Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 19
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 19
( ナレーション ) 199 X 年
なれーしょん|x|とし
In the year 199X...
地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た
ちきゅう||かく||えん||つつま||
The Earth was engulfed in nuclear flames.
あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た
|せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|
It is a world in which no living thing seems to be left.
しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった
|じんるい||しに|たえ||||
However, mankind hasn't died.
♪ ~
~ ♪
「 悪党 ども 死 へ の 片道 切符 を 用意 しろ 」
あくとう||し|||かたみち|きっぷ||ようい|
( ケンシロウ ) 新しい … どうやら この 方向 で 間違い ない よう だ な
|あたらしい|||ほうこう||まちがい||||
It's still new. They definitely must have headed this way.
( バット ) 奴 ら も バカ だ ねえ いくら 遠く へ 逃げ た って ―
ばっと|やつ|||ばか||||とおく||にげ||
跡 を 残し てったら おしまい じゃ ない か
あと||のこし|||||
it'll do no good if they keep leaving tracks behind.
( ケンシロウ ) いや そう で は ない かも しれ ん ぞ
No, I don't think that's why they did this.
( バット ) うん ?
ばっと|
何気ない フリ を し て 3 つ 数え たら 伏せろ
なにげない||||||かぞえ||ふせろ
Act naturally. Get down when I count to three.
ひと つ
One...
ふた つ
Two...
みっ つ !
Three!
あた た た た た …
あ た ー っ !
||-|
( バット ・ リン ) アアッ …
ばっと|りん|
( ムチ の 音 )
むち||おと
( テムジナ ) う わ っ !
ゲヘヘッ
( テムジナ ) う っ
( ムチ 男 ) ゲヘッ ゲヘッ
むち|おとこ||
( バルコム ) よ ー く 見よ ! \ NKING ( キング ) 様 に 罪 を 犯し た 者 の 刑 を
||-||みよ|nking|きんぐ|さま||ざい||おかし||もの||けい|
Look well!
( 奴隷 たち の ざわめき と ムチ の 音 )
どれい|||||むち||おと
( サキ ) やめ て ー っ !
さき|||-|
Stop it!
き ゃ ー っ !
||-|
あ ? ヒヒヒヒ …
やめ て ください 兄さん に は 何 の 罪 も ない の です
|||にいさん|||なん||ざい||||
Please stop it! My brother did nothing wrong!
キング 様 に 反逆 し た 者 の 身内 が 罰 を 受ける の は サザンクロス の 掟
きんぐ|さま||はんぎゃく|||もの||みうち||ばち||うける|||||おきて
The law of Southern Cross is to punish...
罰 なら 私 が 受け ます どう か 兄さん を …
ばち||わたくし||うけ||||にいさん|
Then I'll take the punishment! Please, let my brother go!
( テムジナ ) サキ !
|さき
Saki! Saki! Stop it!
サキ やめる ん だ !
さき|||
麗しき 兄弟 愛 と 言い たい ところ だ が ―
うるわしき|きょうだい|あい||いい||||
Your love for your brother is admirable...
これ も キング 様 の 掟
||きんぐ|さま||おきて
ヘヘヘ … 男 を いた ぶる の も いい けど ―
|おとこ|||||||
I like to hear men cry out...
女 の 悲鳴 は もっと たま ん ねえ から な ヘヘ …
おんな||ひめい||||||||
but hearing girls scream is SO much more satisfying.
やめろ 俺 を 打て !
|おれ||うて
Stop it! Hit me!
( ユリア ) お やめ なさい !
Stop this at once!
( 奴隷 たち ) ユリア 様 だ ユリア 様 だ
どれい|||さま|||さま|
Lady Yuria! It's Lady Yuria!
( サキ ) ユリア 様 …
さき||さま
Lady Yuria...
( ユリア ) バルコム 将軍 今 すぐ やめ させ て ください
||しょうぐん|いま|||さ せ||
General Barcom, please tell them to stop now.
( バルコム ) これ は これ は ユリア 様 この よう な 所 に …
||||||さま||||しょ|
Well, well. Lady Yuria. What brings you here?
いつ 見 て も お 美しい
|み||||うつくしい
You're always beautiful to see.
2 人 を 解放 し て ください
じん||かいほう|||
Please release those two.
