×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

プラネテス, Planetes Episode 1

Planetes Episode 1

( アナウンス ) 本日 は ―

オーデルト エアロ スペース を ―

ご 利用 いただき まし て 誠に ありがとう ございます

当 機 は バン コス 空 …

( ナレーション ) 2068 年 ―

高高 度 旅客機 ―

アルナイル 8 型 の 事故 から ―

宇宙 の ゴミ ―

スペース デブリ の 問題 が ―

大きく クローズ アップ さ れる よう に なり まし た

使い捨て られ た 人工 衛星

シャトル が 切り離し た タンク

ステーション 建造 時 に 出 た 廃棄 物

これ ら の デブリ は ―

秒速 8 キロ メートル 近い 速度 で 地球 の 周り を 回って い ます

そんな デブリ は 宇宙 船 と ぶつかれ ば ―

大きな 事故 に つながり かね ませ ん

そこ で 悲劇 を 繰り返さ ない ため ―

そして 更 なる 宇宙 開発 の ため に も ―

デブリ の 処理 が 必要 に なって き まし た

これ は そんな 時代 に 生きる 人々 の 物語

♪ ~

( 管制 官 ) GOS - 09 …

( タナベ ) 宇宙 だ

( タナベ ) やっと 来 た ! 宇宙 勤務

( アナウンス ) 間もなく テク ノーラ 社 ―

オフィス ブロック です

( タナベ ) 無 重力 衛星 軌道 宇宙 飛行 士

えっ …

そ っか マスコット キャラ

( 管制 官 たち の 話し声 )

( タナベ ) 失礼 し ます !

( クレア ) ん ?

私 この 度 第 2 事業 部 デブリ 課 に 配属 と なり まし た 田名部 ( た な べ ) 愛 ( あい ) です

20 歳 独身 日本 人 よろしく お 願い し ます !

( 管制 官 たち の 話し声 )

( タナベ ) えー っと …

( ドルフ ) 社 内 の 配置 ぐらい ―

覚え て おき なさい ここ は 管制 課 だ

あっ あれ ? すいません

う わ っ う わ っ えっ …

ああ … ああ …

クレア 君 その プレート に 関し て は 連合 の 指示 待ち と する

分かり まし た

すいません どう も あ あっ …

( クレア ) まったく 半 課 の 新人 らしい わ

( タナベ ) 半 課 ? いえ デブリ 課 です けど

( クレア ) だ から 半 課 でしょ

半 課 なら 社 内 エレベーター で 一 番 下

( 一同 の 笑い声 )

( リュシー ) 何 やって ん の タナベ

( シャ ポウ ) 管制 課 って 書 い て ある じゃ ない

教え て くれ れ ば いい のに

( リュシー ) だって あんまり 堂々 と 入って いく から さあ

( ヴァンリ ) ねえ 今 の って 入社 式 で 挨拶 し て た 人 ?

( シャ ポウ ) そう そう 事業 部長 さん

え えっ ! ? ( リュシー ) 減点 1 だ ね

( タナベ ) あ あっ ただ で さえ 研修 の 成績 良く なか っ …

( リュシー ) 危な い っ ! そんな ん だ から 最 下位 に なっちゃ う の よ

( タナベ ) うん ?

( シャ ポウ ) で も 社 内 ダンス 大会 で は 準 優勝 でしょ ?

( ヴァンリ ) ダンス ?

ほら あれ よ テク ノーラ 社 の 企業 精神 を ―

創作 ダンス で 表現 し ま しょ う って やつ

( タナベ ) 応募 し た の 2 人 だけ だった

( シャ ポウ ) えっ そう な の ?

( リュシー ) あんな 恥ずかしい の 誰 も 応募 し ない って

よく 出 た よ ね

だって さ 私 一般 入社 で コネ も ない し ―

でも 宇宙 に は 出 て み たかった し だ から …

( リュシー ) じゃ あね タナベ 航 宙 課 は 左 の ほう だ から

整備 課 も だ

ここ で 一旦 お 別れ だ ね

タナベ は そこ から 降りる ん だ よ

もう ! 子供 じゃ ない ん だ から

( ヴァンリ ) 気 を つけ て

何 を ?

( ヴァンリ ) お つぼ ね や セクハラ おやじ に 会って も 逆らわ ない

( シャ ポウ ) あんた は 考える 前 に 行動 し ちゃ う から

( リュシー ) あまり 周り も 見え て ない し ね

( タナベ ) そう か なあ

( シャ ポウ ) そう な の ( ヴァンリ ) じゃあ お 昼 に

( リュシー ) デブリ 課 は 下 だ から ね

しつこい !

( タナベ ) デブリ 課 は 一 番 下 一 番 下 一 番 下 …

一 番 下 は デブリ 課

うん ! 間違い なし

今日 から ここ が 私 の 職場 な ん だ

よっ し 失礼 し ます !

私 この 度 第 2 事業 部 デブリ 課 に 配属 …

♪ ~

( 犬 の 鳴き声 )

( タナベ ) ま … 間違え まし た すいません

デブリ 課 だ よ ね ? ここ

えー っと …

たびたび 恐れ入り ます デブリ 課 は …

( ハチマキ ) 半 課 半 課 って うる せ え ん だ よ !

う わ あっ だっ だっ だっ …

( ハチマキ ) 課長 ! どう し て うち が 管制 課 の 後 な ん だ よ !

( 課長 ) だって あっ ち の ほう が 人数 も 多い し

( ハチマキ ) や つら は 宇宙 服 だって 使わ ない だ ろ う が !

宇宙 飛行 士 … 本物 だ

( ハチマキ ) あ ? 誰 だ ? お前

あっ おむつ !

( ハチマキ ) おい 人 の 話 を あっさり 無視 す ん な

あっ し … 新入 社員 の タナベ と 言い ます

( ハチマキ ) お前 が ?

そう いや 人事 の やつ 1 人 来る と か 言って た な

( タナベ ) う わ あ !

( 鳴き声 )

( ハチマキ ) お前 な 逃げる なんて 先輩 を 何 だ と 思って る ん だ ?

( タナベ ) でも 下 ちゃん と は い て ください

( ハチマキ ) 下 ? はい てる だ ろ

( タナベ ) おむつ じゃ ない です か

( ハチマキ ) 宇宙 飛行 士 って の は なあ ―

みんな おむつ は くん だ よ 知って ん だ ろ う が !

( タナベ ) 来 ない で ! ください

( ハチマキ ) 何 だ と ! 新 入り の くせ に

だって …

( ハチマキ ) 現場 じゃ これ が 当たり前 な ん だ よ !

( ハチマキ ) 学生 気分 を たたき直し て やる から ―

覚悟 し や がれ !

でも こう いう の って セクハラ じゃ ない ん です か ?

( 課長 ) あっ ! ? ( ラビィ ) えっ ! ?

( 課長 ) セクハラ ?

( ラビィ ) 君 まさか 訴え たり し ない よ ね ?

課長 今 すぐ 法務 課 へ 連絡 を

( 課長 ) 公 に し ない で よ ~ ( ユーリ ) あっ …

わ っ いや 何 か 乗った ! 何 か 乗った いやいや

( フィー ) 何 す ん だ よ !

ちょっと ! タバコ は 駄目 だ って

う わ あ !

( 課長 たち ) あ あっ

( タナベ ) う わ っ … う あっ

( ユーリ ) ああ ちょっと おい ああ … 待って おくれ

( ハチマキ ) あ ? う わ う わ あ !

( タナベ ) え ? あっ あっ あ ああ あー っ !

( 壁 を たたく 音 )

( ラビィ ) あー 君 君 こっち こっち

フンッ

( ラビィ ) えー こちら が デブリ 課 課長 補佐 ―

フィリップ ・ マイヤーズ つまり うち で 一 番 偉い お方

( タナベ ) よろしく お 願い し ます

はい よろしく ね

そして 私 が 係長 … 補佐 アルヴィンド ・ ラビィ

ここ の ナンバー 2

よろしく お 願い し ます

アハハ これ ? 今度 総務 の 歓送迎会 が あって さ

は あ

そんな こと より 君 も もう 会社 人 な ん だ から ―

挨拶 の 順番 は 守る よう に ( タナベ ) はい ?

偉い 人 から 順番

ああ はい

( 課長 ) で も よく 来 て くれ た ね 3 年 ぶり の 新人 だ よ

え ?

デブリ の 回収 って 正直 お 金 に なら ない ん だ よ ね

だから うち の 課 は 毎年 成績 最 下位 で さ

( ラビィ ) 課長 どこ の 会社 でも デブリ 課 は そんな もの です って

でも うち は ぶ っち ぎり だ よ

ここ に し た って 元 は ただ の 倉庫 だ し さ

まっ 出世 と か は 期待 する な

仕事 は きつい し 危険 だ し 予算 は し ょぼ い

その 上 おむつ だ

( ラビィ ) ハチ ! 新人 が 辞め たら …

これ くらい で 辞める ん なら 最初 っ から 要ら ねえ よ

ん っ …

( フィー ) お 金 に なら なく て も ね

誰 か が や ん なきゃ いけ ない 仕事 な の よ

へえ 訓練 校 出 じゃ ない ん だ

( タナベ ) あの …

フィー ・ カーマイケル

デブリ 回収 船 NToyBox ( トイ ボックス ) の 船長 やって る

ユーリ

副 船長 の ユーリ ・ ミハイロ コフ

( タナベ ) あっ どう も わざわざ

( フィー ) 彼女 は 派遣 社員 の エーデル ガルド ・ リヴェラ

事務 全般 を やって くれ てる

派遣 です か

上司 も 派遣 し て くれる と いい のに ねえ

フィー 君 上司 批判 は …

( フィー ) ああ ん ?

ほどほど に ねえ フゥ …

クフ フフ … ( フィー ) んで ―

残った あいつ が 星野 ( ほし の ) 八 郎太 ( は ちろう た )

“ ハチマキ ” で 通って る

( タナベ ) ハチマキ ?

まん ま です ね

( ハチマキ ) うる せ え なあ 俺 が 付け た あだ名 じゃ ねえ よ !

ほら 仲良く し なさい

あんた に は 彼女 と コンビ を 組 ん で もらう から

え えっ ! ? ( ハチマキ ) なんで だ よ !

( フィー ) こいつ も EVA で ね 資材 課 で 服 合わせ やっと い て

( ラビィ ) EVA って 何 だ っけ ?

( タナベ ) 私 船 外 活動 員 じゃ …

( ハチマキ ) 同じ 意味 だ !

あ いっ は … はい そう で し た よろしく お 願い し ます

( ハチマキ ) たく 一般 入社 は

( 電子 音 )

わ あ !

( 社員 1 ) はい OK もう いい わ よ

( タナベ ) えっ あの まだ …

( 社員 1 ) 宇宙 服 を 丸ごと オーダー し て たら 大 赤字 だ わ

部分 オーダー し て おけ ば 十分 な の

( タナベ ) ほう …

( 社員 1 ) 次 の 部屋 に 出来合い の 宇宙 服 ある から

はい

( 社員 1 ) あっ ちょっと

( タナベ ) はい ?

( 社員 1 ) 粗大 ゴミ 置 い て いか れる と 困る ん だ けど

( いびき )

はい 引き取ら せ て いただき ます

( タナベ ) どう です か ?

