Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai ( We Never Learn : BOKUBEN ) Episode 10
( セミ の 鳴き声 ) ( 成幸 ( なりゆき ) ) 夏 休み
せみ||なきごえ|しげゆき||なつ|やすみ
受験 生 に とって 夏 の 代名詞 と は
じゅけん|せい|||なつ||だいめいし||
What is the synonym for summer for examinees?
海 でも 山 でも スイカ で も ない
うみ||やま||すいか|||
Get back here!
予備 校
よび|こう
But with prep schools.
そう 夏期 講習 で ある
|かき|こうしゅう||
That's right, a summer term short course.
教育 係 の ご 褒美 に 費用 学園 持ち で
きょういく|かかり|||ほうび||ひよう|がくえん|もち|
As a reward for being a tutor,
予備 校 の 夏期 講習 受け させ て もら える と は
よび|こう||かき|こうしゅう|うけ|さ せ|||||
What does it mean to be able to take a summer course at a preparatory school?
これ も 古橋 ( ふる は し ) たち が 期末 で 結果 を 出し て くれ た から だ な
||ふるはし||||||きまつ||けっか||だし||||||
I owe it to the girls for getting decent end-of-term grades.
さあ この 夏期 講習 で 俺 の 成績 も バリバリ UP だ
||かき|こうしゅう||おれ||せいせき||ばりばり||
And now I'll improve my own grades with this summer course!
( あ すみ ) ねえ ( 成幸 ) ん ?
|||しげゆき|
Hey.
( あ すみ ) その 奥 あたし の 席 通し て くれる ?
|||おく|||せき|とおし||
My seat is next to yours.
( 成幸 ) え ? 予備 校 って 中学生 でも 来 れる の ?
しげゆき||よび|こう||ちゅうがくせい||らい||
They let middle school students come here, too?
まさか 小学生 じゃ ない よ な ?
|しょうがくせい||||
She's not in elementary school, is she?
何 ?
なん
あっ いや … ここ 高 3 の 特進 クラス な ん だ けど
|||たか||とくしん|くらす||||
What?
その … 大丈夫 かな って
|だいじょうぶ||
so I was just wondering if you were in the right place.
チッ
その 制服 一ノ瀬 ( いち の せ ) 学園 だ よ ね ?
|せいふく|いちのせ||||がくえん|||
That school uniform... You're from Ichinose Academy, aren't you?
そう だ けど
That's right.
だったら あたし の 後輩 だ
|||こうはい|
That means you're my junior.
え ?
敬語 使えよ この 野郎
けいご|つかえよ||やろう
So be more polite, you jerk.
へ ?
( 成幸 ) 小 美 浪 ( こみ なみ ) あす み 19 歳
しげゆき|しょう|び|ろう|||||さい
Asumi Kominami, 19!
19 歳 ?
さい
Nineteen! So she's an alumni and failed the exam the first time!
うち の OB で 浪人 生 ?
||||ろうにん|せい
Ronin student at our OB?
おい 後輩
|こうはい
Hey, Junior.
確か に あたし は 国公立 医大 目指し て 浪人 中 だ が
たしか||||こっこうりつ|いだい|まなざし||ろうにん|なか||
Yes, I'm taking another year to have a second shot at a national medical school,
二 度 と 浪人 って 言う な 他人 に 言わ れる と 腹 が 立つ
ふた|たび||ろうにん||いう||たにん||いわ|||はら||たつ
but don't ever say that I failed.
以後 気 を つけ ます
いご|き|||
I'll be careful from now on.
まあ とにかく 話しかけ ん なら 敬語
||はなしかけ|||けいご
Anyway, if you're going to talk to me, be more polite.
つう か 話しかけ ん な !
||はなしかけ||
In fact, don't talk to me!
♪ ~
~ ♪
授業 スピード 速い 全然 ついて い け ない
じゅぎょう|すぴーど|はやい|ぜんぜん||||
Class speed is fast I can't keep up at all
え ?
さっき の 日本 史 ノート 取れ て なかった だ ろ
||にっぽん|し|のーと|とれ||||
You couldn't get all the notes for that Japanese history lecture, right?
えっ あの これ …
Um, this is...
あの 講師 は 板書 ( ばん しょ ) 消す の 早い ん だ
|こうし||ばんしょ|||けす||はやい||
That teacher erases the board too quickly.
次 の 授業 の 前 に さっさと 写し ち まえ
つぎ||じゅぎょう||ぜん|||うつし||
Copy my notes there before the next class begins.
( 成幸 ) 俺 予備 校 って
しげゆき|おれ|よび|こう|
I thought a prep school was like a magic building,
来る だけ で 簡単 に 成績 伸びる 魔法 の 建物 だ と 思って まし た
くる|||かんたん||せいせき|のびる|まほう||たてもの|||おもって||
where your grades would easily improve just by attending.
そんな わけ ねえ だ ろ アホ か
Of course it's not like that, you dumbbell.
予備 校 って の は
よび|こう|||
You go to a prep school to complement your studies.
自分 で 勉強 する の を 軸 に 必要 な もの を 補足 する ため の 存在 だ
じぶん||べんきょう||||じく||ひつよう||||ほそく||||そんざい|
It is an existence to supplement what is necessary for studying by oneself.
その 位置づけ は 間違う な よ 後輩
|いちづけ||まちがう|||こうはい
Don't think it's the be-all end-all, Junior.
ま … そい つ を さんざん 間違え た から
|||||まちがえ||
Well, that's the mistake I made, which is why I'm here for my second year.
あたし は こう し て めでたく 2 年 目 を 迎え てる わけ だ けど さ
||||||とし|め||むかえ|||||
I'm in the second year of this, but I'm happy.
小 美 浪 先輩 って かっこいい です ね
しょう|び|ろう|せんぱい||||
Kominami-senpai, you're really cool.
