菅野 よう子 インタビュー
かんの|ようし|いんたびゅー
Interview mit Yoko Kanno
Interview with Yoko Kanno
Entretien avec Yoko Kanno
칸노 요코 인터뷰
Interview met Yoko Kanno
Интервью с Йоко Канно
菅野洋子采访
あの ね 、 まさか こんな ところ に この 曲 が って いう 楽しい 発見 も いっぱい あった し 、 あの 、 いや こういう ところ に あてて ほしかった んだ よ ねぇ って いう の も いっぱい あった し 、 これ は ちょっと ここ に あてたら ダサイ んで ねぇ のって の が 一 個 も なかった です 。
|||||||きょく||||たのしい|はっけん||||||||||||||||||||||||||||||||||ひと|こ|||
Nun, es gab viele interessante Entdeckungen über diese Neigung in solch einem Ort, und es gab viele Dinge, die ich wollte, dass du dich auf solche Orte anwendest, nein, das ist ein bisschen ein Ort hier Es klang nichts von dema ni.
Well, there were lots of interesting discoveries about this bent in such a place, and there were lots of things that I wanted you to apply to such places, no, this is a bit of a place here There was none of the dasa ni sounding.
저기, 설마 이런 곳에 이 곡이 되어 있는 즐거운 발견도 가득 있었습니다. 어쨌든 다사이니 네가 하는 게 하나도 없었습니다.
Bem, foi muito divertido descobrir que essa música estava nesse lugar, e havia muitas coisas que eu queria fazer nesse tipo de lugar, e isso é um pouco aqui Não havia ninguém que se esquecesse.
你知道,我有很多有趣的发现,我从来没有想到这首歌会出现在这样的地方,也有很多时候我想,哦,不,我希望这首歌被放在一个地方像这样。没有一件东西是蹩脚的。
だから 、 うれしい です 。
That's why I'm happy.
Por isso estou feliz.
所以我很高兴。
はい 。
ミーティング に 行く と みんな だらだら して る んです よ 、 なんか 、 は は 。
みーてぃんぐ||いく||||||||||
When I go to a meeting, everyone is sloppy, huh.
当我去开会时,每个人都在闲逛,这让我发笑。
ねぇ 、 みんな なんか 、 なんか こう かったるい よ ねぇ みたいな … ふ ふ ふ 、 ふ ふ ふ 、 なんか 、 かったるい よ ねぇ と は 言って ない ような 気 が する 。
|||||かった るい|||||||||||かった るい|||||いって|||き||
Hey, everyone, something like this isn't it ... Fufu, Fufu, something, I feel like I'm not saying it's not.
嘿,每个人都说,“嘿,有点累。”嘿,嘿,我觉得我没有说,“我感觉很累。”
なんか ねぇ 、 わ っと いく と 、 ほら 普通 アニメ と か 、 ま ぁ 、 たとえば コマーシャル でも 頭 でも そう だ けど 、 喧喧囂囂 と 、「 いや 、 こういう シーン は なんとか だ 」 と か …「 いや 、 この ヒロイン は そんな こと を 言う わけ が ない んじゃ ない か 」 と かって 、 そういう 印象 が ある じゃ ないで す か 、 でも こっち は いく と なんか 、 なんか さ 、 こう なんか 、 こう なんか ダラーン みたいな 。
|||||||ふつう|あにめ||||||こまーしゃる||あたま|||||けんけんごうごう||||しーん||||||||ひろいん|||||いう||||||||||いんしょう||||||||||||||||||||
Hey, wow, you see, normal anime, well, for example, commercials and heads, but noisy haiku, "No, this kind of scene is somehow" ... "No, this heroine is I don't think there's any reason to say such a thing. "I don't think I have that kind of impression, but when I go here, something like this, something like this, something like Daran.
我当时想,“嘿,我要去那里,”然后,你知道,这是正常的动漫,嗯,例如,在广告中或在头部,但有很多喊叫,人们说,“不,这样的场景多少还可以”……“不,这个女主角是……你不可能说这样的话。”但是,当你来到这里时,就像,“ “没有办法,没有办法,没有办法。”
で 、 それ 、 その 気分 って いう の が アニメ に も 、 とっても 出て る と 思う んです けど 。
|||きぶん|||||あにめ||||でて|||おもう||
Well, I think that feeling is very much in the anime.