たとえ ユリア 様 の お 言葉 と いえ ども ―
||さま|||ことば|||
Lady Yuria, even if you ask me to do so...
これ は キング 様 が 定め られ た 掟
||きんぐ|さま||さだめ|||おきて
I cannot go against Lord King's law.
シン が …
- Shin's laws...? - Do it!
やれ ! ( ムチ 男 ) エヘッ エヘッ
|むち|おとこ||
( テムジナ ) よせ ! よす ん だ !
Stop it! Stop it!
エヘーッ う っ ?
う う っ …
誰 で え 邪魔 する 奴 は !
だれ|||じゃま||やつ|
Who the hell stopped me?!
う げ っ !
う わ ー っ ! く ー っ …
||-|||-|
う わ ー っ !
||-|
う っ キング 様 …
||きんぐ|さま
あわ わ …
お 許し を …
|ゆるし|
Please forgive me!
あが っ
( シン ) 将軍 バルコム …
|しょうぐん|
誰 の 許し を 得 て この よう な こと を し た
だれ||ゆるし||とく||||||||
しかし これ は キング 様 自ら 定め られ た 掟 …
|||きんぐ|さま|おのずから|さだめ|||おきて
But, Lord King, your own laws state that--
ぐ っ …
ほう … 俺 に 従え ん と 言う の か ? この 俺 が 掟 で は ない の か ?
|おれ||したがえ|||いう||||おれ||おきて|||||
Oh...? My laws, you say? But am I not the law here?
( バルコム ) は … は はっ さ よう で ござい ます
Y- Yes! Of course, my lord!
ユリア 俺 は サザンクロス の 中 なら どこ へ 行って も よい と 言った が …
|おれ||||なか||||おこなって||||いった|
Yuria! I know I said you could go...
ここ は お前 の 来る よう な 所 で は ない
||おまえ||くる|||しょ|||
but this really isn't any place for you to be.
シン お 願い です
||ねがい|
Shin, I beg of you. Please pardon Temjina and Saki.
テムジナ と サキ を 解放 し て ください
||さき||かいほう|||
勝 手 に する が よい 行く ぞ バルコム
か|て|||||いく||
Do as you wish. Come with me, Barcom!
はっ !
ん ?
バット 岩山 に 向かえ
ばっと|いわやま||むかえ
Bat, head for the mountains.
えっ ? なぜ だい ケン
|||けん
Huh? Why, Ken?
砂 嵐 が 来る
すな|あらし||くる
A sandstorm's coming.
でも 今 行か ない と タイヤ の 跡 が 消え て しまう わ
|いま|いか|||たいや||あと||きえ|||
But if we don't go now, we'll lose those tire tracks!
そう だ よ ケン おい ら 砂 嵐 なんて 平気 だ ぜ
|||けん|||すな|あらし||へいき||
She's right, Ken. I can handle a sandstorm just fine!
岩山 へ 向かう ん だ
いわやま||むかう||
I said head for the mountains!
分かり まし た 行き やす よ それ !
わかり|||いき|||
Yes, sir. We're going!
天気 まで 奴 ら に 味方 か よ 神様 どこ に 行っちゃ っ た ん だ よ
てんき||やつ|||みかた|||かみさま|||おこなっちゃ|||||
Even the weather's on their side!
これ から 先 の 旅 は 危険 だ
||さき||たび||きけん|
The journey from here on will be dangerous.
砂 嵐 が や ん だ ら お前 たち は ジイナ の 村 に 戻れ
すな|あらし||||||おまえ|||||むら||もどれ
Once this sandstorm clears...
えっ
俺 たち ケン の 手助け を する よ 戻 れ だ なんて …
おれ||けん||てだすけ||||もど|||
We'll help you, Ken! We can't go back now.
俺 が 足手まとい だ と 言ったら ?
おれ||あしでまとい|||いったら
私 ケン の そば に い たい
わたくし|けん|||||
I want to stay with you, Ken.
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( ガレッキー ) 待って いろ 七 つ の 傷 の 男 !
|まって||なな|||きず||おとこ
ガレッキー 様 と ゴールド ウルフ 軍団 が ―
|さま||||ぐんだん|
Garekki and his Gold Wolf army will take your head!
