High Score Girl Episode 12
high|score|girl|episode
High Score Girl Episode 12
( 春雄 ( はる お ) ) 飯 も 食べ たし
はるお|||めし||たべ|
After eating,
1 日 中 対戦 し て 疲れ た ろ 大野 ?
ひ|なか|たいせん|||つかれ|||おおの
爺 や も 心配 し てっ から もう 帰ら ね ー か ?
じい|||しんぱい|||||かえら||-|
The old man's worried about you too.
なん だ よ その 顔 …
||||かお
What's that face for?
怒って ん の ?
いかって||
Are you upset?
家 で 何 が あった か よく 分か ん ねぇ けど ―
いえ||なん|||||わか|||
I don't know what happened at your house,
帰り たく ね ー って かい ?
かえり|||-||
but you don't want to go home, then?
まったく …
Jeez...
帰り の 電車 賃 まで なくなった 状況 で ―
かえり||でんしゃ|ちん|||じょうきょう|
You even played away the money for your train fare home.
ど ー する つもり だった の か …
|-|||||
What were you planning to do?
そこ まで ヤケ に なる くらい
I guess things back home
家 が 嫌 に な っち まっ た って こった な …
いえ||いや||||||||
were so unbearable, you got desperate.
( 春雄 ) しょうが ねぇ なぁ
はるお|||
Guess it can't be helped, then.
( 春雄 ) ん じゃ もう ちょっと だけ 遊び に 行く か
はるお||||||あそび||いく|
え ?
フンッ
♪ ~
~ ♪
( 電話 の 呼び出し 音 )
でんわ||よびだし|おと
( な みえ ) はい …
Hello?
あら 春雄 どう なった ?
|はるお||
Oh, Haruo. Is everything okay?
え ? 晶 ちゃん 見つかった
|あき||みつかった
Oh, you found Akira?
うん 川崎 で ?
|かわさき|
In Kawasaki?
そう 見つかった の は いい けど よ
|みつかった|||||
Yeah, I found her but...
( な みえ ) 何 か あった の ?
||なん|||
Is something wrong?
うん ちょっと 困って ん だ おふくろ
||こまって|||
There's a bit of a problem, Mom.
( な みえ ) お ろ ?
Oh?
お 嬢 様 は 帰り たく ねぇ って 頭 突き し て くる し ―
|じょう|さま||かえり||||あたま|つき||||
終電 は 逃す しよ
しゅうでん||のがす|
The last train already left, too.
( な みえ ) ま ぁ 春雄 ったら 高校 生 に も なって ―
||||はるお||こうこう|せい|||
Goodness, Haruo.
お 母 さん に 頼りきり な の ね
|はは|||たよりきり|||
ウヒョヒョヒョヒョ
( 春雄 ) なぁ マジメ に 答え て くれよ な ~
はるお||||こたえ|||
( な みえ ) ああ ん もう 面倒 だ わ ねぇ …
|||||めんどう|||
Aw, what a pain.
えー と タウン ページ は あった かしら
||たうん|ぺーじ|||
Let's see, where's the phone book...
アンタ お 金 は 持って る わ よ ね
||きむ||もって||||
You have money, right?
( 春雄 ) 一応 …
はるお|いちおう
( 電話 ボックス の 開く 音 )
でんわ|ぼっくす||あく|おと
5 分 後 に もっか い かけ 直せ って よ
ぶん|あと|||||なおせ||
She asked me call her back in five minutes.
おふくろ が 何 か し て くれる らしい ぜ
||なん||||||
Sounds like she'll figure out a way for us.
何 考え て ん の か わかん ね ー けど …
なん|かんがえ|||||||-|
I'm not sure what she has in mind.
それにしても 困った お 嬢 様 だ よ お前 は
|こまった||じょう|さま|||おまえ|
Either way, you're one troublesome lady.