( 社員 2 ) いい ねえ ナイス バディ

じゃあ 次 は フェイス パネル の テスト だ

知って る よ ね ?

( タナベ ) はい 研修 で 習い まし た から

( 社員 2 ) よ ー し じゃあ 軸 合わせ から だ

仮想 水平 線 を 地球 に 合わせ て み て

( タナベ ) はい

たく 管制 課 の せい で

( キース ) おう ハチマキ ( ハチマキ ) よう

お前 ん とこ 例 の デブリ どう す ん だ ?

さあ ね 上 も モメ てる みたい だ し

よし 次 行く ぞ おむつ 女

ちょっと 先輩 そんな 大声 で

( タナベ ) 本物 な ん だ よ ね

う っ

( ハチマキ ) まっ こんな もんか

先輩 これ リスト より 1 つ 多い ん です けど

( ハチマキ ) 多い 分 に は 困ら ない だ ろ ?

駄目 です こう いう の は きちんと し ない と

たく よ お ああ …

隣 の 棚 です !

ちゃんと 元 の ところ に 戻し て ください よ

お前 真面目 すぎる ぞ

( タナベ ) 先輩 が 不真面目 な ん です よ

あー は いはい

じゃ これ から は 俺 の 分 も 頑張って くれよ

あっ 飯 も ついでに 入れ と こ ー っと

他 の 人 も そう な ん です か ?

( ハチマキ ) あ ?

( タナベ ) 宇宙 飛行 士 って ―

もっと すごい 人 たち だ と 思って まし た

常に 節制 し て 勇敢 で 紳士 で

( ハチマキ ) お前 なあ いつ の 話し てん だ よ

2075 年 だ ぞ

人類 が 初めて 月 に 立った ころ と は 違う ん だ

大体 て め え が 入社 でき てる 時点 で 違う だ ろ

( タナベ ) まあ そりゃ そう です けど

でも 何 か 思って た の と …

( ハチマキ ) はい これ も

( タナベ ) えっ … 何 です か ? これ

( ハチマキ ) お前 エロ 本 見 た こ と ない の か ?

そう いう こと じゃ あり ませ ん

どう し て こんな 物 が 要る ん です か ?

要る ん だ よ

仕事 に よって は 男 と 女 が 何 日 も 一緒に いる ん だ ぞ

そう いう 気分 を ど っか に 逃がさ ない と ヤバ い だ ろ う が

ほれ お 前 の 分

う う っ

( ハチマキ ) う わ ああ あー っ !

( タナベ ) もう 最悪 リュシー たち と 違って さ ―

こっち は タバコ と 動物 と マジック ショー と ―

セクハラ の おむつ 男 な ん だ よ ?

( シャ ポウ ) なるほど 半 課 だ ね

( タナベ ) 半 課 ?

そう いや 管制 課 の 人 も 言って た けど …

( ヴァンリ ) うち の デブリ 課 って さ 何 か 計画 が 滞って て ―

予定 の 半分 しか 人 が い ない ん だ って

だから 半分 しか い ない 課 で “ 半 課 ”

それ と 確か ―

半 人前 半端 者 反抗 的 反省 し ない 犯罪 …

私 頑張る から !

あっ そう ?

( タナベ ) 半 課 だ ろ う が おむつ 男 だ ろ う が 負け ない から !

あっ 頑張って ね

うん 任せ て !

( タナベ ) い や ぁ ! 自分 で やり ます って 自分 で

( ハチマキ ) うるさい

もし かして さっき の こと 恨 ん で ます ?

当たり前 だ ろ ! 思いっ切り やり や がって

ハチマキ 執行 手続き 終わった から

おう

タナベ も 遊 ん で ない で 早く し な

だって よ

ほんと に 宇宙 に 出る ん です か ?

( フィー ) 現場 に 行か なきゃ 仕事 に なん ない でしょ

( タナベ ) で も 私 今日 来 た ばっかり で 船 の こと も …

( ユーリ ) だったら 大丈夫 です よ

この 船 は もう 30 年 以上 も 飛 ん で いる ん です から

( タナベ ) え えっ ! ? そんなに 古い ん です か ?

この DS - 12 って

( ハチマキ ) ToyBox ( タナベ ) え ?

( ハチマキ ) 船乗り なら 型 番 で 呼ぶ な

( タナベ ) う わ あ ! 誰 か 助け て ー

( クレア ) DS - 12 こちら ISPV - 7

通信 系統 マルチ チャンネル チェック

ユー コピー ?

アイ コピー

( クレア ) DS - 12 こちら ISPV - 7

アボート 表示 の テスト です ( フィー ) アイ コピー

( タナベ ) やっぱり 仕事 に なる と 違う ん だ

( ハチマキ ) 新 入り ゲロ 袋 持って 待機 し とけ

( タナベ ) 酔い 止め なら 飲 ん で ます よ

( フィー ) セブン へ こちら DS - 12 電源 切り替え 完了

アビオニクス 各 電気 系統 正常

IMU の 定 位 設定 …

( ドルフ ) はい ご 安心 ください

プレート は 不要 デブリ と し て 処理 し ます

はい

( フィー ) メイン アンビ リカル セパレート

( クレア ) セパレート コンプリート ユー コピー ?

( フィー ) アイ コピー テイキング フリー

DS - 12 こちら セブン

ナブ スター 経由 の データ リンク 接続 し ます

( フィー ) 接続 確認

ME に よる 船 位 軌道 へ の 軌道 名 変更 操作 の ため …

( タナベ ) う わ あ !

どう だ ? す っ げ え だ ろ

はい シャトル から 見る より きれい です

はい シャトル から 見る より きれい です

( 物音 )

う っ せ … 先輩 これ

何 だ ? 今度 は こっち か

今度 ! ?

( ハチマキ ) この 船 ボロ い から なあ

( タナベ ) そんな … そん なあ !

そんな の マズ く ない ?

象 は ベガ 社 の マーク だ し さ

だったら 我が 社 の に し たら ? 愛 社 精神

( ラビィ ) さすが 課長 その アイデア 頂き です よ

( 課長 ) 会社 の 宴会 だ から さ

その 辺 は きっちり やっと い た ほう が

じゃあ ノーラ 君 を 再生 紙 で 作っちゃ い ま しょ う

いい ね 社会 貢献 アハハ ハハ …

( エーデル ) デブリ コンビ

( ハチマキ ) 宇宙 服 って の は なあ 俺 たち の ユニホーム な ん だ

寝ぼけ て て も 着 られる よう に 体 に 覚え 込ま せ とけ

ユー コピー ? ( タナベ ) えっ ?

分かった か って こと ユー コピー ?

あ あっ 分かり まし た

あっ いえ アイ コピー です

( フィー ) 2 人 と も 準備 は いい ?

そろそろ プレート の 近く だ から

( タナベ ) プレート ?

今回 の デブリ ―

マナンガ の 子供 たち が 平和 に 暮らせ る よう に って ―

20 年 前 に 打ち上げ た 記念 プレート よ

それ が 人工 衛星 の 軌道 に 重なっちゃ っ た わけ

( ハチマキ ) そい つ を 地球 に 向け て 廃棄 する の が お前 の 初 仕事 だ

廃棄 って 回収 じゃ ない ん です か ?

資源 に なり そう に ない デブリ は 落とし て 燃やし ち まう ん だ よ

( タナベ ) でも 平和 の ため の プレート です よ ?

( ハチマキ ) ケッ ! そんな もん で 平和 に なん か なら ねえ って の

それ を 作 ろ う 大事 に しよ う って 気持ち が ―

世界 を 平和 に する ん です よ

先輩 み たい な おむつ 男 に は 分から ない かも しれ ませ ん けど

( ハチマキ ) った く 何 青い こと 言って ん だ 新 入り

( タナベ ) 正しい こと に 新 入り も 先輩 も あり ませ ん !

大体 先輩 は …

( フィー ) は ー い そこ まで

タナベ あんた の 言う こと も 分かる けど ―

これ は 仕事 な の

プレート も 大事 だ けど 人工 衛星 も 大事 な の よ

( タナベ ) で も 廃棄 し なく て も

( フィー ) 上 から の 指示

誰 か が やら なけりゃ いけ ない 仕事 な の

軌道 上 の デブリ を なくす こと が 宇宙 開発 に つながる の よ

分かる わ ね ( タナベ ) はい

( タナベ ) 分かる けど そんな の 嫌 だ な 愛 が ない

( クレア ) デブリ 回収 船 DS - 12 は 予定 ポイント に 到着 し まし た

プレート と 連合 の 衛星 が 接触 する まで 58 分 です

連合 は 随分 神経質 に なって いる が

廃棄 指示 は 通達 済み です

以降 定時 連絡 で 各 工程 を チェック し ます

( ドルフ ) 分かった

( タナベ ) あの 先輩 怖い ん です けど これ

溺れ ながら 覚える の が 一 番 な んだ って

( タナベ ) そん なあ 宇宙 で 溺れる なんて !

大丈夫 でしょ う か ? 彼女

( フィー ) まっ 研修 も やって る し ―

早い とこ 戦力 に なって もらわ ない と ―

うち ら も 困る でしょ

そう です ね 落とす だけ です し 星野 さん が 一緒 なら

( タナベ ) それ で プレート に ぶつかる 衛星 って 何 な ん です か ?

( ハチマキ ) お前 は 資料 読 ん で ない の か ?

資料 なんて もらって ませ ん よ

( ハチマキ ) ああ そう だ っけ か 連合 の ダリオ 14 だ よ

( タナベ ) ダリオ ? あっ それ って 確か …

( ハチマキ ) そう 軍事 衛星

( タナベ ) はっ

( ハチマキ ) 宇宙 から 地球 を 監視 し て ―

ど っか の 国 が 悪い こと し て ない か 見張って ん だ と

だから ど っか が 軍隊 を 増 や そ う と し て も ―

すぐ に 連合 が やって くる だ ろ ?

治安 維持 と か 解放 と か 言って っ けど ―

本当 ん とこ は て め えら の …

( タナベ ) ストップ ! ( ハチマキ ) なあ あっ …

( タナベ ) あっ …

( ハチマキ ) いきなり 何て こと す ん だ !

この ド 素人 !

( タナベ ) で も 先輩 軍事 衛星 です よ ?

戦争 の 道具 じゃ ない です か !

そんな 物 の ため に 平和 の 象徴 を 廃棄 する なんて

( ハチマキ ) 何 言って や がる

動 い て いる 衛星 と 浮か ん でる だけ の プレート だ ぞ

比べもの に なる かって の !

比べる まで も あり ませ ん

戦争 と 平和 の どっち が 大事 か なんて

( ハチマキ ) あの な 俺 たち は デブリ 屋 な ん だ よ

仕事 と し て プレート を 廃棄 すりゃ それ で いい ん だ !

( タナベ ) だったら 軍事 衛星 だって ―

プレート に ぶつかって なく なっちゃ え ば いい ん です

( ハチマキ ) 何 だ と ? この

そんな こと し たら デブリ が 増え ち まう だ ろ う が !

( タナベ ) う わ あっ う わ あ あー っ …

ちょ ちょ ちょっと あ あっ … あ あっ …

あ あっ あっ …

マジ お … 溺れる …

( ハチマキ ) った く 停止 信号 ぐらい 知 っと け って の

ほら 仕事 やる ぞ 仕事

( タナベ ) で も いくら 仕事 だ から って ―

こんな の おかしい です

宇宙 飛行 士 って 国 と か 重力 と か 全部 自由 な ん じゃ ない ん です か ?