実は 今 の 今 まで
じつは|いま||いま|
I feel like slapping myself for suspecting you of being a middle school student!
や っぱ ホント は 中学生 な ん じゃ ? と か 疑って た 自分 を
||ほんと||ちゅうがくせい||||||うたがって||じぶん|
After all, isn't he really a junior high school student? I was suspicious of myself
引っぱ たき たい 気分 です
ひっぱ|||きぶん|
I feel like pulling
うん 手伝って やろ う か ?
|てつだって|||
Yeah, why don't I help you with that?
( 成幸 ) う ~ ん
しげゆき||
“ 中学生 な ん じゃ ” は さすが に マズ かった か …
ちゅうがくせい|||||||||
I feel like a jerk, thinking she was still in middle school.
怒ら せ ちゃ った よ な
いから|||||
She got mad at me.
帰り に 挨拶 しよ う と 思ったら い なく なっちゃ っ て た し
かえり||あいさつ||||おもったら|||||||
I was going to apologize afterwards, but she already left.
あれ ? 駅 って こっち だ っけ ?
|えき||||
Huh? Is the station this way?
参った な
まいった|
Uh-oh. It's my first time in this town, so I don't know my way around.
初めて 来る 街 だ から 勝手 が 分から ん
はじめて|くる|がい|||かって||わから|
I don't know what to do because it's the first city I'm coming to
心なしか
こころなしか
It feels like I've gotten lost in a somewhat dubious area.
いかがわしい 雰囲気 の 場所 に 迷い 込 ん で しまった よう な
|ふんいき||ばしょ||まよい|こみ|||||
It seems that I got lost in a place with a suspicious atmosphere
( 成幸 ) う っ
しげゆき||
( 呼び込み A ) よう お にいちゃん 何 か お 困り の よう だ ね
よびこみ|||||なん|||こまり||||
Yo, brother.
( 呼び込み B ) 君 が 本当 に 行き たい 場所 へ 連れ て って あげる よ
よびこみ||きみ||ほんとう||いき||ばしょ||つれ||||
I'll take you where you really want to go.
癒 や さ れ ちゃ お う ぜ 少年
いや||||||||しょうねん
A place that'll soothe your soul, kiddo.
う わ ! えっ あの 俺 駅 に …
||||おれ|えき|
Um, just the station...
( 成幸 ) なぜ … 何 が どう し て こう なった ?
しげゆき||なん||||||
Why? How did this happen?
俺 は ただ 駅 に 向かって い た だけ の はず だった のに
おれ|||えき||むかって|||||||
I was just heading for the station.
( メイド たち ) お かえり なさい ませ ご 主人 様
|||||||あるじ|さま
Welcome home, master!
あっ あの …
U-Um...
( マチコ ) お呼び でしょ う か ご 主人 様
|および|||||あるじ|さま
You called, master?
あの つか ぬ こと を 尋ね ます が
|||||たずね||
Um, pardon me for asking, but is this one of those maid cafes?
ここ って いわゆる メイド 喫茶 と いう やつで は …
||||きっさ||||
This is the so-called maid cafe ...
そう で ~ す
That's right!
もし か し なく て も お 金 が かかる やつ です よ ね ?
|||||||きむ||||||
And I'll bet it costs money?
もちろん で ~ す
Of course!
( 成幸 ) 帰り ます !
しげゆき|かえり|
I'm leaving!
あれ ? ご 主人 様 ?
||あるじ|さま
Huh? Master!
( 成幸 ) う わ !
しげゆき||
( あ すみ ) 遅れ ちゃ って ごめん な さ ~ い
||おくれ||||||
Sorry I'm late!
小 妖精 ( ピクシー ) メイド あ しゅ み ー で ~ す
しょう|ようせい||||||-||
I'm Pixie Maid Ashumi!
今日 も 目いっぱい …
きょう||めいっぱい
I'll be doing my best, even today, too!
頑張り ま しゅ み ~ !
がんばり|||
せ っ せ …
A... Asu...
こ っ こ …
J... Jun...
あっ えっ と その …
Um, I...
あ しゅ み ー 先輩
|||-|せんぱい
Ashumi-senpai...
う が ~ ! その 名 で 呼ぶ ん じゃ ねえ 後輩 !
|||な||よぶ||||こうはい
Don't call me that, Junior! I'll tear your head off!
ねじ 切る ぞ !
|きる|
I'll cut the screw!
すみません !
I'm sorry! But why are you working at a maid cafe?
でも どう し て メイド の バイト を ?
||||||ばいと|
まあ ここ は 金 が いい から な
|||きむ||||
Well, because the money is good.
それ 以上 でも それ 以下 でも ねえ よ
|いじょう|||いか|||
国公立 医大 目指し て
こっこうりつ|いだい|まなざし|
She's working to pay for prep school and med school tuition.
予備 校 代 や 学費 稼 い でる ん だ もん ね
よび|こう|だい||がくひ|かせ||||||
I'm earning preparatory school fees and tuition fees.
偉い !
えらい
So admirable!
( ヒムラ ) しかも うち で 人気 No . 1 メイド
||||にんき||
On top of that, she's the most popular maid here! Incredible!
すごい !
余計 な こ と 言う な
よけい||||いう|
You don't need to chime in!
つう か お前 ら
||おまえ|
And like I always tell you guys,
金 な さ そう な ヤツ 引っ張って くん の やめろ って
きむ|||||やつ|ひっぱって||||
don't drag people in here who look like they're broke!
いつも 言って ん だ ろ !
|いって|||
すみません あ しゅ み ー の 姉 御
||||-||あね|ご
Sorry, big sister Ashumi!
姉 御 の ご 友人 と は つゆ 知ら ず
あね|ご|||ゆうじん||||しら|
We had no idea he was your friend!
( あ すみ ) お前 ら 見た目 が 怖い って こと 自覚 しろ よ
||おまえ||みため||こわい|||じかく||
You guys have to realize how scary you look!