家出 し た は いい が まるで 無 計画 で 無鉄砲 だ し
いえで|||||||む|けいかく||むてっぽう||
Running away is one thing, but you were reckless with no plan.
野宿 でも する 気 だった ん か ?
のじゅく|||き|||
You planned to sleep on the streets?
秀才 と 言わ れ た オマエ でも
しゅうさい||いわ||||
People say you're gifted,
そう いう トコ 俺 より バカ だ よ なぁ
|||おれ||ばか|||
but as for common sense, you're a bigger fool than me.
バカ で ボー リョク 的 で オタンコナ …
ばか||||てき||
A violent, stubborn idiot--
バカ で ボー リョク 的 で オタンコナ …
ばか||||てき||
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
バカ で ボー リョク 的 で オタンコナ …
ばか||||てき||
( 衝撃 音 ) ( 晶 ) くっ !
しょうげき|おと|あき|
( 衝撃 音 ) ( 晶 ) くっ !
しょうげき|おと|あき|
( 衝撃 音 ) ( 晶 ) くっ !
しょうげき|おと|あき|
あ いっ !
あ いっ !
( 春雄 ) おふくろ 宿 を とる なら とる で ―
はるお||やど|||||
Mom...
2 つ 部屋 を 用意 し て くれりゃ いい のに …
|へや||ようい|||||
you should've rented two rooms!
おい 本当 に 大丈夫 か ?
|ほんとう||だいじょうぶ|
Hey, you sure you're okay with this?
お前 を 連れ 回し た と 勘違い さ れ て ―
おまえ||つれ|まわし|||かんちがい|||
Your family won't misunderstand I brought you here, right?
黒 服 が 来 たり し ね ー だ ろ う な ?
くろ|ふく||らい||||-||||
Men in black suits won't show up
はたまた 誘拐 の 疑惑 を かけ られ たり よ …
|ゆうかい||ぎわく|||||
assuming I kidnapped you, will they?
( 晶 ) は ぁ …
あき||
( 晶 ) は ぁ …
あき||
What?
( 春雄 ) ええ え ~
はるお||
( 春雄 ) ええ え ~
はるお||
可能 性 ある かも しん ねえ の か よ
かのう|せい|||||||
You think they actually might?
ま ぁ その 時 は その 時 だ
|||じ|||じ|
We'll deal with it if it happens, I guess.
無口 な お前 の 必死 な 弁解 を 信じ てる ぜ
むくち||おまえ||ひっし||べんかい||しんじ||
I'll put faith in your quiet but frantic excuses.
なん に せよ ホッと し た よ
|||ほっと|||
Regardless, I'm relieved.
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
The city can get really dangerous at night.
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
深夜 の 街 は いろいろ と アブ な そ ー だ から な
しんや||がい||||あぶ|||-|||
深夜 の 街 は いろいろ と アブ な そ ー だ から な
しんや||がい||||あぶ|||-|||
この 安堵 感 は ―
|あんど|かん|
This relief is almost akin to finding a save point, isn't it?
セーブ ポイント に 辿り着 い た 時 と よく 似 てる ぜ
せーぶ|ぽいんと||たどりつ|||じ|||に||
なぁ ?
あ ワカン ネー か 家庭 用 の 持って ね ~ し …
||||かてい|よう||もって||
I guess you wouldn't know as you don't own a home console.
なん なん だ よ ムスーッ と し て
Why do you look so angry?
や っぱ 帰る か ?
||かえる|
Would you rather go home, then?
( 晶 ) ん …
あき|
ん ん ん ん ん ん !
あ そう ん じゃ コッチ と ソッチ ―
That so?
どっち で 寝 たい か 決めよ う ぜ
||ね|||きめよ||
オレ は どっち で も いい けど
おれ||||||
I don't mind either.
そう だ な …
Although...
こっち の 窓際 だ と ―
||まどぎわ||
the window-side would be the first a ghost would attack.