偉 そう に 夢 語って ん じゃ ねえ よ

この 口先 だけ の 新 入り が

宇宙 飛行 士 だって な サラリーマン な ん だ !

( タナベ ) そんな ん だ から 半 課 と か 言わ れ ちゃ う ん です よ

もっと 志 を 高く 持って …

( ハチマキ ) コンプリート ( タナベ ) えっ ?

( ハチマキ ) 現地 到着

( タナベ ) で も これ 連合 の マーク です けど

( ハチマキ ) これ が 記念 プレート だ よ

( タナベ ) ん ? あっ …

“ 2055 年 世界 連合 の 尽力 に より ― ”

“ マナンガ の 平和 は 維持 さ れ た ”

“ 自由 と 正義 の 橋 頭 保 と し て 悪 なる 大戦 に 対抗 し … ”

( ハチマキ ) ケッ ! マナンガ の 紛争 は ―

て め えら が 仕掛け た くせ に

何 これ 平和 の 象徴 ?

ただ の 連合 の 宣伝 じゃ ない

( ハチマキ ) 確か に 今更 こんな もん 回収 でき ねえ よ な

まっ 俺 ら の 国 も ―

連合 に 入って ん だ から しかた ねえ か ?

( タナベ ) すみません で し た

とっとと 落とし ちゃ って ください

( ハチマキ ) おい お前 の 仕事 で も ある ん だ ぞ

( タナベ ) あっ …

( ハチマキ ) もう いい お前 は 座って ろ

ユー コピー ?

アイ コピー

( クレア ) DS - 12 こちら ISPV - 7

作業 状況 報告 し て ください

( フィー ) フェーズ ナイン まで クリア

軌道 離脱 噴射 に 向け 待機 中

( タナベ ) あの 先輩

もう 15 分 たち まし た けど

予定 時間 とっくに 過ぎ ちゃ って …

あっ すいません 先輩 が やる ん です よ ね

( ハチマキ ) 新 入り

( タナベ ) はい ?

( ハチマキ ) お前 なんで 宇宙 に 来 た ?

( タナベ ) えっ ?

あ … あの …

卒業 が 近づ い た とき ―

私 なんか 知り たく なった ん です よ ね

自分 の 活動 限界 って やつ を

自分 が どう いう 存在 な の か ―

どこ まで が 自分 の 口出し 可能 な 世界 な の か って

だから … あっ

でも 私 って 宇宙 に は …

( タナベ ) 私 何 し に 来 た ん だ ろ う

何 が し たかった ん だ ろ う

結局 つま先 まで 地球 人 だって 確認 し た だけ

( フィー ) タナベ タナベ 聞こえる ?

( タナベ ) フィー さん ?

( フィー ) 落ち て いく プレート を 見 て みな

( タナベ ) えっ ?

きれい

( フィー ) マナンガ の 子供 たち も それ を 見 てる

あっ …

( フィー ) この コース なら ―

ちょうど マナンガ の 真 上 を 通る はず よ

今日 の 天候 なら さぞかし きれい に 見える でしょ う ね

作った 人 の 思惑 は どう で あれ ―

たとえ 一瞬 でも ―

マナンガ の 子供 たち が 幸せ に な れる の なら ―

あんな デブリ に も 価値 が あった と 思わ ない ?

( タナベ ) この ため に 15 分 以上 待って くれ た ん です か

ん っ …

( ハチマキ ) 新 入り ( タナベ ) はい

( ハチマキ ) ToyBox に 帰る ぞ ユー コピー ?

あっ アイ コピー です !

( フィー ) ISPV - 7 へ こちら DS - 12 フェーズ クリア

( クレア ) DS - 12 へ こちら セブン

ダリオ 14 の 軌道 クリアランス を 確認

ミッション コンプリート

( フィー ) アイ コピー

これ より セブン へ の 帰 島 モード に 移る

( タナベ ) ハチマキ 先輩

特別 超過 手当て って どう いう こと です か ?

うる せ え なあ

規定 時間 以上 宇宙 に 出 てる と 手当て が 付く ん だ よ

お前 に も 付い て た だ ろ ?

そんな こと の ため に 15 分 も 待って た ん です か ?

他 に どんな 理由 が ある よ ?

だから マナンガ の 子供 たち に 希望 って いう 名 の 流れ星 を ―

プレゼント し た ん じゃ ない ん です か ?

あ ? 何 くっせ ー こ と 言って ん だ この おむつ 女

お っ

おむつ 男 が 偉 そう に 言わ ない で ください !

お前 先輩 に 向かって

先輩 も 後輩 も あり ませ ん

( フィー ) 上司 が 一服 し てる とき ぐらい 静か に し て よ ね

( ハチマキ ) 人 を 指さす な ( タナベ ) ああ いや すいません

でも それ と これ と は … ( ハチマキ ) 違う って の か おい

( タナベ ) 違う に 決まって る じゃ ない です か

分か ん ない ん です か ? 先輩

( ハチマキ ) 何 だ と ? この 新 入り が !

♪ ~

♪ グッと 水 を 飲み 干し

♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ

♪ 今日 も 一 日 が 終わって

♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う

♪ やる こと だらけ で テンパ って 、

♪ 無理 を し て 、 つまず い て も

♪ 何 か 必ず つか ん でる さ

♪ 気楽 に い こ う ぜ

♪ 素晴らしい 人生 だ から

♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う

♪ 新しい ドア 叩 い て

♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う

♪ 素晴らしい 人生 な の さ

♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も

♪ 喜び と 悲しみ の 意味

♪ 探し つづけ て so just on my way

何 な ん です か ? それ

( ユーリ ) マイ 宇宙 船 獲得 構想 ノート

はい ?

( フィー ) 入社 する 前 から 持って た らしい よ

( タナベ ) あっ 先輩 !

( ハチマキ ) 今回 ばかり は 逃げ も 負け も 許さ れ ねえ

許さ れ ねえ ん だ よ !

( ハチマキ ) できる の か ? 本当 に


Planetes Episode 1 planetes|episode

( アナウンス ) 本日 は ― あなうんす|ほんじつ| Thank for you choosing to fly with Oberth Aerospace today.

オーデルト エアロ スペース を ― ||すぺーす| Oderto Aero Space-

ご 利用 いただき まし て 誠に ありがとう ございます |りよう||||まことに|| Thank you for using this service.

当 機 は バン コス 空 … とう|き||ばん||から We departed from the Bangkok airport on...

( ナレーション ) 2068 年 ― なれーしょん|とし 2068.

高高 度 旅客機 ― たかだか|たび|りょかくき The accident with the Alnair 8 suborbital passenger liner...

アルナイル 8 型 の 事故 から ― |かた||じこ| From the Arnile Type 8 accident-

宇宙 の ゴミ ― うちゅう||ごみ ...focused public attention on the problem of cosmic junk. Space debris.

スペース デブリ の 問題 が ― すぺーす|||もんだい|

大きく クローズ アップ さ れる よう に なり まし た おおきく||あっぷ||||||| It's getting a big close-up

使い捨て られ た 人工 衛星 つかいすて|||じんこう|えいせい Abandoned artificial satellites. Tanks jettisoned from shuttles.

シャトル が 切り離し た タンク しゃとる||きりはなし||たんく

ステーション 建造 時 に 出 た 廃棄 物 すてーしょん|けんぞう|じ||だ||はいき|ぶつ Refuse generated during space station construction.

これ ら の デブリ は ― This debris is traveling around the Earth at speeds approaching 8 km/s.

秒速 8 キロ メートル 近い 速度 で 地球 の 周り を 回って い ます びょうそく|きろ|めーとる|ちかい|そくど||ちきゅう||まわり||まわって|| It orbits the earth at a speed close to 8 kilometers per second.

そんな デブリ は 宇宙 船 と ぶつかれ ば ― |||うちゅう|せん||| Should this debris collide with a spacecraft, it could result in a terrible accident.

大きな 事故 に つながり かね ませ ん おおきな|じこ||||| It could lead to a big accident

そこ で 悲劇 を 繰り返さ ない ため ― ||ひげき||くりかえさ|| And so, to prevent such a tragedy from ever happening again,

そして 更 なる 宇宙 開発 の ため に も ― |こう||うちゅう|かいはつ|||| ...as well as for the sake of further space development,

デブリ の 処理 が 必要 に なって き まし た ||しょり||ひつよう||||| ...disposal of this debris has become a necessity.

これ は そんな 時代 に 生きる 人々 の 物語 |||じだい||いきる|ひとびと||ものがたり This is a story of the people who live in such a time as this.

♪ ~ Outside the Atmosphere

( 管制 官 ) GOS - 09 … かんせい|かん|gos GO-S09, routing from exposed area to Bay Five.

( タナベ ) 宇宙 だ |うちゅう| I'm in space...

( タナベ ) やっと 来 た ! 宇宙 勤務 ||らい||うちゅう|きんむ I finally got a space assignment!

( アナウンス ) 間もなく テク ノーラ 社 ― あなうんす|まもなく|||しゃ Next stop, Technora Corporation office block.

オフィス ブロック です おふぃす|ぶろっく|

( タナベ ) 無 重力 衛星 軌道 宇宙 飛行 士 |む|じゅうりょく|えいせい|きどう|うちゅう|ひこう|し Zero-G... Satellite orbit... Astronauts!

えっ …

そ っか マスコット キャラ ||ますこっと| Oh, right. That's our mascot character...

( 管制 官 たち の 話し声 ) かんせい|かん|||はなしごえ GO-S15, this is Seven Departure.

( タナベ ) 失礼 し ます ! |しつれい|| Excuse me!

( クレア ) ん ?

私 この 度 第 2 事業 部 デブリ 課 に 配属 と なり まし た 田名部 ( た な べ ) 愛 ( あい ) です わたくし||たび|だい|じぎょう|ぶ||か||はいぞく|||||たなぶ||||あい|| I am Ai Tanabe, newly assigned to Second Department, Debris Section!

20 歳 独身 日本 人 よろしく お 願い し ます ! さい|どくしん|にっぽん|じん|||ねがい|| Age 20, single, Japanese! I look forward to working with you!

( 管制 官 たち の 話し声 ) かんせい|かん|||はなしごえ

( タナベ ) えー っと … Um...

( ドルフ ) 社 内 の 配置 ぐらい ― |しゃ|うち||はいち| At least learn where things are in the company. This is Control Section.

覚え て おき なさい ここ は 管制 課 だ おぼえ||||||かんせい|か|

あっ あれ ? すいません Huh? It is? Oh, I'm sorry!

う わ っ う わ っ えっ …

ああ … ああ …

クレア 君 その プレート に 関し て は 連合 の 指示 待ち と する |きみ||ぷれーと||かんし|||れんごう||しじ|まち|| Claire, we'll wait until we get instructions from INTO to deal with that plate.

分かり まし た わかり|| Understood, sir.

すいません どう も あ あっ … I'm really sorry... Thank you.

( クレア ) まったく 半 課 の 新人 らしい わ ||はん|か||しんじん|| Good grief... You must be a new recruit for the Half Section.

