47.声 と 人柄 -宮城 道雄
こえ|と|ひとがら|みやぎ|みちお
Stimme|und|Charakter|Miyagi|Michio
voice||character|Miyagi|Mitsuo
||אופי|מiyאגי|מיצ'ו
47. voice and personality - Michio Miyagi
47. voz y personalidad - Michio Miyagi
47. voix et personnalité - Michio Miyagi
47. 목소리와 성격 - 미야기 미치오
47. голос и личность - Мичио Мияги
47. 声音和性格——宫城道雄
47. 聲音與性格-宮城道雄
47. Stimme und Persönlichkeit - Miyagi Michio
声 と 人柄 -宮城 道雄
こえ|と|ひとがら|みやぎ|みちお
Stimme|und|Charakter|Miyagi|Michio
||character||Mitsuo
Voice and personality-Michio Miyagi
Stimme und Persönlichkeit - Miyagi Michio
或時 、横須賀 から 東京 に 向う 省線 に 逗子 駅 から 乗った こと が あった 。
あるとき|よこすか|から|とうきょう|に|むこう|しょうせん|に|ずし|えき|から|のった|こと|が|あった
eines Tages|Yokosuka|von|Tokio|nach|in Richtung|die Hauptlinie|an|Zushi|Bahnhof|von|bin eingestiegen|Erfahrung|Subjektmarker|gab
sometimes|Yokosuka||||toward||local line||Zushi|station||||
One time, I boarded a local train bound for Tokyo from Yokosuka at Zushi Station.
Eines Tages nahm ich den Zug von Zushi nach Tokio auf der Staatsbahn.
ところが その 電車 が 非常に 混んでいて 、空いた 座席 が 殆ど なかった 。
ところが|その|でんしゃ|が|ひじょうに|こんでいて|あいた|ざせき|が|ほとんど|なかった
aber|dieser|Zug|Subjektpartikel|sehr|es war voll|freie|Sitzplätze|Subjektpartikel|fast|gab es nicht
but||train||very|crowded|crowded||available|seat|
However, the train was very crowded and there were few vacant seats.
Der Zug war jedoch sehr voll, und es gab kaum freie Sitzplätze.
丁度 その 時 、どこ か の 地方 の 青年団 の 人々 が 乗っていた が 、その 中 の 一人 が 、私 の 乗り込んだ のを 見て か 「おい 、起て 起て 」と 言ったら 、腰かけていた 人たち が みな 起ちあがって 、私たち に 席 を 与えて くれた 。
ちょうど|その|とき|どこ|か|の|ちほう|の|せいねんだん|の|ひとびと|が|のっていた|が|その|なか|の|ひとり|が|わたし|の|のりこんだ|のを|みて|か|おい|たて|たて|と|いったら|こしかけていた|ひとたち|が|みな|たちあがって|わたしたち|に|せき|を|あたえて|くれた
genau|dieser|Zeitpunkt|wo|oder|attributives Partikel|Region|attributives Partikel|Jugendgruppe|attributives Partikel|Menschen|Subjektpartikel|saßen|aber|dieser|innerhalb|attributives Partikel|eine Person|Subjektpartikel|ich|possessives Partikel|eingestiegen|dass|sah|oder|hey|steh auf|steh auf|und|sagte|saßen|Leute|Subjektpartikel|alle|standen auf|wir|Zielpartikel|Platz|Objektpartikel|gaben|uns
just||||||locality||young man|group|||||||||||||||boarded||||||stand up|stand|||sitting||||||stand
At that time, people from a seinendan in some region were on board, but one of them was sitting down when he saw me boarded or said, "Hey, get up." All the people got up and gave us a seat.
Gerade zu diesem Zeitpunkt waren einige Leute aus einer Jugendgruppe aus einer anderen Region im Zug, und einer von ihnen sagte, als er sah, dass ich einstieg: "Hey, steh auf, steh auf!" Daraufhin standen alle, die saßen, auf und gaben uns ihre Plätze.