オバケ に 最初 に 襲わ れ そう だ し …
||さいしょ||おそわ||||
オバケ に 最初 に 襲わ れ そう だ し …
||さいしょ||おそわ||||
( 晶 ) ! ?
あき
オバケ に 最初 に 襲わ れ そう だ し …
||さいしょ||おそわ||||
そっち だ と 出入 口 から 入って き た ―
|||しゅつにゅう|くち||はいって||
But a murderer would probably kill the person door-side, first.
殺人 鬼 に やら れ ち まい そう だ な …
さつじん|おに||||||||
( 叩く 音 ) 痛い 痛い 冗談 だって の !
たたく|おと|いたい|いたい|じょうだん||
( 叩く 音 ) 痛い 痛い 冗談 だって の !
たたく|おと|いたい|いたい|じょうだん||
( 晶 ) ふ ー ん い ー
あき||-|||-
( 晶 ) ふ ー ん い ー
あき||-|||-
You're as much of a scaredy-cat as ever.
( 晶 ) ふ ー ん い ー
あき||-|||-
( 叩く 音 ) 相 も 変わら ず お化け 嫌い か
たたく|おと|そう||かわら||おばけ|きらい|
( 晶 ) ふ ー ん い ー
あき||-|||-
( 戸 を 開ける 音 )
と||あける|おと
まあ どっち で 寝る か は ともかく
|||ねる|||
Well, putting aside the question of which bed,
風呂 沸かす べ 風呂
ふろ|わかす||ふろ
I'm going to draw a bath.
( 春雄 ) 今日 は さすが に クタクタ だ ぜ
はるお|きょう||||||
It goes without saying, but I'm exhausted.
沸 い たら お前 先 に 入れよ
わ|||おまえ|さき||いれよ
Once it's drawn, you go first.
( 湯 が 出る 音 )
ゆ||でる|おと
Oh, is this one of those western bathrooms?
( 湯 が 出る 音 )
ゆ||でる|おと
これ って あれ ユニットバス な の ?
これ って あれ ユニットバス な の ?
頭 洗う 時 どう す ん だ ?
あたま|あらう|じ||||
How do you wash your hair?
オレ が 入る とき また お 湯 を 溜 ( た ) め 直す って こと か ?
おれ||はいる||||ゆ||たま|||なおす|||
Do I have to re-draw the bath, before I take one?
( CM ) カステラ を あんこ で 挟 ん だ べ た 焼 きっ !
cm|かすてら||||はさ|||||や|
The sticky roll of sponge cake in red bean paste will make your hands sticky!
手 が べたべた す る ー っ !
て|||||-|
RED BEANS GROWN 100% IN JAPAN!
甘 ~ い
あま|
It's so sweet!
甘 ~ い
あま|
( 春雄 ) 土曜 の 深夜 は 何 も 面白い もん やって ない な …
はるお|どよう||しんや||なん||おもしろい||||
( 春雄 ) 土曜 の 深夜 は 何 も 面白い もん やって ない な …
はるお|どよう||しんや||なん||おもしろい||||
There's nothing good on TV on Saturday nights.
なん だ この 状況
|||じょうきょう
What is this situation?
久しぶり に 大野 に 会った のに ―
ひさしぶり||おおの||あった|
I haven't seen Ono in so long,
なんで イキナリ こんな 所 に いる ん だ よ
|||しょ|||||
but we're suddenly at a place like this.
この 狭い 部屋 で ―
|せまい|へや|
She hasn't said anything in this cramped room.
ウン と も スン と も 言わ ね ー しな …
||||||いわ||-|
落ち着か ね ー から 額 の 裏 でも 見 て みよ う …
おちつか||-||がく||うら||み|||
I can't calm down.
う お っ !
Whoa!
( 春雄 ) なん だ ただ の シャーマン カーン か …
はるお|||||||
Oh, it's just Shaman-kan.