( 呼び込み たち ) すみません すみません !
よびこみ|||
We're sorry! We're sorry!
慕わ れ てる ん です ね 小 美 浪 先輩
したわ||||||しょう|び|ろう|せんぱい
They look up to you, huh?
いや まあ … わりと 長く 働か せ て もらって る から
|||ながく|はたらか|||||
Well, that's just because I've been working here a long time.
いろいろ 状況 も 理解 し て もらって る し
|じょうきょう||りかい|||||
They understand my circumstances here
店 が 暇 な とき は こう し て 勉強 も さ せ て もら える し な
てん||いとま|||||||べんきょう||||||||
and I get to study when it's not busy, like now, so it's pretty convenient for me.
結構 都合 いい ん だ ここ
けっこう|つごう||||
つう わけ で もう 帰って いい ぞ 後輩
||||かえって|||こうはい
So you can go, Junior.
( 成幸 ) えっ ! あっ はい
しげゆき|||
( 成幸 ) それ じゃ … ( 2 人 ) あっ
しげゆき|||じん|
( 成幸 ) すみません
しげゆき|
Stop! Just leave them there!
あ ~ こら ! 拾 わん で いい
||ひろ|||
( 成幸 ) 模試 の 結果 かな ?
しげゆき|もし||けっか|
The results of a mock exam?
ん ?
( 成幸 ) えっ これ … ( あ すみ ) う が ~ !
しげゆき||||||
This is...
見 や がった な 後輩 ボケ ~ !
み||||こうはい|
The junior bokeh that I didn't want to see!
そう だ よ
That's right! I've always been terrible at science!
昔 から 理科 だけ は どう し て も 苦手 な ん だ
むかし||りか|||||||にがて|||
I've always been bad at science.
悪かった な
わるかった|
Want an apology?
どうせ お前 も アレ だ ろ
|おまえ||||
I'm sure you're like, "With your lousy science marks,
“ 配点 の 大きい 理科 で この ザマ じゃ ”
はいてん||おおきい|りか||||
“This is a science with a big score.”
“ 医学部 なんて 絶望 的 だ ” と か 言い て え ん だ ろ
いがくぶ||ぜつぼう|てき||||いい|||||
there's no way you can get into medical school," right?
笑い たきゃ 笑え !
わらい||わらえ
Go ahead, laugh!
あの 先輩 …
|せんぱい
Um, Asumi-senpai...
つまり 筒 が 回転 せ ず に 釣り合う ため に は
|つつ||かいてん||||つりあう|||
In other words, for the cylinder to stay balanced without rotating,
点 C の 周り の 力 ( ちから ) の モーメント の 和 が ゼロ に なら なきゃ いけ ない わけ で
てん|||まわり||ちから|||||わ|||||||||
the sum of the momentum around point C has to be zero.
端 ( たん ) A で 筒 が 受ける 力 Na は …
はし||||つつ||うける|ちから||
At point A, the force Na the cylinder absorbs is...
ああ 力 の モーメント って いう の は 物体 を 回転 さ せる 能力 の こと です
|ちから|||||||ぶったい||かいてん|||のうりょく|||
Oh, momentum is the strength gained by motion.
分かり やすい じゃ ねえ か この 野郎
わかり||||||やろう
Y-You made it easy to understand, you jerk.
後輩 お前 いやに 教え ん の うまい な
こうはい|おまえ||おしえ||||
Junior, you're good at teaching.
教師 と か 向 い てん じゃ ねえ の か
きょうし|||むかい||||||
Are you leaning towards becoming a teacher?
え ?
そんな の 考え た こと ない っす よ
||かんがえ|||||
I've never thought about it.
( 2 人 ) ニヒヒヒヒ …
じん|
( あ すみ ) って おい ! なんで また 来 てん だ 後輩
||||||らい|||こうはい
Hey! Why did you come back, Junior?
( 成幸 ) いや 俺 に も よく 分か ん ない ん すけ ど
しげゆき||おれ||||わか|||||
I don't really know myself...
( 呼び込み A ) あっ あの …
よびこみ|||
U-Um...
店 の 暇 な 時間 に タダ で いい から 来 て くれ って
てん||いとま||じかん||ただ||||らい|||
We asked him to come over for free when we weren't busy.
俺 ら が 頼 ん だ っす
おれ|||たの|||
あ しゅ み ー の 姉 御
|||-||あね|ご
With his help, you made a lot of progress studying, right?
昨日 彼 に 教え て もらって 勉強 はかどって た でしょ
きのう|かれ||おしえ|||べんきょう|||
あ …
( マチコ ) ピクシー メイド あ しゅ み ー は うち の 店 の 要 だ もん ね
||||||-||||てん||かなめ|||
After all, Pixie Maid Ashumi is the cornerstone of this cafe.
成績 下がって 辞め られ ちゃ ったら 困る っ つう か
せいせき|さがって|やめ||||こまる|||
We'd be in trouble if you quit because of low grades.
大きな お 世話 だって の
おおきな||せわ||
That's none of your business!
後輩 な ん ぞ に 頼ら ん でも 勉強 くらい あたし 一 人 で …
こうはい|||||たよら|||べんきょう|||ひと|じん|
I can study fine on my own, without Junior's help!
粒子 は そのまま で は 多 すぎ て 不便 だ から
りゅうし|||||おお|||ふべん||
DAYS LATER
6,02 × 10 ^ 23 個 の 粒子 を …
こ||りゅうし|
今日 も 唯 我 ( ゆい が ) 君 来 てる
きょう||ただ|われ|||きみ|らい|
Yuiga came over today, too.
自分 の 勉強 も ある の に すごい お人よし
じぶん||べんきょう||||||おひとよし
What a nice guy, especially when he has his own studying to do.