( タナベ ) 半 課 ? いえ デブリ 課 です けど |はん|か|||か|| Half Section? No, ma'am, Debris Section.

( クレア ) だ から 半 課 でしょ |||はん|か| Like I said, Half Section.

半 課 なら 社 内 エレベーター で 一 番 下 はん|か||しゃ|うち|えれべーたー||ひと|ばん|した If you're looking for Half Section, take the company elevator all the way to the bottom.

( 一同 の 笑い声 ) いちどう||わらいごえ

( リュシー ) 何 やって ん の タナベ |なん|||| What were you thinking, Tanabe?

( シャ ポウ ) 管制 課 って 書 い て ある じゃ ない ||かんせい|か||しょ||||| "Control Section" is written there as plain as day!

教え て くれ れ ば いい のに おしえ|||||| You could've said something, you know...

( リュシー ) だって あんまり 堂々 と 入って いく から さあ |||どうどう||はいって||| That's what you get for trying to make a grand entrance!

( ヴァンリ ) ねえ 今 の って 入社 式 で 挨拶 し て た 人 ? ||いま|||にゅうしゃ|しき||あいさつ||||じん Say, wasn't that the guy who gave the speech at our company welcoming ceremony?

( シャ ポウ ) そう そう 事業 部長 さん ||||じぎょう|ぶちょう| Right, he's the department manager.

え えっ ! ? ( リュシー ) 減点 1 だ ね |||げんてん||

( タナベ ) あ あっ ただ で さえ 研修 の 成績 良く なか っ … ||||||けんしゅう||せいせき|よく|| (Tanabe) Ah, the results of the training are not good ...

( リュシー ) 危な い っ ! そんな ん だ から 最 下位 に なっちゃ う の よ |あぶな|||||||さい|かい||||| Look out! Sheesh, this is why you're at the bottom of the class.

( タナベ ) うん ?

( シャ ポウ ) で も 社 内 ダンス 大会 で は 準 優勝 でしょ ? ||||しゃ|うち|だんす|たいかい|||じゅん|ゆうしょう| Maybe, but she came in second at the Technora company dance competition, remember?

( ヴァンリ ) ダンス ? |だんす Dance?

ほら あれ よ テク ノーラ 社 の 企業 精神 を ― |||||しゃ||きぎょう|せいしん| Sure, you remember.

創作 ダンス で 表現 し ま しょ う って やつ そうさく|だんす||ひょうげん|||||| ...your Technora company spirit through an original dance.

( タナベ ) 応募 し た の 2 人 だけ だった |おうぼ||||じん|| Only two of us entered.

( シャ ポウ ) えっ そう な の ? Oh, really?

( リュシー ) あんな 恥ずかしい の 誰 も 応募 し ない って ||はずかしい||だれ||おうぼ||| Who in their right mind would sign up for something that embarrassing?

よく 出 た よ ね |だ||| I'm amazed you entered!

だって さ 私 一般 入社 で コネ も ない し ― ||わたくし|いっぱん|にゅうしゃ||こね||| Look, I joined by walking in off the street and I've got no connections,

でも 宇宙 に は 出 て み たかった し だ から … |うちゅう|||だ|||||| ...but I wanted to try to go into space, so I signed up for it.

( リュシー ) じゃ あね タナベ 航 宙 課 は 左 の ほう だ から ||||わたる|ちゅう|か||ひだり|||| See you later, Tanabe. Aerospace Section is to the left, so this is my stop.

整備 課 も だ せいび|か|| Maintenance Section, too.

ここ で 一旦 お 別れ だ ね ||いったん||わかれ|| I guess this is goodbye for now.

タナベ は そこ から 降りる ん だ よ ||||おりる||| That's the elevator that will take you down, Tanabe.

もう ! 子供 じゃ ない ん だ から |こども||||| Come on, I'm not a kid!

( ヴァンリ ) 気 を つけ て |き||| Be careful.

何 を ? なん| Of what?

( ヴァンリ ) お つぼ ね や セクハラ おやじ に 会って も 逆らわ ない |||||せくはら|||あって||さからわ| If you run into any drama queens or dirty old men, don't fight back.

( シャ ポウ ) あんた は 考える 前 に 行動 し ちゃ う から ||||かんがえる|ぜん||こうどう|||| 'Cause you always act before thinking.

( リュシー ) あまり 周り も 見え て ない し ね ||まわり||みえ|||| (Lucy) You can't see much around you.

( タナベ ) そう か なあ I don't?

( シャ ポウ ) そう な の ( ヴァンリ ) じゃあ お 昼 に ||||||||ひる| See you at lunch, then.

( リュシー ) デブリ 課 は 下 だ から ね ||か||した||| Remember, Debris Section is downstairs.

しつこい ! Lay off!

( タナベ ) デブリ 課 は 一 番 下 一 番 下 一 番 下 … ||か||ひと|ばん|した|ひと|ばん|した|ひと|ばん|した Debris Section is all the way at the bottom...

一 番 下 は デブリ 課 ひと|ばん|した|||か All the way at the bottom is Debris Section.

うん ! 間違い なし |まちがい| Yep, this is it, all right.

今日 から ここ が 私 の 職場 な ん だ きょう||||わたくし||しょくば||| Starting today, this is my workplace.

よっ し 失礼 し ます ! ||しつれい|| Let's do it!

私 この 度 第 2 事業 部 デブリ 課 に 配属 … わたくし||たび|だい|じぎょう|ぶ||か||はいぞく I am assigned to the Debris Section of the 2nd Division ...

♪ ~

( 犬 の 鳴き声 ) いぬ||なきごえ

( タナベ ) ま … 間違え まし た すいません ||まちがえ||| I-I've made a mistake! Pardon me!

デブリ 課 だ よ ね ? ここ |か|||| But this is Debris Section...

えー っと … Um...

たびたび 恐れ入り ます デブリ 課 は … |おそれいり|||か| I'm sorry to keep bothering you, but where is Debris...

( ハチマキ ) 半 課 半 課 って うる せ え ん だ よ ! |はん|か|はん|か||||||| I've had it up to here with their "Half Section" crap!

う わ あっ だっ だっ だっ …

( ハチマキ ) 課長 ! どう し て うち が 管制 課 の 後 な ん だ よ ! |かちょう||||||かんせい|か||あと|||| Dammit, Chief, how come we always play second fiddle to Control Section?!

( 課長 ) だって あっ ち の ほう が 人数 も 多い し かちょう|||||||にんずう||おおい| Well, they have a bigger staff than we do.

( ハチマキ ) や つら は 宇宙 服 だって 使わ ない だ ろ う が ! ||||うちゅう|ふく||つかわ||||| Those guys don't even use spacesuits!

宇宙 飛行 士 … 本物 だ うちゅう|ひこう|し|ほんもの| An astronaut... A real astronaut!

( ハチマキ ) あ ? 誰 だ ? お前 ||だれ||おまえ Huh? Who are you?

あっ おむつ !

( ハチマキ ) おい 人 の 話 を あっさり 無視 す ん な ||じん||はなし|||むし||| Hey, don't blow people off when they're talking to you.

あっ し … 新入 社員 の タナベ と 言い ます ||しんにゅう|しゃいん||||いい| M-My name is Tanabe! I'm a new employee.

( ハチマキ ) お前 が ? |おまえ| You are?

そう いや 人事 の やつ 1 人 来る と か 言って た な ||じんじ|||じん|くる|||いって|| Come to think of it, Human Resources said something about us getting somebody new...

( タナベ ) う わ あ !

( 鳴き声 ) なきごえ

( ハチマキ ) お前 な 逃げる なんて 先輩 を 何 だ と 思って る ん だ ? |おまえ||にげる||せんぱい||なん|||おもって||| Hey, I'm your senior. What's the big idea, running away from your Sempai?

( タナベ ) でも 下 ちゃん と は い て ください ||した|||||| B-But, well, put something on down there!

( ハチマキ ) 下 ? はい てる だ ろ |した|||| Down where? I am wearing something.

( タナベ ) おむつ じゃ ない です か But they're diapers!

( ハチマキ ) 宇宙 飛行 士 って の は なあ ― |うちゅう|ひこう|し|||| All astronauts wear diapers! You should know that!

みんな おむつ は くん だ よ 知って ん だ ろ う が ! ||||||しって||||| Everyone knows that diapers are kun!

( タナベ ) 来 ない で ! ください |らい||| Stay away! Please.

( ハチマキ ) 何 だ と ! 新 入り の くせ に |なん|||しん|はいり||| Say what?! Who do you think you are, rookie?!

だって … But...

( ハチマキ ) 現場 じゃ これ が 当たり前 な ん だ よ ! |げんば||||あたりまえ|||| When you're out in the field, this is what you wear!

( ハチマキ ) 学生 気分 を たたき直し て やる から ― |がくせい|きぶん||たたきなおし||| I'm gonna knock some real-world sense into you, so get ready!

覚悟 し や がれ ! かくご|||

でも こう いう の って セクハラ じゃ ない ん です か ? |||||せくはら||||| But couldn't this be thought of as sexual harassment?

( 課長 ) あっ ! ? ( ラビィ ) えっ ! ? かちょう|||

( 課長 ) セクハラ ? かちょう|せくはら Sexual harassment?!

( ラビィ ) 君 まさか 訴え たり し ない よ ね ? |きみ||うったえ||||| You aren't going to sue, are you? Chief, call Legal Affairs at once!

課長 今 すぐ 法務 課 へ 連絡 を かちょう|いま||ほうむ|か||れんらく|

( 課長 ) 公 に し ない で よ ~ ( ユーリ ) あっ … かちょう|おおやけ||||||| Please, don't go public with this!

わ っ いや 何 か 乗った ! 何 か 乗った いやいや |||なん||のった|なん||のった| Wow, I got on something! I don't want to ride something

( フィー ) 何 す ん だ よ ! |なん|||| (Fee) What are you doing!

ちょっと ! タバコ は 駄目 だ って |たばこ||だめ|| Hey! For the last time, no cigarettes!

う わ あ !

( 課長 たち ) あ あっ かちょう|||

( タナベ ) う わ っ … う あっ

( ユーリ ) ああ ちょっと おい ああ … 待って おくれ |||||まって| Hey, come back!

( ハチマキ ) あ ? う わ う わ あ !

( タナベ ) え ? あっ あっ あ ああ あー っ !

( 壁 を たたく 音 ) かべ|||おと

( ラビィ ) あー 君 君 こっち こっち ||きみ|きみ||

フンッ

( ラビィ ) えー こちら が デブリ 課 課長 補佐 ― |||||か|かちょう|ほさ This is Philippe Myers, assistant section manager for Debris Section.

フィリップ ・ マイヤーズ つまり うち で 一 番 偉い お方 |||||ひと|ばん|えらい|おかた Philip Myers In other words, the greatest of us

( タナベ ) よろしく お 願い し ます |||ねがい|| I look forward to working with you, sir.

はい よろしく ね Of course. Same here.

そして 私 が 係長 … 補佐 アルヴィンド ・ ラビィ |わたくし||かかりちょう|ほさ|| And I'm the supervisor assistant, Arvind Lavie.

ここ の ナンバー 2 ||なんばー I'm number two around here!

よろしく お 願い し ます ||ねがい|| It's a pleasure to meet you!

