組織 体 が 濃い 赤 から 死 の 腐乱 を 示す 暗緑色 に 変わって いた 。 しかし ドクタ ・ ウインタース は 首 を 横 に 振って いた 。 「 いいえ 、 壊疽 じゃ ありません 。 われわれ が 見た とき も 、 この 状態 だった のです 。 どうも これ が 、 その 、 正常 の 状態 の ようです 」

メル は 信じる こと も 理解 する こと も でき ず 、 ただ 目 を 見張った 。

ドクタ ・ ウインタース は 傷口 を さらに 広げた 。 「 ここ に は 胃 が ある はずな んです 」 と 彼 は 言った 。 「 その かわり に ある これ が な んな の か 、 わたし に は わかりません 。 この 内臓 に は 名前 が ない のです よ 。 ここ は 腸管 が ある ところ です 。 でも この 緑色 を 帯びた ゼラチン 状 の 物質 が 均質 に 広がって いる だけ 。 ほか に も 、 肝臓 、 膵臓 、 脾臓 の ある 位置 に 内臓 組織 が あります 。 この ゼラチン 状 の 物質 と ほとんど 区別 が つか ない のです が 」

メル は その 声 を はるか 遠く で 、 あるいは 夢 の 中 で 聞いて いる ようだった 。

「 肺 と いう か 、 肺 の ような もの も あります 」 と 医者 は つづけた 。 「 たしかに 呼吸 は できました 。 それ から 非常に 変形 した 循環 系 が あります 。 二 つ ある ようです ね 。 一 つ は ほとんど 正常 と いって いい 表層 組織 に 血液 を 送る もの 。 もう 一 つ は 内臓 を 緑 が かった 色 に して いる 液体 を 送る もの です 。 でも どう やって 循環 さ せて いた の か は わかりません 。 心臓 ( ハート ) が ありません から 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

パート3 ぱーと Dritter Teil. Part Three. 파트 3 第 3 部分 第 3 部分

メル は ふたたび 医者 に ついて 長い 廊下 を 歩いて いった 。 |||いしゃ|||ながい|ろうか||あるいて| |||||跟著||||走過去| |||||||couloir||| Mel||once again|doctor||||hallway||| Mel again walked down the long corridor to the doctor. 梅爾再次跟著醫生走過一條長長的走廊。 二 人 の あいだ に 言葉 は かわさ れ ず 、 メル に は もはや すべて が 非 現実 的に 感じられた 。 ふた|じん||||ことば|||||||||||ひ|げんじつ|てきに|かんじ られた |||之間||||交換||沒有被||||已經|一切事物||不|||感覺到 |||||||échangés||||||désormais||||||semblait irréel |||||||exchanged|||Mel|||already|||un-|unreality||was felt |||||||ausgetauscht|||||||||||| |||||||交わさ|||||||||||| No words were exchanged between the two, and Mel no longer felt that everything was unrealistic. 兩人之間沒有說話,梅爾覺得一切都變得不真實起來。 手術 室 の 白い ドア を 通り 、 さらに その 奥 の ドア を 抜けた 。 しゅじゅつ|しつ||しろい|どあ||とおり|||おく||どあ||ぬけた |||||||||||||穿過了 salle d'opération||||||par la porte|||||||franchi surgery|room|||||through||that|further back||||passed I passed through the white door of the operating room and then through the door behind it. 穿過手術室的白色門,再經過更深處的門。 彼ら は 白く 静まりかえった 、 冷たい 部屋 に 入った 。 かれら||しろく|しずまりかえった|つめたい|へや||はいった ||潔白的|鴉雀無聲|||| |||complètement silencieuse|||| |||quiet||room|| |||totenstill|||| They calmed down white and entered a cold room. 他們走進了一個寒冷而安靜的白色房間。