貴 様 の 首 を もらう
とうと|さま||くび||
( マハリ ) 俺 の 率いる ブラック バード 軍団 こそ ―
|おれ||ひきいる|ぶらっく|ばーど|ぐんだん|
七 つ の 傷 の 男 を 殺 ( や ) る
なな|||きず||おとこ||ころ||
こんな 荒廃 し た 時代 が いつ まで 続く の でしょ う
|こうはい|||じだい||||つづく|||
How long will this violent age continue?
ユリア 様 もし 七 つ の 傷 の 男 が ケンシロウ 様 なら …
|さま||なな|||きず||おとこ|||さま|
Lady Yuria, if Kenshiro is the man with seven scars...
“ 七 つ の 傷 の 男 ” …
なな|||きず||おとこ
The man with seven scars...
キング の 軍団 を ただ 1 人 で 次々 と 打ち破った と いう …
きんぐ||ぐんだん|||じん||つぎつぎ||うちやぶった||
The one who keeps beating Lord King's armies by himself?
でも サザンクロス は ひそか に 築か れ た 都 …
|||||きずか|||と
But Southern Cross is a city that was built in secret.
ケン は この 場所 を 知ら ない
けん|||ばしょ||しら|
もし ケンシロウ 様 なら ―
||さま|
Do you think Kenshiro can destroy...
本当 に キング の 軍団 を 打ち破り 人々 を 解放 できる の でしょ う か ?
ほんとう||きんぐ||ぐんだん||うちやぶり|ひとびと||かいほう|||||
Lord King's armies and set the people here free?
ケン なら ば きっと …
けん|||
I know Ken could do it.
だ と し たら 俺 が … う う っ …
||||おれ||||
In that case, I--
兄さん !
にいさん
Big Brother!
ユリア 様 だ と し たら 今 こそ が チャンス
|さま|||||いま|||ちゃんす
Lady Yuria, this is our chance!
私 が ケンシロウ 様 を サザンクロス へ 連れ て まいり ます
わたくし|||さま||||つれ|||
I'll bring Kenshiro back here to Southern Cross!
テムジナ … その 傷 で …
||きず|
Temjina, with your wounds...
必ず 連れ て まいり ます
かならず|つれ|||
I swear I'll bring him back!
ユリア 様 必ず …
|さま|かならず
Lady Yuria, I swear...
必ず ケンシロウ 様 を 連れ て まいり ます
かならず||さま||つれ|||
I swear I'll bring Kenshiro back to you!
( 警備 兵 たち ) う っ
けいび|つわもの|||
( テムジナ ) と ー っ !
||-|
( 警備 兵 たち ) おお !
けいび|つわもの||
Hey! An escape!
脱走 だ ー っ !
だっそう||-|
( ジェニファー ) フウッ …
( テディベア ) ひで え 砂 嵐 だった ぜ
|||すな|あらし||
Nasty sandstorm.
さあ いつ キング の 連中 が やって くる かも しれ ない ん だ
||きんぐ||れんちゅう||||||||
Come on, we don't know when King's men will come back!
さっさと 見張って !
|みはって
- Stay on guard, okay? - Right, right.
( テディベア ) へい へい
あんな 中 やって くる 奴 なんか いる もん か ホント に …
|なか|||やつ|||||ほんと|
Like anyone'll be coming in the middle of all that.
( ジェニファー ) ん ?
何 か あった ん です か ?
なん|||||
You see something?
( ジェニファー ) 貸し て
|かし|
Lemme use that thing!
ひ えー っ キング の 軍団 だ ー っ !
|||きんぐ||ぐんだん||-|
Jee-ZUS! It's King's army! What'll we do?! What'll we do?!
どう し よ どう しよ …
( ガレッキー ) ジイナ の 村 の 者 に 告 ぐ 七 つ の 傷 の 男 を 出せ !
|||むら||もの||こく||なな|||きず||おとこ||だせ
To the residents of Jina village! Send out the man with seven scars!
( アルナ ) い ない もう 出 て いった
||||だ||
He's not here! He's already left!
どう し ます ? ガレッキー 様
||||さま
What'll we do, Mr. Garekki?
( ガレッキー ) 構わ ぬ いつも の 戦術 だ
|かまわ||||せんじゅつ|
Who cares? Use the normal plan!