アハハ これ ? 今度 総務 の 歓送迎会 が あって さ ||こんど|そうむ||かんそうげいかい||| Oh, this?

は あ Really?

そんな こと より 君 も もう 会社 人 な ん だ から ― |||きみ|||かいしゃ|じん|||| The important thing is that you're a company girl now,

挨拶 の 順番 は 守る よう に ( タナベ ) はい ? あいさつ||じゅんばん||まもる|||| ...so make sure you remember the pecking order, okay?

偉い 人 から 順番 えらい|じん||じゅんばん Greet the most important person first.

ああ はい R-Right.

( 課長 ) で も よく 来 て くれ た ね 3 年 ぶり の 新人 だ よ かちょう||||らい|||||とし|||しんじん|| Still, I'm glad you're here. It's been three years since our last newcomer.

え ?

デブリ の 回収 って 正直 お 金 に なら ない ん だ よ ね ||かいしゅう||しょうじき||きむ||||||| To be honest, there's no money to be made in collecting debris.

だから うち の 課 は 毎年 成績 最 下位 で さ |||か||まいとし|せいせき|さい|かい|| So our section's performance rates at the bottom each year.

( ラビィ ) 課長 どこ の 会社 でも デブリ 課 は そんな もの です って |かちょう|||かいしゃ|||か||||| But it's like that at the debris sections of every other company, Chief!

でも うち は ぶ っち ぎり だ よ We're the bottom of the barrel.

ここ に し た って 元 は ただ の 倉庫 だ し さ |||||もと||||そうこ||| You see this room? It used to be a cargo bay.

まっ 出世 と か は 期待 する な |しゅっせ||||きたい|| Anyway, don't expect to move up in the world.

仕事 は きつい し 危険 だ し 予算 は し ょぼ い しごと||||きけん|||よさん|||| The work's hard, it's dangerous, our budget is a joke, and then there's the diapers...

その 上 おむつ だ |うえ||

( ラビィ ) ハチ ! 新人 が 辞め たら … |はち|しんじん||やめ| Hachi! What if she quits?!

これ くらい で 辞める ん なら 最初 っ から 要ら ねえ よ |||やめる|||さいしょ|||いら|| If you quit after this much, you don't need it from the beginning.

ん っ … Even if there's no money in it, it's a job that needs to be done.

( フィー ) お 金 に なら なく て も ね ||きむ|||||| (Fee) You don't have to make money

誰 か が や ん なきゃ いけ ない 仕事 な の よ だれ||||||||しごと||| It's a job that someone has to do

へえ 訓練 校 出 じゃ ない ん だ |くんれん|こう|だ|||| Oh, you're not out of the astronaut academy, huh?

( タナベ ) あの … Um...

フィー ・ カーマイケル Fee Carmichael. I captain the debris recovery ship Toy Box.

デブリ 回収 船 \ NToyBox ( トイ ボックス ) の 船長 やって る |かいしゅう|せん|ntoybox||ぼっくす||せんちょう||

ユーリ Yuri!

副 船長 の ユーリ ・ ミハイロ コフ ふく|せんちょう|||| This is my first mate, Yuri Mihairokoh.

( タナベ ) あっ どう も わざわざ (Tanabe) Thank you very much

( フィー ) 彼女 は 派遣 社員 の エーデル ガルド ・ リヴェラ |かのじょ||はけん|しゃいん|||| That's Edelgard Rivera. She's a temp staffer.

事務 全般 を やって くれ てる じむ|ぜんぱん|||| She takes care of the office work for us.

派遣 です か はけん|| She's a temp?

上司 も 派遣 し て くれる と いい のに ねえ じょうし||はけん||||||| I wish they'd send us temp superiors like her, too...

フィー 君 上司 批判 は … |きみ|じょうし|ひはん| Fee! Criticism of your superiors... -

( フィー ) ああ ん ?

ほどほど に ねえ フゥ … - should be used in moderation.

クフ フフ … ( フィー ) んで ―

残った あいつ が 星野 ( ほし の ) 八 郎太 ( は ちろう た ) のこった|||ほしの|||やっ|ろうた|||

“ ハチマキ ” で 通って る ||かよって| We call him Hachimaki.

( タナベ ) ハチマキ ?

まん ま です ね It fits.

( ハチマキ ) うる せ え なあ 俺 が 付け た あだ名 じゃ ねえ よ ! |||||おれ||つけ||あだな||| (Hachimaki) It's a nickname I gave you, isn't it!

ほら 仲良く し なさい |なかよく|| Come on, play nice. I'm teaming you up with her, after all.

あんた に は 彼女 と コンビ を 組 ん で もらう から |||かのじょ||こんび||くみ||||

え えっ ! ? ( ハチマキ ) なんで だ よ ! Why?!

( フィー ) こいつ も EVA で ね 資材 課 で 服 合わせ やっと い て |||eva|||しざい|か||ふく|あわせ||| She works EVA, too.

( ラビィ ) EVA って 何 だ っけ ? |eva||なん|| What's "EVA" stand for again?

( タナベ ) 私 船 外 活動 員 じゃ … |わたくし|せん|がい|かつどう|いん| I thought I was an extravehicular activity worker...

( ハチマキ ) 同じ 意味 だ ! |おなじ|いみ| It means the same thing!

あ いっ は … はい そう で し た よろしく お 願い し ます ||||||||||ねがい|| O-Oh, of course. I look forward to working with you.

( ハチマキ ) たく 一般 入社 は ||いっぱん|にゅうしゃ| Geez, I can't believe these general hires...

( 電子 音 ) でんし|おと (Electronic sound)

わ あ !

( 社員 1 ) はい OK もう いい わ よ しゃいん||ok|||| Okay, all done. You can go now.

( タナベ ) えっ あの まだ …

( 社員 1 ) 宇宙 服 を 丸ごと オーダー し て たら 大 赤字 だ わ しゃいん|うちゅう|ふく||まるごと|おーだー||||だい|あかじ|| If we custom-made every spacesuit, we'd run ourselves into the red.

部分 オーダー し て おけ ば 十分 な の ぶぶん|おーだー|||||じゅうぶん|| Customizing parts of them is good enough.

( タナベ ) ほう …

( 社員 1 ) 次 の 部屋 に 出来合い の 宇宙 服 ある から しゃいん|つぎ||へや||できあい||うちゅう|ふく|| We have one-size-fits-all spacesuits in the next room, so go put one on.

はい Yes, ma'am!

( 社員 1 ) あっ ちょっと しゃいん|| Hey, wait!

( タナベ ) はい ?

( 社員 1 ) 粗大 ゴミ 置 い て いか れる と 困る ん だ けど しゃいん|そだい|ごみ|お||||||こまる||| (Employee 1) I'm in trouble if I leave oversized garbage.

( いびき )

はい 引き取ら せ て いただき ます |ひきとら|||| Yes, ma'am. I'll take it off your hands.

( タナベ ) どう です か ? How does it look?

( 社員 2 ) いい ねえ ナイス バディ しゃいん|||| Just great! Nice body!

じゃあ 次 は フェイス パネル の テスト だ |つぎ|||ぱねる||てすと| Okay, we'll run face panel tests next. You know how to do that, right?

知って る よ ね ? しって||| You know, right ?

( タナベ ) はい 研修 で 習い まし た から ||けんしゅう||ならい||| Yes, sir. I learned that during our workshops.

( 社員 2 ) よ ー し じゃあ 軸 合わせ から だ しゃいん||-|||じく|あわせ|| All right, let's start with axis alignment. Try setting your artificial horizon to Earth.

仮想 水平 線 を 地球 に 合わせ て み て かそう|すいへい|せん||ちきゅう||あわせ||| Align the virtual horizontal line with the earth

( タナベ ) はい Yes, sir!

たく 管制 課 の せい で |かんせい|か||| Man, this is all Control Section's fault...

( キース ) おう ハチマキ ( ハチマキ ) よう Hey, Hachimaki.

お前 ん とこ 例 の デブリ どう す ん だ ? おまえ|||れい|||||| What are you guys gonna do about that debris that everybody's talking about?

さあ ね 上 も モメ てる みたい だ し ||うえ|||||| Beats me. Sounds like the top brass are still fighting it out.

よし 次 行く ぞ おむつ 女 |つぎ|いく|||おんな Okay, time for your next stop, diaper girl!

ちょっと 先輩 そんな 大声 で |せんぱい||おおごえ| Come on, Sempai, don't shout it out!

( タナベ ) 本物 な ん だ よ ね |ほんもの||||| This is the real thing...

う っ Well, that oughta do it.

( ハチマキ ) まっ こんな もんか (Hachimaki) It ’s just like this.

先輩 これ リスト より 1 つ 多い ん です けど せんぱい||りすと|||おおい||| Sempai, that's one more than what's on our list.

( ハチマキ ) 多い 分 に は 困ら ない だ ろ ? |おおい|ぶん|||こまら||| Having an extra won't kill us, right?

駄目 です こう いう の は きちんと し ない と だめ||||||||| We can't! We have to do this by the book!

たく よ お ああ … Of all the stupid...

隣 の 棚 です ! となり||たな| It's on the next shelf over! Please return it to where you got it!

ちゃんと 元 の ところ に 戻し て ください よ |もと||||もどし|||

お前 真面目 すぎる ぞ おまえ|まじめ|| You're taking things too seriously.

( タナベ ) 先輩 が 不真面目 な ん です よ |せんぱい||ふまじめ|||| You don't take them seriously enough!

あー は いはい Yeah, yeah, yeah...

じゃ これ から は 俺 の 分 も 頑張って くれよ ||||おれ||ぶん||がんばって| You work real hard and be serious enough for the both of us, okay?

あっ 飯 も ついでに 入れ と こ ー っと |めし|||いれ|||-| Oh, right. Maybe I'll put in some food, too...

他 の 人 も そう な ん です か ? た||じん|||||| Is everyone else like this?

( ハチマキ ) あ ?

( タナベ ) 宇宙 飛行 士 って ― |うちゅう|ひこう|し| I always thought that astronauts would be more amazing.

もっと すごい 人 たち だ と 思って まし た ||じん||||おもって|| I thought they were more amazing people

常に 節制 し て 勇敢 で 紳士 で とわに|せっせい|||ゆうかん||しんし| That they'd always be restrained, and brave, and earnest...

( ハチマキ ) お前 なあ いつ の 話し てん だ よ |おまえ||||はなし||| In this day and age? What are you talking about?

2075 年 だ ぞ とし|| This is 2075, you know. Things aren't like when man first set foot on the moon.

人類 が 初めて 月 に 立った ころ と は 違う ん だ じんるい||はじめて|つき||たった||||ちがう|| It ’s not the same as when humanity first stood on the moon.

大体 て め え が 入社 でき てる 時点 で 違う だ ろ だいたい|||||にゅうしゃ|||じてん||ちがう|| Hell, they changed the instant you managed to join the company.

( タナベ ) まあ そりゃ そう です けど Well, you have a point... But it's kinda different from...

でも 何 か 思って た の と … |なん||おもって||| But I was wondering ...

( ハチマキ ) はい これ も Okay, we'll need these, too.

( タナベ ) えっ … 何 です か ? これ ||なん|||

( ハチマキ ) お前 エロ 本 見 た こ と ない の か ? |おまえ||ほん|み|||||| What, you've never seen a porno mag before?