氷 の ような 白色 光 に 照らされて 、 シーツ に おおわ れた 一体 の 人間 の 姿 が 手術 台 に 横たわって いた 。 こおり|||はくしょく|ひかり||てらさ れて|しーつ||||いったい||にんげん||すがた||しゅじゅつ|だい||よこたわって| |||白色光芒|白光||照射|床單||覆蓋||一具||人類||身影||手術|||躺著| glace||||||éclairé par|draps||recouvert de||||être humain|||||||était allongé| ice|||white|light||illuminated|sheets||covered||a body||||||surgery|surgery table||lying| |||||||||bedeckt von|||||||||||| |||||||シーツ||覆われた|||||||||||| Illuminated by icy white light, a single human figure covered with sheets lay on the operating table. 一個被白色冷光照射著,躺在手術台上被床單包裹的人形。 メル は 急に 見 たく ない 気 が した が 、 ドクタ ・ ウインタース は もう おおい を 取りのけて いた 。 ||きゅうに|み|||き||||||||||とりのけて| ||||||||||||||覆蓋物||拿開了| ||soudainement||||||||||||le voile||enlevé| ||suddenly||||||||||||many||moved| ||||||||||||||おおい||取りのけていた| Mel didn't want to see it suddenly, but Dr. Winters had already removed the cover. 梅爾突然覺得不想看,但溫特斯醫生已經揭開了覆蓋物。 顔 が 、 いとしい アリス ・ ヘイスティングス の 顔 が あらわれた 。 かお||||||かお|| ||可愛的||||||出現了 ||chérie|||||| ||beloved|Alice|Hastings||||appeared ||geliebte||||||erschien ||愛しい|||||| The face of Alice Hastings, who is dear, appears. 臉龐 出現了可愛的愛麗絲·黑斯廷斯的臉龐。 メル は 妻 の 名 を 叫んで 手術 台 に 近づいた 。 ||つま||な||さけんで|しゅじゅつ|だい||ちかづいた ||||名字||呼喊著|手術|||靠近了 ||||prénom|||||| ||||||screamed|surgery|surgery table||approached Mel approached the operating table, shouting his wife's name. 梅爾呼喊著妻子的名字走向手術台。 顔 は ただ 眠って いる だけ の ような 印象 しか 与え なかった 。 かお|||ねむって|||||いんしょう||あたえ| ||只是|睡著了||||||只有|給予|沒有給人 ||||||||impression||gave| The face gave the impression that it was just sleeping. 這張臉只給人一個簡單地睡著的印象。 髪 は 乱れて いた が 、 顔 に は 彼 が 何 百 回 と 見た 、 あの ゆったり と くつろいだ 表情 が あった 。 かみ||みだれて|||かお|||かれ||なん|ひゃく|かい||みた|||||ひょうじょう|| ||凌亂的||||||||||次||||悠閒的||悠閒自在|表情|| ||décoiffés||||||||||||||détendu||détendu|expression détendue|| hair||disheveled||||||||||||||relaxed||relaxed|expression|| ||||||||||||||||||relaxed||| His hair was messed up, but his face had that laid-back look, which he saw hundreds of times. 頭髮雖然亂了,但臉上卻出現了他看過數百次的那種悠閒的表情。

「 見る こと が できます か 」 と ドクタ ・ ウインタース は 心配 そうに 訊 いた 。 みる|||でき ます||||||しんぱい|そう に|じん| |||||||||||詢問| |||||||||worried|worried|ask| "Can you see it?" Asked Dr. Winters worriedly. 「你能看見嗎?」醫生溫特斯擔心地問道。 「 鎮静 剤 を さしあげましょう か 」 ちんせい|ざい||さしあげ ましょう| 鎮靜劑|鎮靜劑||給您用藥| Sédatif|sédatif||vous donner| calming|medication||give| Beruhigungsmittel|||Ihnen geben| |||お渡ししましょう| "Shall I give you a sedative?" 「要給你安定劑嗎?」 メル は 感情 を 失った ように 頭 を ふった 。 ||かんじょう||うしなった||あたま|| ||情感||失去了||||搖了頭 ||||||||secoua la tête ||emotion||lost||||shook ||||||||schüttelte ||||||||振った Mel shook his head as if he had lost his emotions. 梅似乎失去了感情,搖了搖頭。 「 いいえ ―― 見せて ください 」 |みせて| |please show| "No--Please show me." 「不,請讓我看看。」