あ しゅ み ー の 姉 御 も 最初 あんな こと 言って た くせ に
|||-||あね|ご||さいしょ|||いって|||
And despite what big sister Ashumi said in the beginning,
あからさま に はかどって る っす ね
she's obviously getting a lot out of it.
( 成幸 ) あ … 混 ん で き まし た よ 先輩
しげゆき||こん|||||||せんぱい
( あ すみ ) あ ~ 悪い じゃあ 今日 は ここ まで だ な
|||わるい||きょう|||||
Oh, sorry. All right, let's stop here for today.
( 成幸 ) はい じゃあ また 予備 校 で
しげゆき||||よび|こう|
Sure. Well, see you at prep school.
お かえり なさい ませ ~
Welcome home! I'm your Pixie Maid Ashumi!
あなた の ピクシー メイド あ しゅ み ー で ~ す !
|||||||-||
( 成幸 ) いつも ながら すげ え 変わり 身
しげゆき|||||かわり|み
I'm always amazed by the lightning fast personality switch.
( 成幸 ) さて 明日 の 夏期 講習 の 予習 も しっかり 進め と かんと
しげゆき||あした||かき|こうしゅう||よしゅう|||すすめ||
All right, now I'd better review myself for prep school tomorrow.
( 2 人 ) あっ
じん|
すみません よそ見 を 大丈夫 です か ?
|よそみ||だいじょうぶ||
Sorry, I was distracted.
( 男 ) いえ 申し訳ない こちら こそ ボーッ と し て い た もの で
おとこ||もうし わけない|||ぼーっ|||||||
No, it's my fault. I was daydreaming.
ん ?
おや ? この テキスト うち の 娘 と 同じ 予備 校 の
||てきすと|||むすめ||おなじ|よび|こう|
Huh? This textbook...
え ?
( あ すみ ) お ~ い !
Hey, Junior! You forgot your train pass!
後輩 ! 定期 入れ 忘れ て た ぞ
こうはい|ていき|いれ|わすれ|||
one's junior ! I forgot to put it in regularly
( 成幸 ) え ?
しげゆき|
あ ~ すみ ませ ん 先輩
||||せんぱい
Sorry, Senpai!
った く 抜け て や がん な
||ぬけ||||
Sheesh, you're so absent-minded!
( 成幸 ) あっ ぶ ね 助かり まし た
しげゆき||||たすかり||
That was close. Thank you so much.
あす み
Asumi, what are you doing in that outfit?
何 やっ とる ん だ そんな 格好 で
なん||||||かっこう|
ああ …
おやじ …
Dad.
( 成幸 ) え ~ !
しげゆき|
( 成幸 ) 最悪 の エンカウント
しげゆき|さいあく||
A worst-case scenario!
( あす み の 父 ) すみません ね 何 も お構い でき なく て
|||ちち|||なん||おかまい|||
I apologize for the lack of hospitality.
ボロ く て びっくり し た でしょ う
You must be surprised that this place is such a dump.
( 成幸 ) いえ
しげゆき|
Not at all.
( 成幸 ) 小 美 浪 先輩 の 家 って お 医者 さん だった の か
しげゆき|しょう|び|ろう|せんぱい||いえ|||いしゃ||||
患者 さん に より よい 診療 所 を
かんじゃ|||||しんりょう|しょ|
I wanted to make a comfortable clinic for my patients and got off to a good start,
そう 意気込 ん で 始め た の は よかった の です が
|いきご|||はじめ|||||||
I'm glad I started with such enthusiasm
私 に は 経営 の センス が とんと なかった よう で
わたくし|||けいえい||せんす|||||
but soon learned that my enthusiasm couldn't make up for my lack of business sense.
お 恥ずかしい
|はずかしい
It's embarrassing.
まっ それ は ともかく
But that aside...
あす み
その 格好 は どう いう こと か 説明 し なさい
|かっこう||||||せつめい||
( 成幸 ) です よ ね
しげゆき|||
As any father would say!
お前 予備 校 代 自分 で 稼ぐ と か 言 っと っ た が
おまえ|よび|こう|だい|じぶん||かせぐ|||げん||||
You said you would make money to pay for prep school yourself,
まさか いかがわしい バイト でも し とる ん じゃあ …
||ばいと|||||
but don't tell me you have some indecent part-time job...
ち っ ち げ え し !
N-No!
( 父 ) じゃあ 何 だ ?
ちち||なん|
Then what is it?
こ っ これ は その …
Th-This is, um...
彼 氏 の 趣味 で !
かれ|うじ||しゅみ|
my boyfriend's interest!
なに ~ !
What?
彼 氏 だ と ?
かれ|うじ||
Boyfriend?
( 成幸 ) な っ な …
しげゆき|||
君 本当 か ね ?
きみ|ほんとう||
Is that true?
一体 娘 の どこ に 惚 ( ほ ) れ た の か ね ?
いったい|むすめ||||ぼけ||||||
What on earth made you fall in love with my daughter?
え ~ っと … そ っ その …
Um... Th-That's...
医学部 目指し て 毎日 頑張って る と こと か
いがくぶ|まなざし||まいにち|がんばって||||
How she works hard every day, striving to get into medical school, maybe?
です か ね …
医学部 だ と ?
いがくぶ||
あす み
Asumi, you haven't given up on that yet?
まだ そんな こと を 言 っと る の か
||||げん||||
まっ まだ と は なん だ !
Wh-What do you mean, "yet"?
うち の こと は 考え なく て いい と いつも 言 っと る だ ろ う
||||かんがえ||||||げん|||||
I'm always telling you that you don't need to think about me.
人生 医者 が 全て じゃ ない
じんせい|いしゃ||すべて||
Life isn't only about being a doctor.
無理 せ ず 自分 に 合った 道 を 真剣 に 考え て …
むり|||じぶん||あった|どう||しんけん||かんがえ|
Instead of trying to force it, just think seriously about a path that suits you.