そう いう こと じゃ あり ませ ん That's not what I mean! Why would we need something like that?!

どう し て こんな 物 が 要る ん です か ? ||||ぶつ||いる||| Why do you need something like this?

要る ん だ よ いる||| We need it. Depending on the job, men and women can be together for days at a time.

仕事 に よって は 男 と 女 が 何 日 も 一緒に いる ん だ ぞ しごと||||おとこ||おんな||なん|ひ||いっしょに|||| Depending on the job, a man and a woman will be together for days.

そう いう 気分 を ど っか に 逃がさ ない と ヤバ い だ ろ う が ||きぶん|||||にがさ|||||||| If we don't take matters into our own hands, it could lead to trouble, right?

ほれ お 前 の 分 ||ぜん||ぶん Here. This one's for you.

う う っ

( ハチマキ ) う わ ああ あー っ !

( タナベ ) もう 最悪 リュシー たち と 違って さ ― ||さいあく||||ちがって| What a disaster...

こっち は タバコ と 動物 と マジック ショー と ― ||たばこ||どうぶつ||まじっく|しょー| This is a cigarette, an animal, a magic show, and-

セクハラ の おむつ 男 な ん だ よ ? せくはら|||おとこ||||

( シャ ポウ ) なるほど 半 課 だ ね |||はん|か|| I'm not surprised. That's Half Section for you.

( タナベ ) 半 課 ? |はん|か Half Section?

そう いや 管制 課 の 人 も 言って た けど … ||かんせい|か||じん||いって|| Now that you mention it, someone in Control Section called them...

( ヴァンリ ) うち の デブリ 課 って さ 何 か 計画 が 滞って て ― ||||か|||なん||けいかく||とどこおって| They say that our Debris Section plan got held up somehow,

予定 の 半分 しか 人 が い ない ん だ って よてい||はんぶん||じん|||||| ...so they only have half the personnel they were supposed to.

だから 半分 しか い ない 課 で “ 半 課 ” |はんぶん||||か||はん|か They're a section with only half a staff, so "Half Section."

それ と 確か ― ||たしか And they're supposed to be half-trained, half-assed,

半 人前 半端 者 反抗 的 反省 し ない 犯罪 … はん|ひとまえ|はんぱ|もの|はんこう|てき|はんせい|||はんざい Half-serving half-hearted crime without rebellious remorse ...

私 頑張る から ! わたくし|がんばる| I'm gonna hang in there!

あっ そう ? Oh, really?

( タナベ ) 半 課 だ ろ う が おむつ 男 だ ろ う が 負け ない から ! |はん|か||||||おとこ|||||まけ|| They're not gonna beat me! Not Half Section, and not even diaper man!

あっ 頑張って ね |がんばって| W-Well, give it your best shot.

うん 任せ て ! |まかせ| Yeah, let me at 'em!

( タナベ ) い や ぁ ! 自分 で やり ます って 自分 で ||||じぶん|||||じぶん| (Tanabe) No! I'll do it myself

( ハチマキ ) うるさい Pipe down.

もし かして さっき の こと 恨 ん で ます ? |||||うら||| Don't tell me you're still mad about earlier!

当たり前 だ ろ ! 思いっ切り やり や がって あたりまえ|||おもいっきり||| Of course I am! You hit me as hard as you could!

ハチマキ 執行 手続き 終わった から |しっこう|てつづき|おわった| Hachimaki, all our departure paperwork is finished.

おう Stop horsing around, Tanabe. Hurry it up.

タナベ も 遊 ん で ない で 早く し な ||あそ|||||はやく|| Tanabe isn't playing, so be quick

だって よ You heard her.

ほんと に 宇宙 に 出る ん です か ? ||うちゅう||でる||| We're really going out into space?

( フィー ) 現場 に 行か なきゃ 仕事 に なん ない でしょ |げんば||いか||しごと|||| We can't do our job if we don't go out into the field, right?

( タナベ ) で も 私 今日 来 た ばっかり で 船 の こと も … |||わたくし|きょう|らい||||せん||| But I just got here today! I don't know anything about ships!

( ユーリ ) だったら 大丈夫 です よ ||だいじょうぶ|| In that case, you'll be fine. This ship has been flying for over 30 years.

この 船 は もう 30 年 以上 も 飛 ん で いる ん です から |せん|||とし|いじょう||と|||||| This ship has been flying for more than 30 years.

( タナベ ) え えっ ! ? そんなに 古い ん です か ? ||||ふるい|||

この DS - 12 って |ds|

( ハチマキ ) ToyBox ( タナベ ) え ? |toybox|| Toy Box.

( ハチマキ ) 船乗り なら 型 番 で 呼ぶ な |ふなのり||かた|ばん||よぶ| No self-respecting sailor calls his ship by its number!

( タナベ ) う わ あ ! 誰 か 助け て ー ||||だれ||たすけ||-

( クレア ) DS - 12 こちら ISPV - 7 |ds||ispv DS-12, this is ISPV-7. Comm system multi-channel check.

通信 系統 マルチ チャンネル チェック つうしん|けいとう|まるち|ちゃんねる|ちぇっく Communication system multi-channel check

ユー コピー ? ゆー|こぴー You copy?

アイ コピー |こぴー I copy.

( クレア ) DS - 12 こちら ISPV - 7 |ds||ispv DS-12, this is ISPV-7. This is an abort indicator test.

アボート 表示 の テスト です ( フィー ) アイ コピー |ひょうじ||てすと||||こぴー

( タナベ ) やっぱり 仕事 に なる と 違う ん だ ||しごと||||ちがう|| I knew it, they're different when they're on the job...

( ハチマキ ) 新 入り ゲロ 袋 持って 待機 し とけ |しん|はいり||ふくろ|もって|たいき|| Hey, rookie! Go get a barf bag and stand by!

( タナベ ) 酔い 止め なら 飲 ん で ます よ |よい|とどめ||いん|||| I'm already taking motion sickness medicine!

( フィー ) セブン へ こちら DS - 12 電源 切り替え 完了 ||||ds|でんげん|きりかえ|かんりょう Seven, this is DS-12. Power source switchover complete.

アビオニクス 各 電気 系統 正常 |かく|でんき|けいとう|せいじょう Avionics and all electrical systems are nominal. IMU orientation determination...

IMU の 定 位 設定 … imu||てい|くらい|せってい IMU localization setting ...

( ドルフ ) はい ご 安心 ください |||あんしん| Please rest assured, sir. We will dispose of the plate as waste debris.

プレート は 不要 デブリ と し て 処理 し ます ぷれーと||ふよう|||||しょり|| Plates are treated as unwanted debris

はい Yes, sir.

( フィー ) メイン アンビ リカル セパレート Main umbilical, separate.

( クレア ) セパレート コンプリート ユー コピー ? |||ゆー|こぴー Separation complete. You copy?

( フィー ) アイ コピー テイキング フリー ||こぴー|| I copy. Taking free.

DS - 12 こちら セブン ds|| DS-12, this is Seven. Establishing datalink via Navstar.

ナブ スター 経由 の データ リンク 接続 し ます |すたー|けいゆ||でーた|りんく|せつぞく|| Connect the data link via the National Australia Bank

( フィー ) 接続 確認 |せつぞく|かくにん Datalink confirmed.

ME に よる 船 位 軌道 へ の 軌道 名 変更 操作 の ため … me|||せん|くらい|きどう|||きどう|な|へんこう|そうさ|| We will be making orbital plane change using ME to reach transfer orbit...

( タナベ ) う わ あ !

どう だ ? す っ げ え だ ろ What do you think? Cool, huh?

はい シャトル から 見る より きれい です |しゃとる||みる||| It sure is! It's way prettier than looking at it on a shuttle!

はい シャトル から 見る より きれい です |しゃとる||みる|||

( 物音 ) ものおと

う っ せ … 先輩 これ |||せんぱい| Ugh ... senior this

何 だ ? 今度 は こっち か なん||こんど||| What is it? Oh, that broke off this time?

今度 ! ? こんど THIS time?!

( ハチマキ ) この 船 ボロ い から なあ ||せん|||| Well, this ship is a heap, after all.

( タナベ ) そんな … そん なあ ! Are you kidding me? Are you kidding me?!

そんな の マズ く ない ? Wouldn't that get us into trouble?

象 は ベガ 社 の マーク だ し さ ぞう||べが|しゃ||||| The elephant is the mark of Vega

だったら 我が 社 の に し たら ? 愛 社 精神 |わが|しゃ|||||あい|しゃ|せいしん So why not make one using our own logo? To show our love for our company.

( ラビィ ) さすが 課長 その アイデア 頂き です よ ||かちょう||あいであ|いただき|| Brilliant, Chief! I'll take that idea and run with it!

( 課長 ) 会社 の 宴会 だ から さ かちょう|かいしゃ||えんかい||| It's a company banquet, after all. We have to pay attention to these things.

その 辺 は きっちり やっと い た ほう が |ほとり||||||| It ’s better to do it exactly.

じゃあ ノーラ 君 を 再生 紙 で 作っちゃ い ま しょ う ||きみ||さいせい|かみ||つくっちゃ|||| In that case, let's make a Mr. Nora out of recycled paper!

いい ね 社会 貢献 アハハ ハハ … ||しゃかい|こうけん|| Great idea! We're contributing to society!

( エーデル ) デブリ コンビ ||こんび The Debris Duo...

( ハチマキ ) 宇宙 服 って の は なあ 俺 たち の ユニホーム な ん だ |うちゅう|ふく|||||おれ|||ゆにほーむ||| For us, spacesuits are our uniform.

寝ぼけ て て も 着 られる よう に 体 に 覚え 込ま せ とけ ねぼけ||||ちゃく||||からだ||おぼえ|こま|| Become so familiar with it that you can put it on even if you're half asleep.

ユー コピー ? ( タナベ ) えっ ? ゆー|こぴー|| You copy?

分かった か って こと ユー コピー ? わかった||||ゆー|こぴー It means, "Do you get it?" You copy?

あ あっ 分かり まし た ||わかり|| I understand.

あっ いえ アイ コピー です |||こぴー| I mean, I copy.

( フィー ) 2 人 と も 準備 は いい ? |じん|||じゅんび|| Are you two ready? We'll be coming up on the plate soon.

そろそろ プレート の 近く だ から |ぷれーと||ちかく||

( タナベ ) プレート ? |ぷれーと Plate?

今回 の デブリ ― こんかい|| Our debris for this job is a memorial plate that was sent up 20 years ago,

マナンガ の 子供 たち が 平和 に 暮らせ る よう に って ― ||こども|||へいわ||くらせ|||| May the children of Mananga live in peace-

20 年 前 に 打ち上げ た 記念 プレート よ とし|ぜん||うちあげ||きねん|ぷれーと| ...asking that the children of Mananga be allowed to live in peace.

それ が 人工 衛星 の 軌道 に 重なっちゃ っ た わけ ||じんこう|えいせい||きどう||かさなっちゃ||| Its orbit intersects that of an artificial satellite.

( ハチマキ ) そい つ を 地球 に 向け て 廃棄 する の が お前 の 初 仕事 だ ||||ちきゅう||むけ||はいき||||おまえ||はつ|しごと| Your first job is to scrap it by dropping it towards Earth.