もし その 場合 に 、私 が 目 が 見えて いたら 辞退 する のであるが 、私 は 盲人 な ので 折角の 親切 を 無にしては 悪い と 思った ので 、腰かけ させて もらった 。
もし|その|ばあい|に|わたし|が|め|が|みえて|いたら|じたい|する|のであるが|わたし|は|もうじん|な|ので|せっかくの|しんせつ|を|むにしては|わるい|と|おもった|ので|こしかけ|させて|もらった
wenn|dieser|Fall|in|ich|Subjektmarker|Auge|Subjektmarker|sehen|wenn ich sehen würde|ablehnen|tun|aber|ich|Themenmarker|Blinder|Adjektivmarker|weil|obwohl|Freundlichkeit|Objektmarker|um nicht zu verschwenden|schlecht|Zitatpartikel|dachte|weil|sich setzen|lassen|bekam
||case||||eye||||decline||||||blind person|||with difficulty||kindness||wasted||not good|||
In that case, if I had been able to see, I would have declined, but since I am blind, I thought it would be a bad idea to let my kindness go to waste, so I was allowed to sit down.
Wenn das der Fall wäre und ich sehen könnte, würde ich ablehnen, aber da ich blind bin, dachte ich, es wäre schlecht, die freundliche Geste zu missachten, also ließ ich mich setzen.
私 は 初め その 青年 団 の 人 たち が 、つい 近く へ でも 行く の か と 思って いたら 、やはり 私たち と 同様に 東京 へ 行く らしい のである 。
わたし|は|はじめ|その|せいねん|だん|の|ひと|たち|が|つい|ちかく|へ|でも|いく|の|か|と|おもって|いたら|やはり|わたしたち|と|どうように|とうきょう|へ|いく|らしい|のである
ich|Themenpartikel|Anfang|dieser|junger Mann|Gruppe|Attributpartikel|Menschen|Pluralmarker|Subjektpartikel|gerade|nah|Richtungspartikel|auch|gehen|Attributpartikel|Fragepartikel|Zitatpartikel|denken|wenn|wie erwartet|wir|und|ähnlich|Tokio|Richtungspartikel|gehen|anscheinend|es ist so
||beginning||youth|group|||||just|near|||||||||after all||||similarly||||
At first, I thought that the Seinendan people were going to the nearby area, but it seems that they are going to Tokyo just like us.
Zuerst dachte ich, dass die Leute aus der Jugendgruppe vielleicht nur in die Nähe kommen würden, aber es scheint, dass sie, wie wir, auch nach Tokio gehen.
そして 、独り言 の ように 「なあ に 、我々 は 起って いた って いい のだ 」と 言って いた 。
そして|ひとりごと|の|ように|なあ|に|われわれ|は|おこって|いた|って|いい|のだ|と|いって|いた
und|Selbstgespräch|attributive particle|wie|na|locative particle|wir|topic marker|aufgestanden|war|Zitatpartikel|gut|es ist so|und|sagte|war
|muttering|||||we||standing|||||||
Then, as if talking to himself, he said, "Well, it's okay for us to be awake."
Und dann sagte jemand fast wie im Selbstgespräch: "Ach, wir können auch stehen!"
それ から また 、自分たち が 起っている 苦痛 を まぎらわす ため か 、元気よく お互に 話し合っていた 。
それ|から|また|じぶんたち|が|おこっている|くつう|を|まぎらわす|ため|か|げんきよく|おたがいに|はなしあっていた
das|von|wieder|wir|Subjektmarker|aufstehen|Schmerz|Objektmarker|ablenken|um|oder|fröhlich|gegenseitig|diskutierten
||||||getting up||pain||alleviate|||
||||||||||紛らわす|||
Afterwards, they chatted cheerfully to each other, perhaps to distract themselves from the pain they were experiencing.
Danach, vielleicht um den Schmerz, den sie beim Stehen hatten, zu lindern, unterhielten sie sich fröhlich miteinander.
そう か と 思う と 、何か 手 を まるめて 、喇叭 の 真似 を 始めだした 。
そう|か|と|おもう|と|なにか|て|を|まるめて|らっぱ|の|まね|を|はじめだした
so|question marker|quotation particle|think|and|something|hand|object marker|curling|trumpet|attributive particle|imitation|object marker|started
|||||||||rolled|trumpet||imitation|
When I thought about it, I put my hands together and began to imitate a trumpet.
Dann, als ich das dachte, begannen sie, ihre Hände zu einer Art Trompete zu formen und nachzuahmen.
そして 、色々の 節 を 吹いて いた が 、それ が なかなか 上手に やって いた 。
そして|いろいろの|ふし|を|ふいて|いた|が|それ|が|なかなか|じょうずに|やって|いた
und|verschiedene|Melodien|Objektmarker|spielte (ein Blasinstrument)|war|aber|das|Subjektmarker|ziemlich|gut|machte|war
|various|tune||playing|||it|||||was playing
And he was blowing various tunes, and he was doing it quite well.