あたし は 真剣 だ !
||しんけん|
I am serious!
この 診療 所 は あたし が 継ぐ って 言って ん だ ろ !
|しんりょう|しょ||||つぐ||いって|||
I told you that I'm going to take over the clinic!
医者 は な そんなに 甘い もん じゃあ ない ぞ
いしゃ||||あまい||||
Becoming a doctor isn't that easy!
お前 の 理科 の 成績 で 国公立 医大 は 無理 だ
おまえ||りか||せいせき||こっこうりつ|いだい||むり|
With your science grades, you won't even get into med school!
( あ すみ ) やって み なきゃ 分か ん ねえ だ ろ !
|||||わか||||
We won't know unless I try!
でき ん もん は でき ん ! だ から 浪人 し とる ん だ ろ う が
||||||||ろうにん|||||||
If you can't do it, you can't do it! You already failed the entrance exam once!
( あ すみ ) う が ~ ! 浪人 って 言う な !
||||ろうにん||いう|
Don't say I failed!
う っ う …
あの …
Um, I believe there are things that people just can't do,
でき ない もの が ある の は 確か に しかたがない と 思い ます けど
|||||||たしか||しかたが ない||おもい||
I'm sure there are things that can't be done, but I think it's unavoidable.
でも
ずっと でき ない もの が でき ない まま か どう か は
I wonder if I can't do what I can't do forever
分から ない ん じゃ ない でしょ う か
わから|||||||
国公立 医大 一 次 試験 だけ で 5 教科 7 科目
こっこうりつ|いだい|ひと|つぎ|しけん|||きょうか|かもく
The national medical school exam's first stage alone covers 12 different subjects.
反対 を 押し切って まで こんな 難関 に 挑む なんて
はんたい||おしきって|||なんかん||いどむ|
It takes more than a half-hearted will to take on something this tough,
半端 な 意志 で できる こと じゃ ない
はんぱ||いし|||||
to the point of overcoming your opposition.
けど …
But...
あす み さん なら きっと 克服 できる と 俺 は 思い ます
|||||こくふく|||おれ||おもい|
I'm convinced that Asumi can succeed.
俺 も できる かぎり 力 に なり ます
おれ||||ちから|||
And I'll help her as much as I can.
だから もう 少し だけ 様子 を 見 て あげ て もら え ませ ん か ?
||すこし||ようす||み||||||||
So will you give her just a little more time to show you?
う ~
あっ いや すみません おじさん
I'm sorry, sir!
人様 の 家庭 に 口 を 出す つもり と か は 全然 …
ひとさま||かてい||くち||だす|||||ぜんぜん
I really didn't mean to meddle in someone else's house!
おじさん ?
"Sir"?
お 義父 ( とう ) さん と 呼び なさい
|ぎふ||||よび|
Call me "Father."
( 成幸 ) ん ~ ?
しげゆき|
なんか
I guess out of deference to you, he agreed to wait and see.
お前 に 免じ て もう しばらく 様子 見 て くれる って よ
おまえ||めんじ||||ようす|み||||
I'll give you a break and wait for a while.
それ は 何より っす
||なにより|
Glad to hear it.
彼 氏 な ん だ し キス くらい し とく か ?
かれ|うじ|||||きす||||
Since you're my "boyfriend," how about a kiss?
ぶ ふ !
あんた 何 言って ん の !
|なん|いって||
What are you talking about?
彼 氏 って の は さっき だけ の 話 で …
かれ|うじ|||||||はなし|
That "boyfriend" business was just for that situation!
ウソ に 決まって ん だ ろ
うそ||きまって|||
I'm not sure if it's a lie
かわいい ヤツ だ な
|やつ||
You're a cutie.
まっ なん に せよ
Well, at any rate, thank you for what you did back there.
さっき は サンキュー
||さんきゅー
これ から も ひと つ よろしく 頼む よ 後輩
||||||たのむ||こうはい
I'm sure I'll continue to need your help, Junior.
お っ 何 だ ?
||なん|
What's this? You actually are hoping for that kiss, Junior?
や っぱ し たく なった か ? 後輩
||||||こうはい
この スケベ め
You lecher!
違い ます って !
ちがい||
I'm not! And anyway, you'd better get back to work!
て か 早く 仕事 戻って ください よ
||はやく|しごと|もどって||
あっ やっ べ ~ そう だった
Crap! That's right!
あ …
あっ
よう 後輩
|こうはい
Yo, Junior. Are you studying alone at a family restaurant, too?
お前 も ファミレス で 一 人 勉強 中 か ?
おまえ||||ひと|じん|べんきょう|なか|
あ ~ いえ 実は …
||じつは
No, actually...
( うる か ) あれ ~ ?
Huh?
な に この 子 ? 成幸 の 知り合い ?
|||こ|しげゆき||しりあい
Who's this girl?
( 文乃 ( ふみの ) ) わ ~ かわいい !
ふみの|||
She's adorable!
( 理 珠 ( り ず ) ) ほ ~
り|しゅ|||
( うる か ) う っ ひ ゃ ~ ほ っそ ~ ! 中学生 ?
||||||||ちゅうがくせい
You're so slender! Are you in middle school?
( 理 珠 ) うどん 食べ ます か ?
り|しゅ||たべ||
Want some udon?
( 文乃 ) どこ の 中学 に 通って …
ふみの|||ちゅうがく||かよって
Which middle school do you go to?
( 成幸 ) は わ わ わ わ …
しげゆき|||||
( あ すみ ) 中学生 じゃ ねえ !
||ちゅうがくせい||
I'm not a middle school student!
なん だ お前 ら 触 ん な アホ !
||おまえ||さわ|||
Who the hell are you people? Keep your mitts to yourselves!
( 成幸 ) あっ あ しゅ み ー 先輩 落ち着 い て !