できた ばかりの 大きな 傷痕 が 腹部 を ななめに 走り 、 枝分かれ して 心臓 の 下 まで 伸びて いた 。 ||おおきな|きずあと||ふくぶ|||はしり|えだわかれ||しんぞう||した||のびて| 剛剛形成|剛剛||傷疤||腹部||斜著地||分叉||心臟||||延伸到| |||cicatrice récente||abdomen||en diagonale|traversait|ramifiait||||||s'étendait jusqu'à| |||scar||abdomen|(object marker)|diagonally|ran|branch||heart||||extended| |||große Narbe||Bauchbereich||schräg über||Verzweigung||||||| |||||||斜めに||分岐して||||||| A large, freshly-made scar ran licking the abdomen, branching and extending below the heart. 剛形成的大傷疤斜斜穿過腹部,分叉延伸到心臟下方。 医者 は 小さな はさみ を つかんで 、 一時的に 縫い 合わせた 糸 を 手早く 切った 。 いしゃ||ちいさな||||いちじてきに|ぬい|あわせた|いと||てばやく|きった |||剪刀||抓住了|暫時地|縫合||縫合線||迅速地| |||petits ciseaux|||temporairement|coudre||fil de suture||rapidement| |||scissors||picked up|temporarily|sewing||thread||quickly|cut |||Schere||||||||| |||||||||||quickly| The doctor grabbed a small pair of scissors and quickly cut the temporarily sewn thread. 醫生拿著一把小剪刀,迅速地剪掉了暫時縫合的線。 鉗子 と 開創器 を 使って 巨大な 切開 の あと が 広げられた 。 かんし||かいそうき||つかって|きょだいな|せっかい||||ひろげ られた 鉗子||牽開器||||切口||傷口痕跡||撐開了 pince||écarteur|"à l'aide de"||énorme|incision||||écartée forceps||retractor|||gigantic|incision||||was expanded Klemme||Wundspreizer||||Schnittöffnung||||ausgedehnt After a huge incision was widened using forceps and a retractor. 使用鉗子和開創器擴大了巨大的切口。 メル は 吐き気 を もよおし 目 を 閉じた 。 ||はきけ|||め||とじた ||噁心感||感到|||閉上了 ||nausée||avoir envie de|||ferma les yeux ||nausea||nauseous|||closed ||||verspüren||| ||||催し||| Mel was nauseated and closed his eyes. Мела тошнило, и он закрыл глаза. 梅爾感到噁心,閉上了眼睛。