Und ich spielte verschiedene Melodien, und das machte ich ziemlich gut.
一節 吹いて は 興じ 合って 、みんな が 元気に 笑って いた 。
いっせつ|ふいて|は|きょうじ|あって|みんな|が|げんきに|わらって|いた
ein Stück|spielend|Themenpartikel|erfreuen|zusammen|alle|Subjektpartikel|fröhlich|lachend|war
a passage|||enjoy|together|||||
Everyone was cheerfully laughing as they played each verse.
Nachdem ich eine Melodie gespielt hatte, freuten wir uns und alle lachten fröhlich.
私 は それ を 面白く 感じた 。
わたし|は|それ|を|おもしろく|かんじた
ich|Themenpartikel|das|Objektpartikel|interessant|fühlte
I|||||felt
I found it amusing.
Ich fand das interessant.
私 は 人 の 言葉 つきで 、その 人 が 今日 自分 に 、どういう 用向き で 来た か と いう こと が 、あらかじめ わかる 。
わたし|は|ひと|の|ことば|つきで|その|ひと|が|きょう|じぶん|に|どういう|ようむき|で|きた|か|と|いう|こと|が|あらかじめ|わかる
ich|Themenpartikel|Person|Attributpartikel|Sprache|mit|diese|Person|Subjektpartikel|heute|ich selbst|Zielpartikel|was für ein|Zweck|mit|gekommen|Fragepartikel|Zitatpartikel|sagen|Sache|Subjektpartikel|im Voraus|wissen
||||word|by|that|||today|I|to||intention||||||||in advance|understands
|||||||||||||用向き|||||||||
From the way people speak, I know in advance what purpose they have come to me today.
Ich kann an den Worten der Person erkennen, aus welchem Grund sie heute zu mir gekommen ist.
その 人 が どういう 態度 を している か と いう こと も 、自然に 感じられる のである 。
その|ひと|が|どういう|たいど|を|している|か|と|いう|こと|も|しぜんに|かんじられる|のである
that|person|subject marker|what kind of|attitude|object marker|is doing|question marker|quotation particle|say|thing|also|naturally|can be felt|it is because
|||what kind of|attitude|||||||||naturally|can be felt
I can naturally sense what kind of attitude the person has.
Ich kann auch natürlich spüren, welche Haltung die Person hat.
ある 夏 の 暑い 時 であった が 、或る 人 が 尺八 を 合せ に 、私 の ところ に 来た こと が ある 。
ある|なつ|の|あつい|とき|であった|が|ある|ひと|が|しゃくはち|を|あわせ|に|わたし|の|ところ|に|きた|こと|が|ある
ein|Sommer|attributive particle|heiß|Zeit|es war|aber|ein|Person|Subjektpartikel|Shakuhachi (japanische Bambusflöte)|Objektpartikel|Begleitung|Zielpartikel|ich|possessive Partikel|Ort|Zielpartikel|kam|Sache|Subjektpartikel|gibt
|summer||hot||||a certain|||shakuhachi||to play|||||||||
One hot summer day, a man came to me to tune his shakuhachi.
Es war an einem heißen Sommertag, als eine Person mit einer Shakuhachi zu mir kam.
その 人 と は 心 易い 間柄 だった し 、丁度 その 時 は 誰 も 居合わせ なかった ので 、その 人 が 上 著 を 脱ぎ 、はだか に なって 尺八 を 吹き出した 。
その|ひと|と|は|こころ|やすい|あいだがら|だった|し|ちょうど|その|とき|は|だれ|も|いあわせ|なかった|ので|その|ひと|が|うえ|ちょ|を|ぬぎ|はだか|に|なって|しゃくはち|を|ふきだした
that|person|and|topic marker|heart|easy|relationship|was|and|just|that|time|topic marker|nobody|also|happened to be|was not|because|that|person|subject marker|upper|clothes|object marker|took off|naked|locative particle|became|shakuhachi (Japanese bamboo flute)|object marker|blew out
||||heart|easy|relationship|||just||||||present|||that|||top|||took off|naked|||shakuhachi||blew out
|||||||||||||||||||||||||裸|||尺八||
I had a very comfortable relationship with him, and since no one else was present at the time, he took off his jacket, got naked, and blew out his shakuhachi.
Ich war mit dieser Person in einer vertrauten Beziehung, und gerade zu diesem Zeitpunkt war niemand sonst anwesend, sodass die Person ihr Obergewand auszog und nackt die Shakuhachi spielte.