廃棄 って 回収 じゃ ない ん です か ? はいき||かいしゅう||||| Scrap it? You mean we're not retrieving it?

資源 に なり そう に ない デブリ は 落とし て 燃やし ち まう ん だ よ しげん||||||||おとし||もやし||||| Debris that can't be used as raw material gets dropped and burned.

( タナベ ) でも 平和 の ため の プレート です よ ? ||へいわ||||ぷれーと|| But it's a plate that's a message of peace!

( ハチマキ ) ケッ ! そんな もん で 平和 に なん か なら ねえ って の |||||へいわ||||||| (Hachimaki) Ket! That ’s why it ’s not peaceful.

それ を 作 ろ う 大事 に しよ う って 気持ち が ― ||さく|||だいじ|||||きもち| The desire to create peace and cherish it is what will bring peace to the world!

世界 を 平和 に する ん です よ せかい||へいわ|||||

先輩 み たい な おむつ 男 に は 分から ない かも しれ ませ ん けど せんぱい|||||おとこ|||わから|||||| Maybe a diaper man like you wouldn't understand that, Sempai.

( ハチマキ ) った く 何 青い こと 言って ん だ 新 入り |||なん|あおい||いって|||しん|はいり Geez... Would you listen to that naive crap you're spouting, rookie?

( タナベ ) 正しい こと に 新 入り も 先輩 も あり ませ ん ! |ただしい|||しん|はいり||せんぱい|||| When it comes to doing what's right, there's no sempais or rookies!

大体 先輩 は … だいたい|せんぱい| And anyway, you...

( フィー ) は ー い そこ まで ||-||| Okay, that's enough of that.

タナベ あんた の 言う こと も 分かる けど ― |||いう|||わかる| Tanabe, I can understand what you're saying, but this is our job.

これ は 仕事 な の ||しごと||

プレート も 大事 だ けど 人工 衛星 も 大事 な の よ ぷれーと||だいじ|||じんこう|えいせい||だいじ||| That plate may be important, but so is that satellite.

( タナベ ) で も 廃棄 し なく て も |||はいき|||| But we don't have to scrap it...

( フィー ) 上 から の 指示 |うえ|||しじ Orders from the bosses.

誰 か が やら なけりゃ いけ ない 仕事 な の だれ|||||||しごと|| Somebody has to do the job.

軌道 上 の デブリ を なくす こと が 宇宙 開発 に つながる の よ きどう|うえ|||||||うちゅう|かいはつ|||| Getting rid of debris in orbit is vital to space development.

分かる わ ね ( タナベ ) はい わかる|||| Understand?

( タナベ ) 分かる けど そんな の 嫌 だ な 愛 が ない |わかる||||いや|||あい|| I understand, but... It's just not right.

( クレア ) デブリ 回収 船 DS - 12 は 予定 ポイント に 到着 し まし た ||かいしゅう|せん|ds||よてい|ぽいんと||とうちゃく||| Debris collector ship DS-12 has arrived at target point.

プレート と 連合 の 衛星 が 接触 する まで 58 分 です ぷれーと||れんごう||えいせい||せっしょく|||ぶん| T-minus 58 minutes to contact between the plate and the INTO satellite.

連合 は 随分 神経質 に なって いる が れんごう||ずいぶん|しんけいしつ|||| INTO is starting to get pretty jumpy.

廃棄 指示 は 通達 済み です はいき|しじ||つうたつ|すみ| The disposal order has been sent.

以降 定時 連絡 で 各 工程 を チェック し ます いこう|ていじ|れんらく||かく|こうてい||ちぇっく|| I'll check each stage of the operation during our regularly scheduled communications.

( ドルフ ) 分かった |わかった Very well.

( タナベ ) あの 先輩 怖い ん です けど これ ||せんぱい|こわい|||| Um, Sempai? I'm a little scared...

溺れ ながら 覚える の が 一 番 な んだ って おぼれ||おぼえる|||ひと|ばん||| Like they say, the best time to learn to swim is when you're drowning.

( タナベ ) そん なあ 宇宙 で 溺れる なんて ! |||うちゅう||おぼれる| Don't say that! I don't wanna drown in space!

大丈夫 でしょ う か ? 彼女 だいじょうぶ||||かのじょ Do you think she's going to work out?

( フィー ) まっ 研修 も やって る し ― ||けんしゅう|||| Well, she's taking workshops, and we'll be in trouble...

早い とこ 戦力 に なって もらわ ない と ― はやい||せんりょく|||||

うち ら も 困る でしょ |||こまる| ...if we don't make her useful ASAP, right?

そう です ね 落とす だけ です し 星野 さん が 一緒 なら |||おとす||||ほしの|||いっしょ| I guess you're right. It's just a drop, and Mr. Hoshino's with her.

( タナベ ) それ で プレート に ぶつかる 衛星 って 何 な ん です か ? |||ぷれーと|||えいせい||なん|||| So, what's this satellite that the plate is gonna collide with?

( ハチマキ ) お前 は 資料 読 ん で ない の か ? |おまえ||しりょう|よ||||| Didn't you read the mission profile?

資料 なんて もらって ませ ん よ しりょう||||| I didn't get the mission profile!

( ハチマキ ) ああ そう だ っけ か 連合 の ダリオ 14 だ よ ||||||れんごう|||| Oh, you didn't? It's INTO's Dario-1 4.

( タナベ ) ダリオ ? あっ それ って 確か … |||||たしか Dario? But isn't that a...

( ハチマキ ) そう 軍事 衛星 ||ぐんじ|えいせい Yep, a military bird.

( タナベ ) はっ

( ハチマキ ) 宇宙 から 地球 を 監視 し て ― |うちゅう||ちきゅう||かんし|| It monitors the Earth from space,

ど っか の 国 が 悪い こと し て ない か 見張って ん だ と |||くに||わるい||||||みはって||| ...and keeps an eye out to see if some country somewhere is misbehaving.

だから ど っか が 軍隊 を 増 や そ う と し て も ― ||||ぐんたい||ぞう||||||| So if some country tries to expand its military, INTO will come storming in, right?

すぐ に 連合 が やって くる だ ろ ? ||れんごう|||||

治安 維持 と か 解放 と か 言って っ けど ― ちあん|いじ|||かいほう|||いって|| They talk about keeping the peace and liberation, but they're really just looking out for...

本当 ん とこ は て め えら の … ほんとう|||||||

( タナベ ) ストップ ! ( ハチマキ ) なあ あっ … |すとっぷ||| STOP!

( タナベ ) あっ …

( ハチマキ ) いきなり 何て こと す ん だ ! ||なんて|||| What the hell do you think you're doing?! You rank amateur!

この ド 素人 ! ||しろうと

( タナベ ) で も 先輩 軍事 衛星 です よ ? |||せんぱい|ぐんじ|えいせい|| But it's a military satellite, Sempai! It's a tool for war!

戦争 の 道具 じゃ ない です か ! せんそう||どうぐ||||

そんな 物 の ため に 平和 の 象徴 を 廃棄 する なんて |ぶつ||||へいわ||しょうちょう||はいき|| We can't scrap a symbol of peace to save something like that!

( ハチマキ ) 何 言って や がる |なん|いって|| What are you saying?

動 い て いる 衛星 と 浮か ん でる だけ の プレート だ ぞ どう||||えいせい||うか|||||ぷれーと|| One's a functional satellite, and the other's a plate that's just floating there!

比べもの に なる かって の ! くらべもの|||| How can you compare the two?!

比べる まで も あり ませ ん くらべる||||| There's nothing to compare! Which is more important, peace or war?!

戦争 と 平和 の どっち が 大事 か なんて せんそう||へいわ||||だいじ|| Which is more important, war or peace?

( ハチマキ ) あの な 俺 たち は デブリ 屋 な ん だ よ |||おれ||||や|||| Listen up! We're debris collectors!

仕事 と し て プレート を 廃棄 すりゃ それ で いい ん だ ! しごと||||ぷれーと||はいき|||||| We get rid of the plate as part of our job, and that's that!

( タナベ ) だったら 軍事 衛星 だって ― ||ぐんじ|えいせい| Then the satellite ought to be hit by the plate and be destroyed!

プレート に ぶつかって なく なっちゃ え ば いい ん です ぷれーと|||||||||

( ハチマキ ) 何 だ と ? この |なん||| What the hell are you saying?!

そんな こと し たら デブリ が 増え ち まう だ ろ う が ! ||||||ふえ|||||| If we did that, it'd just make more debris!

( タナベ ) う わ あっ う わ あ あー っ …

ちょ ちょ ちょっと あ あっ … あ あっ …

あ あっ あっ …

マジ お … 溺れる … ||おぼれる My feet... I'm drowning!

( ハチマキ ) った く 停止 信号 ぐらい 知 っと け って の |||ていし|しんごう||ち|||| Geez, at least learn your suit's halt code!

ほら 仕事 やる ぞ 仕事 |しごと|||しごと Hey, we got work to do!

( タナベ ) で も いくら 仕事 だ から って ― ||||しごと||| Even if this is our job, it's just not right!

こんな の おかしい です

宇宙 飛行 士 って 国 と か 重力 と か 全部 自由 な ん じゃ ない ん です か ? うちゅう|ひこう|し||くに|||じゅうりょく|||ぜんぶ|じゆう||||||| I thought astronauts were supposed to be free of countries and gravity and all that other stuff!

偉 そう に 夢 語って ん じゃ ねえ よ えら|||ゆめ|かたって|||| Give the noble daydreams a rest, you preachy rookie.

この 口先 だけ の 新 入り が |くちさき|||しん|はいり|

宇宙 飛行 士 だって な サラリーマン な ん だ ! うちゅう|ひこう|し|||さらりーまん||| Astronauts are wage slaves just like any other!

( タナベ ) そんな ん だ から 半 課 と か 言わ れ ちゃ う ん です よ |||||はん|か|||いわ|||||| It's because of that that everybody calls you the Half Section!

もっと 志 を 高く 持って … |こころざし||たかく|もって You've got to set your goals higher!

( ハチマキ ) コンプリート ( タナベ ) えっ ? Complete!

( ハチマキ ) 現地 到着 |げんち|とうちゃく Target point reached.

( タナベ ) で も これ 連合 の マーク です けど ||||れんごう|||| But this is INTO's logo...

( ハチマキ ) これ が 記念 プレート だ よ |||きねん|ぷれーと|| This is the memorial plate.

( タナベ ) ん ? あっ …

“ 2055 年 世界 連合 の 尽力 に より ― ” とし|せかい|れんごう||じんりょく|| "In 2055, peace was preserved in Mananga through the efforts of INTO."

“ マナンガ の 平和 は 維持 さ れ た ” ||へいわ||いじ||| “Peace in Mananga was maintained”

“ 自由 と 正義 の 橋 頭 保 と し て 悪 なる 大戦 に 対抗 し … ” じゆう||せいぎ||きょう|あたま|たもつ||||あく||たいせん||たいこう| "An evil regime was opposed in order to establish a foothold for freedom and justice..."

( ハチマキ ) ケッ ! マナンガ の 紛争 は ― ||||ふんそう| Big talk, considering that they're the ones who started the conflict in Mananga in the first place.

て め えら が 仕掛け た くせ に ||||しかけ||| Even though the gills are set up

何 これ 平和 の 象徴 ? なん||へいわ||しょうちょう What the heck is this? This is a symbol of peace?