は ぁ
( 戸 が 開く 音 )
と||あく|おと
Oh.
お っ !
( 春雄 ) 高校 に 入って から すでに 4 ヶ月 か …
はるお|こうこう||はいって|||かげつ|
It's already been four months since we started high school.
積り に 積もった 話 が あった はず な ん だ けど なぁ …
つもり||つもった|はなし||||||||
There should've been plenty of things for us to catch up on.
うーん
Hmm, getting in a bathtub next to the toilet feels strange.
便所 の 横 で 風呂 に 入る って 妙 な 気分 だ なぁ …
べんじょ||よこ||ふろ||はいる||たえ||きぶん||
カーテン って 湯船 に 入れ て おく ん だ な …
かーてん||ゆぶね||いれ|||||
And the curtain goes in the water?
大野 が 教え て くれ なきゃ わかん なかった ぜ …
おおの||おしえ||||||
If Ono hadn't told me, I wouldn't have known.
( CM 音楽 )
cm|おんがく
( CM ) カステラ を あんこ で 挟 ん だ べ た 焼 きっ !
cm|かすてら||||はさ|||||や|
This sticky roll of sponge cake in red bean paste
手 が べたべた す る ー っ !
て|||||-|
will make your hands sticky!
甘 ~ い !
あま|
It's so sweet!
( 春雄 ) 深夜 の テレビ は ―
はるお|しんや||てれび|
Late night TV just keeps broadcasting the same commercial over and over.
同じ CM を 繰り返し 放送 する ん だ な
おなじ|cm||くりかえし|ほうそう||||
同じ CM を 繰り返し 放送 する ん だ な
おなじ|cm||くりかえし|ほうそう||||
( TVCM ) 高級 ブランド メガネ の 品ぞろえ が 抜群 ?
tvcm|こうきゅう|ぶらんど|めがね||しなぞろえ||ばつぐん
( TVCM ) 高級 ブランド メガネ の 品ぞろえ が 抜群 ?
tvcm|こうきゅう|ぶらんど|めがね||しなぞろえ||ばつぐん
( TVCM ) 高級 ブランド メガネ の 品ぞろえ が 抜群 ?
tvcm|こうきゅう|ぶらんど|めがね||しなぞろえ||ばつぐん
I feel I'm going crazy watching this.
見 て て おかしく なり そう だ ぜ
み|||||||
しかも 全 品 大 安売り !
|ぜん|しな|だい|やすうり
メガネ の こと なら
めがね|||
( 春雄 ) 間 が もた ね ェ
はるお|あいだ||||
せめて この 部屋 に スト 2
||へや||すと
If only Street Fighter II, or Champion Edition,
及び ダッシュ 及び ターボ
および|だっしゅ|および|
及び スト 2 X が 存在 し て くれ た なら …
および|すと|x||そんざい|||||
そ ー だ !
|-|
I know!
この テレビ に ビデオ 入力 端子 が ある か 否 か
|てれび||びでお|にゅうりょく|たんし||||いな|
Does this TV have a video input?
ある ある ! イケ る ぜ 大野 !
|||||おおの
It does! This'll work, Ono!
さっき 飯 を 食った 後 に 購入 し た ―
|めし||くった|あと||こうにゅう||
It's time to break out the NES I bought before we ate.
ニュー ファミコン の 出番 だ ぜ
にゅー|ふぁみこん||でばん||
そして これ は ―
And this game bestowed upon me by an angel!
店主 が オマケ に つけ て くれ た ソフト だっ !
てんしゅ||||||||そふと|
旧 ファミコン が ぶ っ 壊れ て た から ―
きゅう|ふぁみこん||||こぼれ|||
My Super Nintendo suddenly broke,
今日 買って 正解 だった ぜ
きょう|かって|せいかい||
so it was good I bought this today.