はっ よし 準備 に かかれ ! ( 隊員 たち ) お ー っ !
||じゅんび|||たいいん|||-|
Yes, sir! Okay, get ready!
( アラーム )
YEAH!
( ガレッキー ) ちょっと 待て
||まて
- Hold on a sec. - Sir?
はっ !
( ガレッキー ) うむ 食事 の 時間 か
||しょくじ||じかん|
Hmm... It's time to eat.
3 時間 待つ その 間 に 七 つ の 傷 の 男 を 差し出せ
じかん|まつ||あいだ||なな|||きず||おとこ||さしだせ
We'll wait three hours!
( アルナ ) い ない ! 本当 に い ない ん だ
|||ほんとう|||||
He's not here! He really isn't!
( ガレッキー ) 3 時間 後 に 攻撃 を 開始 する
|じかん|あと||こうげき||かいし|
The attack will begin in three hours!
さあ 食事 の 準備 を せい
|しょくじ||じゅんび||
Okay, let's get some food cooked!
そんな 悠長 な ! バルコム 将軍 が 知ったら …
|ゆうちょう|||しょうぐん||しったら
That'll take too long!
何 !
なん
What?!
( 隊員 ) う っ う う ー っ
たいいん|||||-|
( ガレッキー ) 我 が ガレッキー 家 で は 食事 の 時間 は 守る の が 定め
|われ|||いえ|||しょくじ||じかん||まもる|||さだめ
The Garekki family ALWAYS keeps to its mealtimes!
食事 の 準備 を せい !
しょくじ||じゅんび||
Now cook that food!
( 隊員 たち ) はっ はい !
たいいん|||
Y- Yes, sir!
( ガレッキー ) まず は スープ そして 食後 に は コーヒー だ
|||すーぷ||しょくご|||こーひー|
First, some soup! And we'll end off with coffee!
( アルナ ) 頼む ぞ ジェニファー
|たのむ||
- We're counting on you, Jennifer. - I know. Leave this to us.
分かった わ 任せ て
わかった||まかせ|
ひどい や 僕 まで 行か せる なんて
||ぼく||いか||
No fair, making me come with you.
文句 言わ ない の あんた 男 でしょ
もんく|いわ||||おとこ|
Quit complaining. Are you a man or not?
分かり まし た 女性 に そこ まで 言わ れ た ん じゃ …
わかり|||じょせい||||いわ||||
All right. Can't believe a woman would say that to me...!
( アルナ ) よし 開けろ !
||あけろ
Okay, open it!
( 隊員 たち の 笑い声 )
たいいん|||わらいごえ
( 隊員 たち ) キャッホーッ
たいいん||
オラオラ オラ …
( テディベア ) ひ えー っ
だ ー り ゃ ー っ !
|-|||-|
( テディベア ) ジェニファー さん !
Jennifer!
( 隊員 ) う わ う わ ー っ !
たいいん|||||-|
フウッ …
やった ね
We did it!
報告 し ます
ほうこく||
A report, sir. One of their motorcycles got away.
奴 ら の オートバイ 1 台 脱出 し まし た
やつ|||おーとばい|だい|だっしゅつ|||
ふむ …
捨て おけ これ で 準備 が 整った と いう もの だ
すて||||じゅんび||ととのった||||
Leave them alone. Now everything will be set.
グフフ フフッ …
( 車 の エンジン 音 )
くるま||えんじん|おと
( バット ) チックショーッ
ばっと|
Damn it!
ち ぇっ … イカ れ ち まった ぜ この ボロ 車
||いか|||||||くるま
Sheesh! This piece of junk's all messed up.
( ケンシロウ ) ん ?
( リン ) アッ …
りん|
ケンシロウ 大変 よ ! 村 が キング の 軍団 に …
|たいへん||むら||きんぐ||ぐんだん|
Kenshiro! Trouble! King's army is attacking the village!
ガレッキー 様 お 時間 に なり まし た
|さま||じかん||||
Mr. Garekki, it's time.
うむ 準備 は でき てる かな ( 伝令 ) は っ !
|じゅんび|||||でんれい||
- Right. Is everything ready? - Yes, sir.