私 は それ を 感じて いた けれども 黙って 合奏 を した のであった 。
わたし|は|それ|を|かんじて|いた|けれども|だまって|がっそう|を|した|のであった
ich|Themenpartikel|das|Objektpartikel|fühlte|war|aber|schweigend|Ensemble|Objektpartikel|machte|es war
||||felt|||silently|ensemble|||
I could feel it, but I played in silence.
Ich fühlte das, aber ich spielte still mit.
そして いよいよ 済んだ あと で 、 私 が 今日 の ような 暑い 日 に は 、 はだか で やる と 大変 涼しい でしょう なあ 、 と 言ったら その人 は 驚いて 、 這 ほう 這 ほう の 体 で 帰って しまった 。
||すんだ|||わたくし||きょう|||あつい|ひ|||||||たいへん|すずしい||||いったら|その じん||おどろいて|は||は|||からだ||かえって|
And when it was finally over, I said that on a hot day like today, it would be very cool to do it naked.
Und nachdem es schließlich vorbei war, sagte ich: "An so einem heißen Tag wie heute ist es sehr kühl, nackt zu spielen," woraufhin die Person überrascht war und in einem verwirrten Zustand nach Hause ging.
その 人 は 別に 私 を 誤魔化そう と 思って やった ので は なく 、心易さ から の こと だったろう が 、私 の 言った こと が 当たった のであった 。
その|ひと|は|べつに|わたし|を|ごまかそう|と|おもって|やった|ので|は|なく|こころやすさ|から|の|こと|だったろう|が|わたし|の|いった|こと|が|あたった|のであった
that|person|topic marker|not particularly|I|object marker|to deceive|quotation particle|thinking|did|because|topic marker|not|ease of heart|from|attributive particle|thing|it was probably|but|I|possessive particle|said|thing|subject marker|hit|it was
|||particularly|||deceive|deceive|deceive|||thought|||||heart|ease|||||probably|||
The person did not intend to deceive me, but rather acted out of simplicity; however, what I said turned out to be true.
Die Person hatte nicht vor, mich absichtlich zu täuschen, sondern handelte wahrscheinlich aus Vertrautheit, aber das, was ich gesagt hatte, war zutreffend.
とりわけ 、声 で 、一番 私 の 感ずる こと は 、バス や 円 タク に 乗った 場合 である 。
とりわけ|こえ|で|いちばん|わたし|の|かんずる|こと|は|バス|や|えん|タク|に|のった|ばあい|である
insbesondere|Stimme|mit|am meisten|ich|attributives Partikel|fühlen|Sache|Themenpartikel|Bus|und|Yen|Taxi|Zielpartikel|eingestiegen|Fall|ist
especially|||||||feeling|||bus||circle|taxi|||case
特に||||||||||||||||
In particular, the most I feel through the voice is when I ride on a bus or taxi.
Insbesondere, was ich am meisten fühle, ist die Stimme, wenn ich in einem Bus oder einem Taxi sitze.
声 を 聞いた だけ で 、今日 は 運転手 が 、疲れて いる な と 思ったり 、また 賃銀 でも 値ぎられた のか 、非常に 憤慨した 気持 の まま だ とか 、ちゃんと 知る こと が できる 。
こえ|を|きいた|だけ|で|きょう|は|うんてんしゅ|が|つかれて|いる|な|と|おもったり|また|ちんぎん|でも|ねぎられた|のか|ひじょうに|ふんがいした|きもち|の|まま|だ|とか|ちゃんと|しる|こと|が|できる
Stimme|Objektmarker|gehört|nur|und|heute|Themenmarker|Fahrer|Subjektmarker|müde|sein|Partikel für Adjektive|Zitatpartikel|dachte|auch|Lohn|oder|geschätzt|oder|sehr|empört|Gefühl|Attributpartikel|so wie es ist|ist|und so weiter|richtig|wissen|Sache|Subjektmarker|können
|||||||driver||tired||||thought|again|wages||undervalued|was valued||quotation particle|very|indignation||feeling||||||
Just by hearing the voice, I can think, 'Today the driver is tired,' or 'Did he get angry over the fare?' and I can clearly understand that he is still very upset.
Nur durch das Hören der Stimme kann ich denken, dass der Fahrer heute müde ist, oder ich kann auch erkennen, ob er vielleicht beim Fahrpreis unhöflich behandelt wurde und sehr verärgert ist.
