もう すぐ 桜 が 咲く ところ が あり そうです
||さくら||さく||||そう です
It looks like some of the cherry blossoms will be blooming soon!
Les cerisiers en fleurs fleuriront bientôt dans certaines régions du pays.
看來櫻花馬上就要盛開了。
もう すぐ 桜 が 咲く ところ が あり そうです
||さくら||さく||||そう です
There seems to be a place where the cherry blossoms will bloom soon.
日本 気象 協会 は 毎年 、 桜 が 咲く 日 を 予想 して います 。
にっぽん|きしょう|きょうかい||まいとし|さくら||さく|ひ||よそう||い ます
The Japan Weather Association forecasts the blooming date of cherry blossoms every year.
4 日 に 出した 予想 で は 、 今年 いちばん 早く 咲く の は 福岡 市 と 高知 市 で 、 今月 13 日 です 。
ひ||だした|よそう|||ことし||はやく|さく|||ふくおか|し||こうち|し||こんげつ|ひ|
According to the forecast released on April 4, the earliest bloom this year will be on the 13th of this month in Fukuoka City and Kochi City.
東京 は 15 日 、 名古屋 市 は 16 日 、 大阪 市 は 22 日 、 札幌 市 は 4 月 27 日 です 。
とうきょう||ひ|なごや|し||ひ|おおさか|し||ひ|さっぽろ|し||つき|ひ|
Tokyo on April 15, Nagoya on April 16, Osaka on April 22, and Sapporo on April 27.
いつも の 年 より 10 日 ぐらい 早く 咲く ところ が 多く なり そうです 。
||とし||ひ||はやく|さく|||おおく||そう です
It seems that there will be many places that bloom about 10 days earlier than usual.
日本 気象 協会 は 、1 月 中旬 から 暖かい 日 が 増えて 、3 月 も 暖かい 日 が 多い ため 、 いつも の 年 より 早く なり そうだ と 言って います 。
にっぽん|きしょう|きょうかい||つき|ちゅうじゅん||あたたかい|ひ||ふえて|つき||あたたかい|ひ||おおい||||とし||はやく||そう だ||いって|い ます
The Japan Weather Association says that the number of warm days has increased since mid-January, and that there are many warm days in March, so it is likely to be earlier than usual.
天気 予報 を 出す 会社 の ウェザーマップ は 、 福岡 市 が いちばん 早い 13 日 に 咲く と 予想 して います 。
てんき|よほう||だす|かいしゃ||||ふくおか|し|||はやい|ひ||さく||よそう||い ます
Weathermap, a weather forecasting company, predicts that Fukuoka City will be the first to bloom on the 13th.
東京 や 広島 市 、 高知 市 は 17 日 、 名古屋 市 は 18 日 、 大阪 市 は 21 日 、 札幌 市 は 4 月 27 日 に 咲く と 言って います 。
とうきょう||ひろしま|し|こうち|し||ひ|なごや|し||ひ|おおさか|し||ひ|さっぽろ|し||つき|ひ||さく||いって|い ます
Tokyo, Hiroshima and Kochi say they will bloom on the 17th, Nagoya on the 18th, Osaka on the 21st and Sapporo on April 27th.