( 測量 兵 ) 目標 右 30 度 距離 200
そくりょう|つわもの|もくひょう|みぎ|たび|きょり
Target: right, 30 degrees. Range: 200!
目標 右 30 度 距離 200
もくひょう|みぎ|たび|きょり
Target: right, 30 degrees! Range: 200!
( ガレッキー ) 攻撃 開始
|こうげき|かいし
Begin the attack!
て ー っ !
|-|
FIRE!
( ガレッキー ) 南 斗 ( なんと ) 人間 砲弾 !
|みなみ|と||にんげん|ほうだん
The South Star Human Cannonball!
( マハリ ) 七 つ の 傷 の 男 !
|なな|||きず||おとこ
Man With Seven Scars!
ブラックバード 軍団 が 貴 様 の 命 を もらう
|ぐんだん||とうと|さま||いのち||
The Blackbird army has come for your life!
( マハリ ) ガハハッ … 今 だ や っち まえ
||いま||||
ガハハッ … やった ぞ
な っ 何 !
||なん
Wh- What?!
( 部下 ) う わ ー っ
ぶか|||-|
ぬ わ ー っ
||-|
どけ どけ !
Agh! Outta the way!
ど わ ー っ
||-|
( マハリ ) クソーッ なんて 奴 だ
|||やつ|
Damn it, he's something else!
お っ い ねえ 捜せ !
||||さがせ
Huh? He's gone! Find him!
あの 野郎 どこ へ 行き や がった
|やろう|||いき||
Where the hell did he go?!
( ケンシロウ ) ふ っ !
( マハリ ) う わ っ こいつ ! ? う あー っ
You...!
か っ 体 が 動か ねえ 俺 は もう 死 ん だ の か ?
||からだ||うごか||おれ|||し||||
I... I can't move! Am I already dead?!
死 ん で は い ない お前 に は やって もらう こと が ある
し||||||おまえ|||||||
No, you're not dead yet. There's something I need you to do.
どう なって ん だ ?
What's happened to me?!
経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) の 1 つ 頭 亜 ( とう あ ) を 突 い た お 前 の 体 は 指示 どおり 動く
へ|から|ひ|あな||||||あたま|あ||||つ||||ぜん||からだ||しじ||うごく
I pressed the hidden power point To-Wa.
( マハリ ) ひ ー っ !
||-|
う わ … わ ー っ !
|||-|
( マハリ ) なんて こと だ
右 だ
みぎ|
Go right.
( マハリ ) う げ っ !
( ケンシロウ ) ふ っ ! 左 だ
|||ひだり|
Now left.
( マハリ ) び えー っ !
助かった うん ?
たすかった|
I'm safe!
ひ や ー っ !
||-|
( ガレッキー ) ん ?
( 軍団 員 たち の ざわめき )
ぐんだん|いん|||
( 隊員 ) お っ ジイナ の 村 だ 助か っ …
たいいん|||||むら||たすか|
あっ ? お いっ やめろ !
わ ー っ
|-|
う わ っ 逃げろ ー っ !
|||にげろ|-|
Run for it!
( マハリ ) あー っ 落 ちる ー っ !
|||おと||-|
う わ ー っ
||-|
め … だ … み … あ あー っ !
( 隊員 たち の 苦しむ 声 )
たいいん|||くるしむ|こえ
( ケンシロウ ) ほ ー っ !
||-|
( ガレッキー ) う ー ぬ … なかなか 派手 な ご 帰還 だ な
||-|||はで|||きかん||
それ で こそ 倒す の が 楽しみ と いう もの だ
|||たおす|||たのしみ||||
That'll make killing you that much more fun.
村 の 人 たち を 解放 し て もら お う か
むら||じん|||かいほう||||||
Will you release the villagers?
フフッ … 貴 様 が 生き延び れ たら な
|とうと|さま||いきのび|||
ケン 俺 も すぐ 応援 に 行く ぜ
けん|おれ|||おうえん||いく|
Ken, I'll be there soon to help you!
村 の 前 は 敵 だらけよ 裏 に 回って
むら||ぜん||てき||うら||まわって
オーケー !
おーけー
( 追跡 隊 ) ヒャッホーッ
ついせき|たい|
う あっ !