「 壊疽 だ ! えそ| 壞疽了| Gangrène !| gangrene| Gangrän!| gangrene| "It's a wreck! 「壞疽了! どこ も かしこ も 壊疽 を 起こして いる ! ||||こわ そ||おこして| ||到處||||引起了| ||partout||||| ||everywhere||gangrene||occurring| ||どこでも||||| Everywhere and everywhere is gangrene! 到處都在發生壞疽! 」 皮膚 と 脂肪 組織 の 表層 下 で 、 傷ついた 組織 体 が 濃い 赤 から 死 の 腐乱 を 示す 暗緑色 に 変わって いた 。 ひふ||しぼう|そしき||ひょうそう|した||きずついた|そしき|からだ||こい|あか||し||ふらん||しめす|あんりょくしょく||かわって| |||||表層|||受損的|組織||||||||腐爛||顯示|暗綠色||| peau||graisse|||couche superficielle|||blessé||corps||foncé|||||décomposition|||vert foncé||| skin||fat|tissue||surface|||injured|tissue|||dark|red||||decay||indicate|dark green||| Haut||Fettgewebe|Gewebe||Oberfläche||||||||||||Verwesung|||Dunkelgrün||| ||||||||||||||||||||dark green||| Under the surface of the skin and adipose tissue, the injured tissue changed from dark red to dark green, indicating mortal decay. Под поверхностью кожи и жировой ткани поврежденная ткань изменилась с темно-красной на темно-зеленую, что указывает на смертельный распад. 」在皮膚和脂肪組織的表層下,受傷的組織已從深紅色變成了代表死亡腐爛的暗綠色。 しかし ドクタ ・ ウインタース は 首 を 横 に 振って いた 。 ||||くび||よこ||ふって| ||||||||搖了搖頭| ||||neck||side||| But Doctor Winters was shaking his head. 然而,韋恩特醫生搖搖頭。 「 いいえ 、 壊疽 じゃ ありません 。 |こわ そ||あり ませ ん |gangrène|| |gangrene|| "No, it's not a catastrophe. 「不,這不是壞疽。 われわれ が 見た とき も 、 この 状態 だった のです 。 ||みた||||じょうたい|| we||||||condition|| It was in this state when we saw it. Именно в таком состоянии мы это увидели. 我們看時也是這種狀態。 どうも これ が 、 その 、 正常 の 状態 の ようです 」 ||||せいじょう||じょうたい|| ||||正常狀態|||| ||||état normal|||| ||||normal||condition|| Apparently this is the normal state. "

メル は 信じる こと も 理解 する こと も でき ず 、 ただ 目 を 見張った 。 ||しんじる|||りかい|||||||め||みはった ||相信||||||||||||瞪大眼睛 ||||||||||||||écarquilla les yeux ||to believe|||understanding|to do||||||||kept watch ||||||||||||||見開いた Mel couldn't believe or understand, he was just eye-opening. 梅爾無法相信也無法理解,只能目瞪口呆。

ドクタ ・ ウインタース は 傷口 を さらに 広げた 。 |||きずぐち|||ひろげた |||傷口||進一步|擴大了 |||la plaie|||a élargi |||wound|||worsened ||||||erweiterte Doctor Winters widened the wound further. 溫特斯醫生讓傷口更加擴大。 「 ここ に は 胃 が ある はずな んです 」 と 彼 は 言った 。 |||い||||||かれ||いった |||胃部位置|||應該是||||| |||estomac|||||||| |||stomach|(subject marker)||probably||quoting||| "There must be a stomach here," he said. 他說:「應該有胃在這裡的。」 「 その かわり に ある これ が な んな の か 、 わたし に は わかりません 。 |||||||||||||わかり ませ ん |代替物|||||||||||| |||||||what|||I||| "I don't know what this is instead. 「 這個我不知道是什麼。 この 内臓 に は 名前 が ない のです よ 。 |ないぞう|||なまえ|||| |organs||||||| This internal organ has no name. 這內臟沒有名字。 ここ は 腸管 が ある ところ です 。 ||ちょう かん|||| ||腸道|||| ||intestin|||| ||intestine|||| ||Darmkanal|||| This is where the intestinal tract is located. 這裡是腸管的地方。 でも この 緑色 を 帯びた ゼラチン 状 の 物質 が 均質 に 広がって いる だけ 。 ||みどりいろ||おびた|ぜらちん|じょう||ぶっしつ||きんしつ||ひろがって|| ||綠色的||帶有|明膠狀物質|狀態||物質||均勻分布||擴散著|| ||vert verdâtre||teinté de|gélatine verte|forme de||substance verte gélatineuse||homogène|||| ||green||tinged|gelatin|state||substance||homogeneous||spreading out|| ||||durchzogen von|Gelatineartige Substanz|||||gleichmäßig|||| However, this greenish gelatinous substance is only spread homogeneously. 但是這綠色略帶凝膠狀物質僅僅均勻地分佈著。 ほか に も 、 肝臓 、 膵臓 、 脾臓 の ある 位置 に 内臓 組織 が あります 。 |||かんぞう|すいぞう|ひぞう|||いち||ないぞう|そしき||あり ます |||肝臟|胰臟|脾臟位置|||位置處於||||| |||foie|pancréas|rate|||emplacement||organes internes||| |||liver|pancreas|spleen|||location||internal organs|tissue|| |||Leber|Bauchspeicheldrüse|Milz|||||||| ||||膵臓||||||||| In addition, there is visceral tissue at the location of the liver, pancreas, and spleen. 除此之外,在肝臟、胰臟、脾臟的位置上也有內臟組織。 この ゼラチン 状 の 物質 と ほとんど 区別 が つか ない のです が 」 |ぜらちん|じょう||ぶっしつ|||くべつ||||| |||||||||分辨不出|無法區分|| |||||||distinction|||||mais |gelatin|state||substance||almost|distinguish||||| It's almost indistinguishable from this gelatinous substance. " Его почти невозможно отличить от этого студенистого вещества ». 這種凝膠狀物質幾乎無法區分出來