ソフト は そもそも
そふと||
FINAL FANTASY
ラベル が 剥 ( は ) がれ て て 何 の ゲーム かも 分から ん が …
らべる||む|||||なん||げーむ||わから||
The label is messed up, so you can't tell what game it is
絶対 ファイナル ・ ファンタジー じゃ ね ェ な
ぜったい||||||
but I'm sure it's not Final Fantasy.
カセット も 色 が 違う し
かせっと||いろ||ちがう|
( カセット 挿入 音 )
かせっと|そうにゅう|おと
( 春雄 ) おお っ !
はるお||
Oh!
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
まさか 大 運動 会 と は な
|だい|うんどう|かい|||
I can't believe it's Daiundokai.
超 名作 じゃ ね ェ か
ちょう|めいさく||||
This game is famous.
知ら ね ェ の か ? さすが は お 嬢 様 だ
しら||||||||じょう|さま|
You don't know it? That's so like you.
こいつ は チーム 対抗 で 運動 会 を 戦う ―
||ちーむ|たいこう||うんどう|かい||たたかう
In this action game, teams face off in a sports meet.
アクション ゲーム だ
あくしょん|げーむ|
運動 会って 言って も 競技 は 普通 じゃ なく て
うんどう|あって|いって||きょうぎ||ふつう|||
It's called a "sports meet" but it's not a normal meet.
町 内 クロス カントリー と か 格闘 大会 な ん かも ある ん だ
まち|うち|くろす|かんとりー|||かくとう|たいかい||||||
There's a cross-country race in the city, and even a fighting match.
もちろん 競技 中 に 敵 チーム の 妨害 も アリ だ ぜ
|きょうぎ|なか||てき|ちーむ||ぼうがい||あり||
And of course, you can interfere with opposing teams
( 晶 ) ん ふ …
あき||
ウズウズ し て き た よう だ な
Looks like you're itching to start.
しかし こんな 深夜 に ―
||しんや|
I never thought I'd be up late night playing Daiundokai with you.
お前 と 大 運動 会 に 興 ( きょう ) じ る なんて な
おまえ||だい|うんどう|かい||きょう|||||
何だか 不思議 だ よ
なんだか|ふしぎ||
It's a little surreal.
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
大野 は “ はなぞの ” で いい よ な ?
おおの||||||
You're okay playing as Hanazono, right?
俺 は “ ねっけつ ” だ
おれ|||
I'll be Nekketsu.
この 競技 は 町 内 を 走り 続ける 競争 だ
|きょうぎ||まち|うち||はしり|つづける|きょうそう|
In this game, we compete by running through the city.
( 晶 ) … ?
あき
( 春雄 ) 突然 他人 の 家 に 入って 戸惑って る よう だ な …
はるお|とつぜん|たにん||いえ||はいって|とまどって||||
She's rattled after suddenly entering someone's house.
( 春雄 ) こいつ は ただ の 競争 じゃ ねえ ぜ
はるお|||||きょうそう|||
This is no ordinary race!
( 晶 ) ! ?
あき
妨害 あり って 言った ろ
ぼうがい|||いった|
I told you, you could interfere with other players.
( 春雄 ) お いっ ! 通 れ ね ー だ ろ ー が よ
はるお|||つう|||-|||-||
Hey, I can't get through!
( 晶 ) ふ ー ん
あき||-|
Ugh, I'm gonna drown!
あぁ ー 息 が ぁぁ !
|-|いき||
あぁ ー 息 が ぁぁ !
|-|いき||
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 春雄 ) 完全 に ゲーム に 慣れ て や がる
はるお|かんぜん||げーむ||なれ|||
She's completely adapted to the game.
( 春雄 ) ファミコン だって ―
はるお|ふぁみこん|
I guess the NES still has loads of playable games.
まだまだ 遊 べ る ゲーム は いくら で も ある ん だ な …
|あそ|||げーむ||||||||
けど 大野 に 次 世代 機 の ―
|おおの||つぎ|せだい|き|
But I want you to see how amazing the next generation consoles are.