く ー っ 何と して も …
|-||なんと||
( 追跡 隊 ) ヒャッホーッ
ついせき|たい|
( 追跡 隊 A ) あっ ! ( 追跡 隊 B ) えい クソーッ
ついせき|たい|a||ついせき|たい|b||
クソッ !
( ガレッキー ) 突撃 ! 南 斗 人間 砲弾
|とつげき|みなみ|と|にんげん|ほうだん
Charge! South Star Human Cannonball!
( 兵士 たち ) わ ー っ !
へいし|||-|
ほ ー っ !
|-|
( 兵士 たち ) で や ー っ
へいし||||-|
あー たた た た …
あー たた た た た …
わ ー たた た た た … ほ わ た ー っ !
|-||||||||-|
( 隊員 ) む … ば …
たいいん||
( 隊員 ) ど … どれ …
たいいん||
わ た ー っ !
||-|
ジェ …
Je--
シーッ
( 荒い 息 )
あらい|いき
( ユリア ) 捕らわれ の 人々 を 救う ため に …
|とらわれ||ひとびと||すくう||
Do this to save all the imprisoned people.!
( サキ ) お 兄ちゃん しっかり !
さき||にいちゃん|
Big Brother, hang in there!
死 ねん ! ケンシロウ 様 に 会う まで は …
し|||さま||あう||
I won't die... Not till I find Kenshiro!
( ガレッキー ) う ー む こう なれ ば 俺 が じきじき に 始末 し て やる
||-|||||おれ||||しまつ|||
人間 砲弾 は 俺 様 が 開発 し た 技 だ 他 の 奴 と は 一味 違う ぜ
にんげん|ほうだん||おれ|さま||かいはつ|||わざ||た||やつ|||いちみ|ちがう|
I invented the Human Cannonball technique!
死ね い ! 七 つ の 傷 の 男
しね||なな|||きず||おとこ
Now die, Man With Seven Scars!
あー っ !
あ ちょ ー っ
||-|
ほ わ ちゃ っ
( ガレッキー ) 南 斗 人間 砲弾 !
|みなみ|と|にんげん|ほうだん
North Star Void Slash!
( ケンシロウ ) 北斗 虚 空 斬 ( ほ く と こく う ざ ん ) !
|ほくと|きょ|から|き|||||||
( ガレッキー ) う お っ …
くっ … 動 け ねえ
|どう||
I... I can't move!
約束 だ 村人 を 解放 しろ
やくそく||むらびと||かいほう|
You promised. Now release the villagers!
( ガレッキー ) こう なりゃ 皆殺し だ や っち まえ !
|||みなごろし||||
I'll have them all killed! DO IT!
どう し た ?
What's wrong?
ヘヘッ 残念 で し た
|ざんねん|||
お あいにく さま
( ガレッキー ) く ー っ まだ ある ぞ ガキ ども だ
||-|||||がき||
( 子供 ) 助け て えっ ( 村人 ) あ あっ
こども|たすけ|||むらびと||
Help us! We're scared!
( 兵士 ) ガレッキー 様 を 放せ !
へいし||さま||はなせ
Let Mr. Garekki go!
タミラーッ !
Tamira!
カシム カシムーッ !
Kashimu! Kashimu!
お 母ちゃん 怖い よ ー っ
|かあちゃん|こわい||-|
Mommy! I'm scared!
ハハハッ … どう する 七 つ の 傷 の 男
|||なな|||きず||おとこ
う わ っ な っ 何 を する ? やめろ !
|||||なん|||
Hey! What are you doing?! Stop it!
喜べ お 前 の 技 が 初めて 人 の 役 に 立つ
よろこべ||ぜん||わざ||はじめて|じん||やく||たつ
おい ら は メカ の 天才 だ ぜ 任せ なさい !
|||||てんさい|||まかせ|
- You sure about this? - I'm a mechanical genius!
撃て !
うて
( ガレッキー ) う わ ー っ !
|||-|
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ジェニファー ) もう 大丈夫 よ
||だいじょうぶ|
They'll be fine now!
やった やった やり まし た ハハハッ どんな もんだい !
It worked! It worked! All right!
( テムジナ ) ケン …
|けん
Ken...
うん ?
ケ … ケンシロウ … 様 …
||さま
ケンシロウ 様 … ああ …
|さま|
Ken...shiro...
あっ …
ケンシロウ 様
|さま
Kenshiro...