メル は その 声 を はるか 遠く で 、 あるいは 夢 の 中 で 聞いて いる ようだった 。 |||こえ|||とおく|||ゆめ||なか||きいて|| |||||遙遠|遙遠的||或者|夢境中|||||| |||||très loin|||||||||| |||||far|far||or||||||| |||||weitem|||||||||| Mel seemed to hear the voice far away, or in a dream. 梅爾好像在遠方的聲音中聽到了,或者是在夢中聽到了。

「 肺 と いう か 、 肺 の ような もの も あります 」 と 医者 は つづけた 。 はい||||はい|||||あり ます||いしゃ|| 肺部器官||||||||||||| poumon|||||||||||||a continué lung||||lung|||||||doctor|| "There is also a lung, or something like a lung," continued the doctor. 醫生繼續說道:「有一種類似肺部的器官。」 「 たしかに 呼吸 は できました 。 |こきゅう||でき ました |respiration|| |Atmung|| |breathing||could breathe "I was able to breathe. "Я мог дышать. 「確實可以呼吸。」 それ から 非常に 変形 した 循環 系 が あります 。 ||ひじょうに|へんけい||じゅんかん|けい||あり ます ||非常地|變形||循環系統||| |||déformé||système circulatoire||il y a| ||extremely|transformed|transformed|cycle|system|| |||stark verändert||||| Then there is a very deformed circulatory system. Тогда есть очень деформированная система кровообращения. 接著,這裡存在著非常異常的循環系統。 二 つ ある ようです ね 。 ふた|||| |||seems| There seem to be two. 看起來好像有兩個。 一 つ は ほとんど 正常 と いって いい 表層 組織 に 血液 を 送る もの 。 ひと||||せいじょう||||ひょうそう|そしき||けつえき||おくる| |||||||||||血液||輸送| ||||||||couche superficielle|||sang||| ||||normal||||surface|tissue||blood||send| One is to send blood to the superficial tissue, which is almost normal. 其中一個是將血液送到幾乎正常的表層組織的地方。 もう 一 つ は 内臓 を 緑 が かった 色 に して いる 液体 を 送る もの です 。 |ひと|||ないぞう||みどり|||いろ||||えきたい||おくる|| ||||||綠色的||帶有點|||||液體|||| |||||||||couleur verdâtre|en|||liquide|||| ||||internal organs||green||had||locative particle|||liquid||send|| ||||||緑色||||||||||| The other is to send a liquid that has a greenish color to the internal organs. 另一個是用液體使內臟變成綠色。 でも どう やって 循環 さ せて いた の か は わかりません 。 |||じゅんかん|||||||わかり ませ ん |||Kreislauf||||||| |||circulation||let|||||not sure But I don't know how it was circulated. 但不清楚是如何使其循環的。 心臓 ( ハート ) が ありません から 」 しんぞう|はーと||あり ませ ん| |心臟||| heart|heart||| I don't have a heart. " 因為它沒有心臟。