ただ の 連合 の 宣伝 じゃ ない ||れんごう||せんでん|| This is just INTO propaganda!

( ハチマキ ) 確か に 今更 こんな もん 回収 でき ねえ よ な |たしか||いまさら|||かいしゅう|||| Well, it's true that they can't afford to have this brought back, not now.

まっ 俺 ら の 国 も ― |おれ|||くに| Hell, our country's in INTO now, too, so I guess it can't be helped.

連合 に 入って ん だ から しかた ねえ か ? れんごう||はいって||||||

( タナベ ) すみません で し た I'm sorry about what I said. Please go ahead and drop this thing.

とっとと 落とし ちゃ って ください |おとし|||

( ハチマキ ) おい お前 の 仕事 で も ある ん だ ぞ ||おまえ||しごと|||||| Hey, that's your job, too.

( タナベ ) あっ …

( ハチマキ ) もう いい お前 は 座って ろ |||おまえ||すわって| Forget it. You just sit there. You copy?

ユー コピー ? ゆー|こぴー

アイ コピー |こぴー I copy...

( クレア ) DS - 12 こちら ISPV - 7 |ds||ispv DS-12, this is ISPV-7. Please report operation status.

作業 状況 報告 し て ください さぎょう|じょうきょう|ほうこく||| Please report the work status

( フィー ) フェーズ ナイン まで クリア ||||くりあ We've cleared up through phase 9. Standing by for de-orbit burn.

軌道 離脱 噴射 に 向け 待機 中 きどう|りだつ|ふんしゃ||むけ|たいき|なか Waiting for deorbit injection

( タナベ ) あの 先輩 ||せんぱい Um... Sempai?

もう 15 分 たち まし た けど |ぶん|||| It's been 15 minutes. We're way behind schedule.

予定 時間 とっくに 過ぎ ちゃ って … よてい|じかん||すぎ|| The scheduled time has already passed ...

あっ すいません 先輩 が やる ん です よ ね ||せんぱい|||||| Oh, I'm sorry. You're going to do it, aren't you, Sempai?

( ハチマキ ) 新 入り |しん|はいり Rookie.

( タナベ ) はい ? Yes?

( ハチマキ ) お前 なんで 宇宙 に 来 た ? |おまえ||うちゅう||らい| Why'd you come into space?

( タナベ ) えっ ?

あ … あの … Well, um... When I was getting close to graduation time, I started to get curious.

卒業 が 近づ い た とき ― そつぎょう||ちかづ||| When graduation is approaching-

私 なんか 知り たく なった ん です よ ね わたくし||しり||||||

自分 の 活動 限界 って やつ を じぶん||かつどう|げんかい||| I wanted to learn what my limits were.

自分 が どう いう 存在 な の か ― じぶん||||そんざい||| What kind of person I was. How big a mark I could leave on the world.

どこ まで が 自分 の 口出し 可能 な 世界 な の か って |||じぶん||くちだし|かのう||せかい|||| How far is the world where you can speak out?

だから … あっ So I...

でも 私 って 宇宙 に は … |わたくし||うちゅう|| But I guess I'm not cut out for space...

( タナベ ) 私 何 し に 来 た ん だ ろ う |わたくし|なん|||らい||||| What did I come here for?

何 が し たかった ん だ ろ う なん||||||| What did I hope to accomplish?

結局 つま先 まで 地球 人 だって 確認 し た だけ けっきょく|つまさき||ちきゅう|じん||かくにん||| All I did was prove that I'm earthbound right down to the core.

( フィー ) タナベ タナベ 聞こえる ? |||きこえる

( タナベ ) フィー さん ? Fee?

( フィー ) 落ち て いく プレート を 見 て みな |おち|||ぷれーと||み|| Watch the plate as it's going down.

( タナベ ) えっ ?

きれい Pretty...

( フィー ) マナンガ の 子供 たち も それ を 見 てる |||こども|||||み| The children of Mananga are seeing that.

あっ …

( フィー ) この コース なら ― ||こーす| The course it's on should take it right over Mananga.

ちょうど マナンガ の 真 上 を 通る はず よ |||まこと|うえ||とおる||

今日 の 天候 なら さぞかし きれい に 見える でしょ う ね きょう||てんこう|||||みえる||| And with their weather today, they should have a nice, clear view of it.

作った 人 の 思惑 は どう で あれ ― つくった|じん||おもわく|||| If it can bring happiness to the children of Mananga,

たとえ 一瞬 でも ― |いっしゅん| ...even if only for a brief moment, regardless of the ulterior motives of the people who built it,

マナンガ の 子供 たち が 幸せ に な れる の なら ― ||こども|||しあわせ|||||

あんな デブリ に も 価値 が あった と 思わ ない ? ||||かち||||おもわ| ...even a piece of debris like that has some value, don't you think?

( タナベ ) この ため に 15 分 以上 待って くれ た ん です か ||||ぶん|いじょう|まって||||| You waited for more than 15 minutes so you could do this?

ん っ …

( ハチマキ ) 新 入り ( タナベ ) はい |しん|はいり|| Rookie.

( ハチマキ ) ToyBox に 帰る ぞ ユー コピー ? |toybox||かえる||ゆー|こぴー We're heading back to Toy Box. You copy?

あっ アイ コピー です ! ||こぴー|

( フィー ) ISPV - 7 へ こちら DS - 12 フェーズ クリア |ispv|||ds||くりあ ISPV-7, this DS-12 Phase clear.

( クレア ) DS - 12 へ こちら セブン |ds||| DS-12, this is Seven.

ダリオ 14 の 軌道 クリアランス を 確認 ||きどう|||かくにん Dario-1 4 orbital clearance confirmed. Mission complete.

ミッション コンプリート みっしょん|

( フィー ) アイ コピー ||こぴー I copy. Now engaging return mode to head back to Seven.

これ より セブン へ の 帰 島 モード に 移る |||||かえ|しま|もーど||うつる

( タナベ ) ハチマキ 先輩 ||せんぱい Hachimaki Sempai! What do you mean, "Special Excess Allowance"?!

特別 超過 手当て って どう いう こと です か ? とくべつ|ちょうか|てあて|||||| What does the special excess allowance mean?

うる せ え なあ Give it a rest!

規定 時間 以上 宇宙 に 出 てる と 手当て が 付く ん だ よ きてい|じかん|いじょう|うちゅう||だ|||てあて||つく||| If you're out in space for longer than your maximum time allowed, you get extra pay!

お前 に も 付い て た だ ろ ? おまえ|||つけい|||| You got paid, too, didn't you?

そんな こと の ため に 15 分 も 待って た ん です か ? |||||ぶん||まって|||| Is that why you waited for more than 15 minutes?!

他 に どんな 理由 が ある よ ? た|||りゆう||| What other reason would there be?

だから マナンガ の 子供 たち に 希望 って いう 名 の 流れ星 を ― |||こども|||きぼう|||な||ながれぼし| You mean you didn't do it to give the children of Mananga...

プレゼント し た ん じゃ ない ん です か ? ぷれぜんと||||||||

あ ? 何 くっせ ー こ と 言って ん だ この おむつ 女 |なん||-|||いって|||||おんな

お っ

おむつ 男 が 偉 そう に 言わ ない で ください ! |おとこ||えら|||いわ||| Don't you talk down to me, diaper boy!

お前 先輩 に 向かって おまえ|せんぱい||むかって

先輩 も 後輩 も あり ませ ん せんぱい||こうはい|||| Seniors or juniors don't enter into it!

( フィー ) 上司 が 一服 し てる とき ぐらい 静か に し て よ ね |じょうし||いっぷく|||||しずか||||| - Don't you have any tact in you?! - Give your superior enough time to have a smoke in peace, okay?

( ハチマキ ) 人 を 指さす な ( タナベ ) ああ いや すいません |じん||ゆびさす||||| (Hachimaki) Don't point to people (Tanabe) Oh no

でも それ と これ と は … ( ハチマキ ) 違う って の か おい |||||||ちがう|||| But those two things are...

( タナベ ) 違う に 決まって る じゃ ない です か |ちがう||きまって||||| Of course they are! Don't you get it, Sempai?!

分か ん ない ん です か ? 先輩 わか||||||せんぱい

( ハチマキ ) 何 だ と ? この 新 入り が ! |なん||||しん|はいり| Who do you think you are, you rookie?!

♪ ~

♪ グッと 水 を 飲み 干し ぐっと|すい||のみ|ほし Gutto mizu wo nomihoshi, We gulp down some water...

♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ ゆうやけ|くも|みあげる|| ...yuuyakegumo miageru no sa. ...and look up at the evening clouds.

♪ 今日 も 一 日 が 終わって きょう||ひと|ひ||おわって Kyou mo ichinichi ga owatte, Let's wind our way home...

♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う がいろ|き||した||かえ|| ...gairoju no shita wo kaerou. ...under the roadside trees as another day ends.

♪ やる こと だらけ で テンパ って 、 Yaru koto darake de tenpatte, Even if life's so hectic that our tempers flare,

♪ 無理 を し て 、 つまず い て も むり||||||| ...muri wo shite, tsumazuite mo, ...we push ourselves too hard, and we stumble,

♪ 何 か 必ず つか ん でる さ なん||かならず|||| ...nani ka kanarazu tsukanderu sa. ...I know there'll be something to grab hold of.

♪ 気楽 に い こ う ぜ きらく||||| Kiraku ni ikou ze. Let's move on without a care in our hearts.

♪ 素晴らしい 人生 だ から すばらしい|じんせい|| Subarashii jinsei dakara, It's a wonderful life,

♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う じぶん||あいする|ゆうき||じ|| ...jibun wo aisuru yuuki wo motou. ...so let's have the courage to love ourselves.

♪ 新しい ドア 叩 い て あたらしい|どあ|たた|| Atarashii doa tataite... Let's take it one step at a time,

♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う |ふ||||| ...hitotsu hitotsu aruite yukou. ...knocking on new doors on the way.

♪ 素晴らしい 人生 な の さ すばらしい|じんせい|||

♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も きみ||ぼく||||じん| Kimi mo boku mo subete no hito mo... You and I and everyone else...

♪ 喜び と 悲しみ の 意味 よろこび||かなしみ||いみ ...yorokobi to kanashimi no imi... ...keep on searching for the meaning...

♪ 探し つづけ て so just on my way さがし||||||| ...sagashitsuzukete, so just on my way. ...of joy and sadness, so just on my way.

何 な ん です か ? それ なん||||| What's that?

( ユーリ ) マイ 宇宙 船 獲得 構想 ノート |まい|うちゅう|せん|かくとく|こうそう|のーと "Idea Notebook for Obtaining a Spaceship of My Own."

はい ? Excuse me?

( フィー ) 入社 する 前 から 持って た らしい よ |にゅうしゃ||ぜん||もって||| Apparently, he had it even before he joined the company.

( タナベ ) あっ 先輩 ! ||せんぱい

( ハチマキ ) 今回 ばかり は 逃げ も 負け も 許さ れ ねえ |こんかい|||にげ||まけ||ゆるさ|| This is one time when running away or failing isn't an option!

許さ れ ねえ ん だ よ ! ゆるさ||||| It ain't an option!

( ハチマキ ) できる の か ? 本当 に ||||ほんとう| Can I really do it?