ケンシロウ は … 俺 だ
||おれ|
I'm Kenshiro!
サザンクロス の 人々 を 助け て …
||ひとびと||たすけ|
サザンクロス ? どこ だ どこ に ある
Southern Cross?! Where? Where is it?!
緑 の 大地 悪魔 の 目 の 中
みどり||だいち|あくま||め||なか
The green land... In the eye of the devil...!
“ 緑 の 大地 悪魔 の 目 ”
みどり||だいち|あくま||め
The green land, in the eye of the devil...?
ユリア 様 と 人々 を 助け て …
|さま||ひとびと||たすけ|
Save Lady Yuria... and our people...
ユリア ? ユリア が …
Yuria? Is Yuria...?!
サキ を … 妹 の サキ を … 助け て …
さき||いもうと||さき||たすけ|
Saki... Save my little sister...
分かった 必ず 助けよ う
わかった|かならず|たすけよ|
I understand. I swear I'll save them.
( ジョーカー ) キング 様 報告 致し ます
|きんぐ|さま|ほうこく|いたし|
Lord King, I have a report.
バルコム 将軍 の 差し向け た ブラック バード 軍団 ―
|しょうぐん||さしむけ||ぶらっく|ばーど|ぐんだん
Both the Blackbird and Gold Wolf armies...
ゴールド ウルフ 軍団 ともに 全滅 致し まし た
||ぐんだん||ぜんめつ|いたし||
General Barcom dispatched have been destroyed.
なんという こと だ ケンシロウ め
I don't believe this! Damn that Kenshiro...
なお サザンクロス より 逃亡 し た と 思わ れる 奴隷 が 1 名 ―
|||とうぼう||||おもわ||どれい||な
Also, a slave escaped from Southern Cross.
ケンシロウ に 会い その 後 死亡 し まし た
||あい||あと|しぼう|||
He managed to reach Kenshiro. He then died.
死亡 し まし た …
しぼう|||
Died... Died...
死亡 し まし た …
しぼう|||
( サキ ) 兄さん …
さき|にいさん
Big Brother!
( ジョーカー の 声 ) 死亡 し まし た …
||こえ|しぼう|||
Died...
サキ
さき
Saki!
( サキ ) う っ う っ う っ …
さき||||||
テムジナ !
Temjina...
( ケンシロウ ) 名 も 知ら ぬ 男 が ―
|な||しら||おとこ|
A man whose name I don't know struggled to stay alive...
人々 の ため 死 を 覚悟 し て 俺 に 会い に 来 た
ひとびと|||し||かくご|||おれ||あい||らい|
( バット ) で も それ も ムダ に な っち まっ た
ばっと|||||むだ|||||
But it was all for nothing.
( ケンシロウ ) いや ムダ で は ない
||むだ|||
( バット ) えっ ?
ばっと|
His last words were the key.
( ケンシロウ ) 彼 の 残し た 言葉 に カギ が ある “ 緑 の 大地 悪魔 の 目 ”
|かれ||のこし||ことば||かぎ|||みどり||だいち|あくま||め
( リン ) じゃあ そこ が サザンクロス ?
りん||||
And that's where we'll find Southern Cross?
( ケンシロウ ) シン とうとう お前 の 影 が 見え て き た
|||おまえ||かげ||みえ|||
Shin! I can finally see your shadow.
俺 は 必ず お前 を 倒す ! そして 人々 と ユリア を 救い出す
おれ||かならず|おまえ||たおす||ひとびと||||すくいだす
I WILL kill you!
待って いろ シン !
まって||
Wait for me, Shin!
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 牙 を むい て 襲い 来る シン の 武装 集団
なれーしょん|きば||||おそい|くる|||ぶそう|しゅうだん
サザンクロス の 砂漠 に たたずむ ケンシロウ に ―
||さばく||||
凶悪 な 大砲 が 火 を 噴く
きょうあく||たいほう||ひ||ふく
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
「 悪夢 の 総力 戦 俺 の 拳 ( こぶし ) は 100 万 ボルト 」
あくむ||そうりょく|いくさ|おれ||けん|||よろず|ぼると
Shozo Uehara Toshiki Inoue
お前 は もう 死 ん で いる
おまえ|||し|||