しげゆき|||||-|せんぱい|おちつ||
( あ すみ ) その 名 で 呼ぶ な っつ って ん だ ろ ! ねじ 切る ぞ 後輩 !
|||な||よぶ||||||||きる||こうはい
I told you not to call me that!
( 成幸 ) え ?
しげゆき|
お前 ら も 今日 から 夏期 講習 ?
おまえ|||きょう||かき|こうしゅう
You guys have summer seminar from today?
エヘ へ
唯 我 君 と は コース 違う から 教室 別 だ けど ね
ただ|われ|きみ|||こーす|ちがう||きょうしつ|べつ|||
We're taking different courses, though, so we're in different classrooms.
や っぱ ほら
We figured we can't just rely on you all the time, Nariyuki.
いつも 成幸 に 頼り っぱなし って わけ に も いか ない し さ
|しげゆき||たより|||||||||
I can't just rely on Shisa all the time.
3 人 で 相談 し て 決め まし た
じん||そうだん|||きめ||
The three of us decided together.
あ …
( 成幸 ) あいつ ら と の 関係 ?
しげゆき|||||かんけい
ああ 訳 あって 少し 勉強 を 教え てる ん です よ
|やく||すこし|べんきょう||おしえ||||
Oh, due to circumstances, I'm kind of tutoring them.
ほ ~ 勉強 を ね
|べんきょう||
Tutoring, huh?
けど 自分 から 苦手 克服 の ため 夏期 講習 に 来る なんて
|じぶん||にがて|こくふく|||かき|こうしゅう||くる|
I didn't expect them to take a summer course on their own to tackle their weaknesses.
いつの間にか たくましく なり や がって
いつのまにか||||
Somewhere along the line, they've become real troopers.
そろそろ 俺 も お 役 御免 って やつ です か ね
|おれ|||やく|ごめん|||||
Maybe I'll be relieved of my duties before long.
へ え ~ そう
Is that right?
( チャイム )
ちゃいむ
LUNCH BREAK
たた た た … 大変 です !
|||たいへん|
Oh no, no, no!
授業 スピード が 速く て
じゅぎょう|すぴーど||はやく|
The pace of the class is so fast I can't pick up one picometer of what the teacher is saying!
講師 の 言葉 が 1 ピコ メートル も 理解 でき ませ ん
こうし||ことば|||めーとる||りかい|||
I can't understand the instructor's words even 1 picometer
( チャイム )
ちゃいむ
NEXT BREAK
やや やや …
I-I-I-I...
や っぱ 日本 人 は 日本 人 らしく 日本 語 だけ に
||にっぽん|じん||にっぽん|じん||にっぽん|ご||
I-I think Japanese people should just take pride in Japanese alone and stick with it!
誇り と か そう いう の 持って 生き て いく べき だ と 思い まし た !
ほこり||||||もって|いき||||||おもい||
I thought that I should live with pride or something like that!
( チャイム )
ちゃいむ
AND THE NEXT BREAK
早く 早く 早く !
はやく|はやく|はやく
私 を 思い切り 引っぱ たい て !
わたくし||おもいきり|ひっぱ||
Slap me as hard as you can!
怒 濤 ( どとう ) の 数式 が
いか|とう|||すうしき|
Waves of equations are lulling me towards the abyss of sleep!
私 を 抗 ( あら が ) い がたき 眠り の ふち に いざ なう ん だ よ
わたくし||こう|||||ねむり||||||||
I'm afraid I'm going to the edge of my sleep
さあ 早く !
|はやく
Go on, do it!
授業 スピード 速い
じゅぎょう|すぴーど|はやい
The pace of class is too fast.
全然 ついて い け ない
ぜんぜん||||
I just can't keep up.
板書 消す の 早 すぎ です
ばんしょ|けす||はや||
The teacher erases the board too quickly.
全員 見事 に 予備 校 初日 の 洗礼 受け て ん な
ぜんいん|みごと||よび|こう|しょにち||せんれい|うけ|||
You've all survived the trial by fire that is the first day of prep school.
俺 も そう だった けど
おれ||||
I was the same way.
( うる か ) う ~
一応 ここ の テキスト 使って 予習 し て き た ん だ けど な
いちおう|||てきすと|つかって|よしゅう||||||||
Even though I reviewed this textbook before coming...
( あ すみ ) 予備 校 の 教材 って やつ は あんまり 自習 に は 向か ない ぞ
||よび|こう||きょうざい|||||じしゅう|||むか||
Prep school teaching materials aren't really suitable for studying at home.
予備 校 の 授業 で 使う の を 前提 に 作ら れ てる から な
よび|こう||じゅぎょう||つかう|||ぜんてい||つくら||||
They're created to be used in the prep school class alone.
自分 で 勉強 する とき は 市販 の 参考 書 や 問題 集 の ほう が いい
じぶん||べんきょう||||しはん||さんこう|しょ||もんだい|しゅう||||
To study alone, you'd be better off with over-the-counter books and workbooks.
もちろん
Of course, studying with reference books alone is inadequate.
参考 書 だけ 使って 勉強 すりゃ いい って わけ じゃ ねえ が な
さんこう|しょ||つかって|べんきょう||||||||
It doesn't mean that you should study using only reference books.
そう し て 自 学 自習 を 中心 と し た ほう が
|||じ|まな|じしゅう||ちゅうしん|||||
If you focus on self-study, you'll be able to get better results at prep school.
結果 的 に 予備 校 で 得 られる もの は 多い と 思う
けっか|てき||よび|こう||とく||||おおい||おもう
As a result, I think that there are many things that can be obtained at the preparatory school.
まっ あくまで あたし の 意見 だ けど な
||||いけん|||
Well, that's just my opinion.
( 3 人 ) は あ ~ ( あ すみ ) な っ 何 だ よ
じん|||||||なん||
( 3 人 ) き ゃ ~ ! 小 美 浪 先輩 かっこいい !
