×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Asahi TV news/NHK news, 天皇陛下 61歳の誕生日「国民の忍耐力に感銘」[2021/02/23 06:40]

天皇 陛下 61歳 の 誕生日 「国民 の 忍耐 力 に 感銘」[2021/02/23 06:40]

天皇 陛下 は 23 日 、61 歳 の 誕生日 を 迎えられました 。 記者 会見 で は 新型 コロナウイルス を 乗り越えて 「 明るい 将来 が 開ける こと を 心待ち に して おります 」 など と 話さ れました 。 天皇 陛下 :「 国民 の 皆さん が 痛 み を 分かち合い 、 協力 し 合い ながら 、 コロナ 禍 を 忍耐強く 乗り越える 先 に 、 明るい 将来 が 開ける こと を 心待ち に して おります 」 陛下 は 感染 拡大 の 影響 で 、 自殺 や 家庭 内 暴力 など が 増えて いる こと を 危惧 する 一方 、 医療 従事 者 など を 例 に 挙げ 、「 我が国 の 国民 の 忍耐 力 や 強靭 ( きょうじん ) さ に 感銘 を 受けた 」 と 述べられました 。 オンライン で 大分 や 熊本 など の 人 達 と 交流 した こと に ついて は 、 オンライン ならでは の 利点 も あった と して 「 引き続き 、 状況 に 応じた 形 で 活用 して いきたい 」 と 話さ れました 。 また 、 秋篠宮 さま の 長女 ・ 眞子 さま と 小室 圭 さん の 結婚 に ついて 尋ねられる と 、「 秋篠宮 が 言った ように 、 多く の 人 が 納得 し 喜んで くれる 状況 に なる こと を 願って おります 」 など と 答えられました 。 陛下 が 公 の 場 で 眞子 さま の 結婚 に ついて 話さ れた の は 初めて です 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

天皇 陛下 61歳 の 誕生日 「国民 の 忍耐 力 に 感銘」[2021/02/23 06:40] てんのう|へいか|さい||たんじょうび|こくみん||にんたい|ちから||かんめい emperor|Your Majesty||||||||| On the occasion of the 61st birthday of His Majesty the Emperor, "I am impressed by the patience of the people" [2021/02/23 06:40]. 61e verjaardag keizer: 'Ik ben onder de indruk van het geduld van het volk' [2021/02/23 06:40]. 天皇陛下61岁生日“感动人民的坚守” [2021/02/23 06:40] 天皇陛下61歲生日“感動人民的毅力” [2021/02/23 06:40]

天皇 陛下 は 23 日 、61 歳 の 誕生日 を 迎えられました 。 てんのう|へいか||ひ|さい||たんじょうび||むかえ られ ました |Your Majesty|||||||was celebrated His Majesty the Emperor celebrated his 61st birthday on the 23rd. 記者 会見 で は 新型 コロナウイルス を 乗り越えて 「 明るい 将来 が 開ける こと を 心待ち に して おります 」 など と 話さ れました 。 きしゃ|かいけん|||しんがた|||のりこえて|あかるい|しょうらい||あける|||こころまち|||おり ます|||はなさ|れ ました ||||||||||||||eagerly awaiting||||||| At the press conference, he overcame the new coronavirus and said, "We are looking forward to opening up a bright future." 在新闻发布会上,他克服了新的冠状病毒,并表示:“我们期待打开光明的未来。” 天皇 陛下 :「 国民 の 皆さん が 痛 み を 分かち合い 、 協力 し 合い ながら 、 コロナ 禍 を 忍耐強く 乗り越える 先 に 、 明るい 将来 が 開ける こと を 心待ち に して おります 」 陛下 は 感染 拡大 の 影響 で 、 自殺 や 家庭 内 暴力 など が 増えて いる こと を 危惧 する 一方 、 医療 従事 者 など を 例 に 挙げ 、「 我が国 の 国民 の 忍耐 力 や 強靭 ( きょうじん ) さ に 感銘 を 受けた 」 と 述べられました 。 てんのう|へいか|こくみん||みなさん||つう|||わかちあい|きょうりょく||あい|||か||にんたいづよく|のりこえる|さき||あかるい|しょうらい||あける|||こころまち|||おり ます|へいか||かんせん|かくだい||えいきょう||じさつ||かてい|うち|ぼうりょく|||ふえて||||きぐ||いっぽう|いりょう|じゅうじ|もの|||れい||あげ|わがくに||こくみん||にんたい|ちから||きょうじん||||かんめい||うけた||のべ られ ました |||||||||sharing||||||crisis||with patience|to overcome|||||||||looking forward to||||||infection|||||suicide||family|domestic|violence|||||||concern||||engaged in|||||||our country||||patience|||resilience|strength|||deeply moved||||stated His Majesty the Emperor: "I am looking forward to the opening of a bright future before the people can patiently overcome the corona wreckage while sharing and cooperating with each other." His Majesty's suicide spreads. While he was concerned about the increase in domestic violence, he said, "I was impressed by the patience and resilience of the people of Japan," citing medical professionals as an example. 皇帝Ma下:“我期待着一个光明的未来的开启,在人民能够彼此共享和合作之前耐心地克服电晕残骸之前。” Ma下的自杀蔓延。他担心家庭暴力的增加他说:“日本人民的耐心和韧性给我留下了深刻的印象,”他以医疗专业人员为例。 オンライン で 大分 や 熊本 など の 人 達 と 交流 した こと に ついて は 、 オンライン ならでは の 利点 も あった と して 「 引き続き 、 状況 に 応じた 形 で 活用 して いきたい 」 と 話さ れました 。 おんらいん||だいぶ||くまもと|||じん|さとる||こうりゅう||||||おんらいん|||りてん|||||ひきつづき|じょうきょう||おうじた|かた||かつよう||いき たい||はなさ|れ ました ||Oita||Kumamoto|||||||||||||||advantage||||||||according to|||||||| Regarding interacting with people such as Oita and Kumamoto online, he said that there were advantages unique to online, and he said, "I would like to continue to utilize it in a way that suits the situation." また 、 秋篠宮 さま の 長女 ・ 眞子 さま と 小室 圭 さん の 結婚 に ついて 尋ねられる と 、「 秋篠宮 が 言った ように 、 多く の 人 が 納得 し 喜んで くれる 状況 に なる こと を 願って おります 」 など と 答えられました 。 |あきしのみや|||ちょうじょ|まさこ|||こむろ|けい|||けっこん|||たずね られる||あきしのみや||いった||おおく||じん||なっとく||よろこんで||じょうきょう|||||ねがって|おり ます|||こたえ られ ました |Prince Akishino|||eldest daughter|Mako||||||||||asked||||||||||||||||||||||| When asked about the marriage of Mako Akishino and Kei Komuro, the eldest daughter of Akishinomiya, she said, "As Akishinomiya said, I hope that many people will be satisfied and pleased." I was able to answer. 当被问及昭子宫先生的大女儿麦子女士和小室圭小郎的婚姻时,他说:“正如章宫宫所说,我希望许多人感到满意和高兴。”我能够回答。 此外,當被問及秋篠宮的長女眞子與小室圭的婚姻時,回應道:「如同秋篠宮所說,希望能成為多數人能夠理解並感到高興的情況。」 陛下 が 公 の 場 で 眞子 さま の 結婚 に ついて 話さ れた の は 初めて です 。 へいか||おおやけ||じょう||まさこ|||けっこん|||はなさ||||はじめて| ||public||||Mako||||||||||| This is the first time His Majesty has spoken publicly about Princess Mako's marriage. 陛下第一次在公開場合談及眞子公主的婚事。