電車 や バス など の 車掌 が 、わざわざ 発車 する の を 遅らせて も 、私たち 不自由な 者 の 手 を 引いて 、乗せて くれたり する こと が ある 。
でんしゃ|や|バス|など|の|しゃしょう|が|わざわざ|はっしゃ|する|の|を|おくらせて|も|わたしたち|ふじゆうな|もの|の|て|を|ひいて|のせて|くれたり|する|こと|が|ある
Zug|und|Bus|usw|attributives Partikel|Schaffner|Subjektpartikel|extra|Abfahrt|machen|nominalisierende Partikel|Objektpartikel|verspätet|auch|wir|behindert|Menschen|Genitivpartikel|Hand|Objektpartikel|ziehen|einsteigen lassen|und geben|machen|Sache|Subjektpartikel|gibt
train|||||conductor||specially|departure||||delayed||||disabled|person||||pulling|board|would help|||
Even if the conductors of trains and buses go out of their way to delay the departure, they sometimes take us handicapped people by the hand and give us a ride.
Es gibt Fälle, in denen die Schaffner in Zügen oder Bussen absichtlich die Abfahrt verzögern, um uns, den Menschen mit Behinderungen, zu helfen und uns einzuladen.
こういう 風 に 、道 の 途中 を 歩いて いて も 、その 人 の 声 を 聞いて 、その 人 の 人柄 が 知られ る のである が 、私 は 心 の 持ち ようで 、声 まで 変わって 来る もの だ と いう こと を 信じて いる 。
こういう|ふう|に|みち|の|とちゅう|を|あるいて|いて|も|その|ひと|の|こえ|を|きいて|その|ひと|の|ひとがら|が|しられ|る|のである|が|わたし|は|こころ|の|もち|ようで|こえ|まで|かわって|くる|もの|だ|と|いう|こと|を|しんじて|いる
so|Art|in|Straße|attributive particle|auf dem Weg|object marker|gehend|und|auch|diese|Person|possessive particle|Stimme|object marker|hörend|diese|Person|possessive particle|Charakter|subject marker|bekannt|werden|es ist so|aber|ich|topic marker|Herz|possessive particle|Haltung|je nach|Stimme|bis|sich verändert|kommt|Sache|ist|Zitatpartikel|sagen|Sache|object marker|glauben|ist
|way||road||way||||also||||||||||character||||||I|||||way|||changed||||||||believe|to be
I believe that the voice of a person can be changed by the way he or she speaks.
So kann man, selbst wenn man auf der Straße geht, die Stimme dieser Person hören und ihren Charakter erkennen, und ich glaube, dass sich die Stimme je nach Gemütszustand verändert.
そして 、非常に 感謝 の 気持 で 仕事 を している 人 と 、疲れ の 工合 か 何か 、非常に 不愉快 らしく している 人 が ある ように 思う が 、その 差 は 少し の 心 の 持ち ようで 、どちらに も なる のである と 私 は 思う 。
そして|ひじょうに|かんしゃ|の|きもち|で|しごと|を|している|ひと|と|つかれ|の|ぐあい|か|なにか|ひじょうに|ふゆかい|らしく|している|ひと|が|ある|ように|おもう|が|その|さ|は|すこし|の|こころ|の|もち|ようで|どちらに|も|なる|のである|と|わたし|は|おもう
und|sehr|Dank|attributives Partikel|Gefühl|mit|Arbeit|Objektmarker|arbeite|Menschen|und|Müdigkeit|attributives Partikel|Zustand|oder|irgendetwas|sehr|unangenehm|anscheinend|sich verhaltend|Menschen|Subjektmarker|gibt|wie|denke|Subjektmarker|das|Unterschied|Themenmarker|ein wenig|attributives Partikel|Herz|attributives Partikel|Haltung|wie|welche Richtung|auch|werden|es ist so|Zitatpartikel|ich|Themenmarker|denke
||gratitude||feeling||work||||||fatigue||work|balance|||||unpleasant|||||||||||difference|||||||||||
||||||||||||||工||||||||||||||||||||||||||||
And I think there are people who are very grateful to work, and people who are tired or something and are very unhappy, but the difference seems to be a little bit of mentality, I think it will go either way.
Ich denke, dass es einen Unterschied gibt zwischen Menschen, die mit einem sehr dankbaren Gefühl arbeiten, und solchen, die müde oder sehr unzufrieden wirken, aber dieser Unterschied kann durch eine kleine Veränderung der Einstellung in beide Richtungen beeinflusst werden.
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11
de:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=534 err=6.74%)