じん|||しょう|び|ろう|せんぱい|
Kominami-senpai, you're so cool!
だっ だ から うっとうし い っつ の
N-Now quit pestering me!
( 成幸 ) あっ まんざら で も ない 顔 し てる
しげゆき||||||かお||
She doesn't seem as annoyed...
( あ すみ ) とりあえず 今 教え た 参考 書 みっちり やれ ば
|||いま|おしえ||さんこう|しょ|||
So if you study hard with the reference books I just told you,
基礎 は 固め られ ん じゃ ねえ の
きそ||かため|||||
you should be able to get a firm grasp of the basics.
( 3 人 ) ありがとう ござい ます !
じん|||
Thank you!
( 成幸 ) なんだ かんだ 面倒 見 いい よ な この 人
しげゆき|||めんどう|み|||||じん
When all is said and done, she's like a mother hen.
( あ すみ ) なんか 降り そう だ し それ じゃあ な
|||ふり||||||
It looks like it's going to rain, so I'm taking off.
( うる か ) う ぎ ゃ ~ !
This is what they call tor... tor... tor-tor-tor... What is it again?
これ って ゲレ … ゲレ … ゲゲゲゲゲ … 何 だ っけ ?
|||||なん||
( 理 珠 ) ゴリラ 豪雨 で は ? 武 元 ( たけ もと ) さん
り|しゅ|ごりら|ごうう|||ぶ|もと|||
Tarantula rain, Takemoto!
( 文乃 ) ゲリラ 豪雨 だ よ ! そんな こと より 避難 を …
ふみの|げりら|ごうう||||||ひなん|
It's torrential rain!
( あ すみ ) く っそ ~ ひどい 目 に 遭った ぜ
|||||め||あった|
Damn, that was really horrible.
( 文乃 ) ひ い ~ ( 理 珠 ) う う …
ふみの|||り|しゅ||
う っ ひ ゃ ~ ぐし ょぐ しょ
Ugh, I'm soaked.
すいません 先輩
|せんぱい
I'm sorry, Asumi-senpai.
部屋 に 上げ て もらった うえ タオル まで
へや||あげ||||たおる|
( 文乃 ) ホント に 助かり まし た
ふみの|ほんと||たすかり||
You're a lifesaver!
( うる か ) あっ
ここ こ … こっち 見 ちゃ ダメ バカ !
|||み||だめ|ばか
D-Don't look at me!
成幸 の エッチ
しげゆき||
ごご ごご … ごめん 武 元 !
|||ぶ|もと
I-I'm sorry, Takemoto!
( うる か ) 見 られ ちゃ った 変 じゃ ない よ ね ?
||み||||へん||||
He saw it. That's not weird, is it?
この 前 店員 さん が 勧め て くれ た やつ だ し
|ぜん|てんいん|||すすめ||||||
It's the bra that clerk recommended.
成幸 こう いう の どう 思う の か 気 に なる な ~
しげゆき|||||おもう|||き|||
And I've been wondering what Nariyuki would think about it.
って バカ !
|ばか
Dummy! If I ask him that now, he'll think I have a dirty mind!
そんな の 聞い たら エッチ な 子 みたい じゃ ん !
||ききい||||こ|||
When you hear that, it looks like a naughty child!
( 成幸 ) 武 元 が ! 俺 の 選 ん だ ブラ 着け とる ~ !
しげゆき|ぶ|もと||おれ||せん||||つけ|
Takemoto is wearing the bra I chose!
って あ ~ 考える な 考える な
||かんがえる||かんがえる|
マジ で すま ん 武 元 !
||||ぶ|もと
I'm really sorry, Takemoto!
( 文乃 ) あの タオル ありがとう ございます
ふみの||たおる||
Um, thank you for the towel.
本当 に 助かり まし た
ほんとう||たすかり||
It made all the difference.
いやいや
Not at all. It's rare for my daughter to bring friends over, so I'm delighted.
娘 が 友達 を 連れ て くる なんて 珍しい から うれしい よ
むすめ||ともだち||つれ||||めずらしい|||
受験 生 に 大事 が なく て 何より だ
じゅけん|せい||だいじ||||なにより|
ところで 君 や あの 子 たち は みんな 唯 我 君 と も 友達 な の か な ?
|きみ|||こ||||ただ|われ|きみ|||ともだち||||
By the way, are you all friends of Yuiga?
あっ はい
Yes. He's always helping us out. It's like he's our benefactor.
いつも お 世話 に なって る 恩人 み たい な 人 で
||せわ||||おんじん||||じん|
そう か そう か フフ
Oh, I see.
やはり 彼 は いい 男 だ な
|かれ|||おとこ||
Then he is a good man after all.
フフッ そう です ね
( 文乃 ) エヘ へ 唯 我 君 が 褒め られる と なんだか うれしい かも
ふみの|||ただ|われ|きみ||ほめ|||||
( あす み の 父 ) いや ~ 娘 が 初めて 連れ て き た 彼 氏 が
|||ちち||むすめ||はじめて|つれ||||かれ|うじ|
I'm glad the first boyfriend my daughter has brought home is a fine young man.
あんな いい 青年 で ホント に ホッと し た よ
||せいねん||ほんと||ほっと|||
I was really relieved to be such a good young man
( 文乃 ) う ~ ん ?
ふみの||
梅 こぶ 茶 うめ ~ ! ( ドア が 開く 音 )
うめ||ちゃ||どあ||あく|おと
Plum kelp tea is yummy!
( うる か ) 梅 だけ に ( 成幸 ) あっ
||うめ|||しげゆき|
Just plum delicious.
( 成幸 ) う わ !
しげゆき||
どう し た ? 古橋
|||ふるはし
What's wrong, Furuhashi?
( 文乃 ) ふ っ ! ( 成幸 ) う お !
ふみの|||しげゆき||
小 美 浪 先輩 の 彼 氏 に なった 件 詳しく 聞い て も いい かな ?
しょう|び|ろう|せんぱい||かれ|うじ|||けん|くわしく|ききい||||
Would you fill me in about being Kominami-senpai's boyfriend?
ひ い ~
え ? ウソ ?
|うそ
What? It's a lie?
なぜ そんな ウソ を ?
||うそ|
Why would you lie about that?
( 成幸 ) 至極 もっとも な 質問
しげゆき|しごく|||しつもん
That's a very good question.
それ は その … 言 え ませ ん が
|||げん||||
ほほ う それ なら …
Oh? In that case...
あたし が そう 頼 ん だ ん だ よ
|||たの|||||
I asked him to lie for me.
え ?
( 2 人 ) ここ こ … 小 美 浪 先輩 ?
じん|||しょう|び|ろう|せんぱい
K-Kominami-senpai!
人 ん ち の 廊下 で コソコソ 何 やって ん だ よ お前 ら
じん||||ろうか||こそこそ|なん|||||おまえ|
Why are you guys sneaking around in my hallway?
父親 に 少々 ごまかさ に ゃ なら ん 事 情 が あって な
ちちおや||しょうしょう||||||こと|じょう|||
Circumstances dictated pulling the wool over my dad's eyes.
話 合わせ て もらった だけ だ 後輩 は 悪く ねえ よ
はなし|あわせ|||||こうはい||わるく||
All he did was play along.
あ …
なんだ
Then you don't especially have feelings like that for Yuiga.
それ じゃあ 唯 我 君 の こと 特別 に 思って る って わけ じゃ …
||ただ|われ|きみ|||とくべつ||おもって||||
いや 結構 いい と 思って っ けど ? かわいい じゃ ん そい つ
|けっこう|||おもって|||||||
Oh, I wouldn't say that.
( 文乃 ) あ …
ふみの|
まっ ウソ だ けど
|うそ||
Just kidding.
あんた !
I told you before to stop joking around like that!
そう いう ウソ やめろ っ つ っ た でしょ う が !
||うそ||||||||
いちいち 本気 に す ん な っつ の
|ほんき||||||
Don't be so serious all the time.
つう か 古橋 っ つ っ た っけ ?
||ふるはし|||||
And Furuhashi, is it?
ん な こと 聞く って こと は …
|||きく|||
Since you asked me about it...
そい つ の こと 特別 に 思って る の は お前 じゃ ねえ の ?
||||とくべつ||おもって||||おまえ|||
you're the one who must have "feelings like that" for him.
( 文乃 ) あ …
ふみの|
全然 違い ます けど
ぜんぜん|ちがい||
あっ そう
違う なら 別に いい けど
ちがう||べつに||
Okay, if you say so.
♪ ~
~ ♪
( あす み の 鼻歌 )
|||はなうた
( 成幸 ) まったく
しげゆき|
Jeez, I really wish she'd stop kidding around about that.
ああ いう ウソ ホント やめ て ほしい よ な
||うそ|ほんと|||||
心臓 に 悪 い っつ の
しんぞう||あく|||
It's bad for my heart!
正直 パッと 見 幼い から 気付き にくい けど
しょうじき|ぱっと|み|おさない||きづき||
To be honest, she looks so young that I didn't notice how beautiful she is.
実は すげ え きれい な 人 な ん だ よ な
じつは|||||じん|||||
で 後輩 あいつ ら の 誰 が 本命 な わけ ?
|こうはい||||だれ||ほんめい||
So, Junior, which one of them are you crushing on?
なんで そう いう 話 に なる ん すか
|||はなし||||
Why would you even ask me that?
受験 生 に 恋愛 は 禁物 です よ
じゅけん|せい||れんあい||きんもつ||
Romance is forbidden when you're studying for entrance exams.
それ に そう いう の あいつ ら に も 失礼 です
|||||||||しつれい|
Besides, that kind of question is rude to them, too.
( あ すみ ) じゃあ 受験 が 終わったら どう す ん だ ?
|||じゅけん||おわったら||||
Then what are you going to do after entrance exams are over?
( 成幸 ) 受験 が 終わったら か …
しげゆき|じゅけん||おわったら|
When entrance exams are over...
推薦 や あいつ ら の 進路 の こと で 頭 いっぱい で
すいせん|||||しんろ||||あたま||
I've been so focused on the recommendation and their choices...
そんな の 考え た こ と なかった な
||かんがえ|||||
that I haven't even thought about it.
( あ すみ ) ほら よ ( 成幸 ) え ?
||||しげゆき|
Here.
金 取りゃ し ねえ よ
きむ|とりゃ|||
On the house.
ほら 詰めろ
|つめろ
Come on, scoot over.
えっ え ?
言 っと く が 特別 だ ぞ
げん||||とくべつ||
Just this one time.
普通 金 払わ なきゃ
ふつう|きむ|はらわ|
Normally I don't do this unless I get paid.
こんな こと し て やら ねえ ん だ から な
さっき の ウソ …
||うそ
Our "lie"... What would you do if I said it wasn't a lie?
ホント は ウソ って 言ったら どう する ?
ほんと||うそ||いったら||
え …
Don't you want to know?
( あ すみ ) 知り たく ない ?
||しり||
あたし の ホント の 気持ち
||ほんと||きもち
My true feelings...
あ …
へ へ ~
お 気 に 召し まし た ? ご 主人 様
|き||めし||||あるじ|さま
Is it to your liking, Master?
( 成幸 ) 召す か ~ !
しげゆき|めす|
Like I'm going to eat it!
「 威厳 ある 先 任 者 は 時 に [ X ] ( エックス ) に かし づく 」
いげん||さき|にん|もの||じ||||||
NEXT EPISODE: AN ILLUSTRIOUS VETERAN SOMETIMES SERVES X