とてつもな さ を 見せ て やり て ー よ
|||みせ||||-|
ゲーセン ゲーム の 移植 が とにかく スゴイ ん だ
げーせん|げーむ||いしょく|||||
The arcade ports alone are just incredible.
家庭 用 ゲーム 機 を 買って もら え ない お前 が ―
かてい|よう|げーむ|き||かって||||おまえ|
It almost makes me pity you for not being able to get a home console.
不憫 ( ふびん ) に 思える くらい な …
ふびん|||おもえる||
いつ に なったら ―
When will those stiff, suffocating lessons of yours be over?
お前 ん ち の 堅 っ 苦しい 躾 ( しつけ ) って ヤツ が 終わる ん だ ?
おまえ||||かた||くるしい|しつけ|||やつ||おわる||
ん な もん なけりゃ
If not for that, you could enjoy games at your leisure.
気兼ね なく ゲーム が 楽し め る のに …
きがね||げーむ||たのし|||
俺 が 何 か でき れ ば なぁ …
おれ||なん|||||
If only there was something I could do...
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 晶 ) ! ?
あき
Oh.
( 春雄 の 寝息 )
はるお||ねいき
( 春雄 ) おお … おお ?
はるお||
一瞬 どこ か と 思った ぜ
いっしゅん||||おもった|
I wasn't sure where I was for a second.
なんで オレ も 大野 も ベッド の 逆 向き で 寝 てん だ ?
|おれ||おおの||べっど||ぎゃく|むき||ね||
Why are Ono and I both sleeping backwards on the bed?
お っ おはよう ございます
( 春雄 ) 大野 いい 忘れ ち まった が オレ
はるお|おおの||わすれ||||おれ
Ono, I forgot to mention this
これ から 朝 の バイト に 行か なきゃ いか ん の よ …
||あさ||ばいと||いか|||||
but I have to go to my part-time job this morning.
今日 は 6 時 半 から 11 時 まで の 労働 で さ
きょう||じ|はん||じ|||ろうどう||
I work from 6:30 to 11:00 a.m.
まだ 6 時 だ ろ
|じ||
It's still 6 a.m., right?
チェック アウト は 12 時 だ から お前 は まだ 寝 て て いい ぞ
ちぇっく|あうと||じ|||おまえ|||ね||||
Check out is at noon, so you can sleep some more.
12 時 前 に は また オレ ここ に 帰って くる から よ
じ|ぜん||||おれ|||かえって|||
I'll come back here before noon.
あと これ お 金 ここ に 置 い て おく から な
|||きむ|||お|||||
And I'll leave some money here.
お腹 すい たら 下 の コンビニ で 買う と いい ぜ
おなか|||した||こんびに||かう|||
If you get hungry, buy something at the shop downstairs.
( 戸 を 開ける 音 )
と||あける|おと
( 春雄 ) ん じゃ 行って くる な …
はるお|||おこなって||
Well, I'll be leaving.
( 足音 )
あしおと
( 春雄 ) 大野 の やつ
はるお|おおの||
I'm sure Ono will get chewed out real bad when she gets home.
今日 家 に 帰ったら
きょう|いえ||かえったら
こ っぴ どく 怒ら れる ん だ ろ う な …
|||いから||||||
( 春雄 ) ああ …
はるお|
( 春雄 ) アイツ の 支え に なって やり て ェ な
はるお|||ささえ||||||
I want to be there for her.
( 春雄 ) ふん ! う い いい う …
はるお|||||
( お は ちゃん ) あら あ 矢口 君 ―
|||||やぐち|きみ
今日 は いつ に なく 気合 入って る わ ね
きょう|||||きあい|はいって|||
( 春雄 ) うーん
はるお|
( 春雄 ) ひ ぃ … ひ ぃ …
はるお||||
( 戸 を 開ける 音 )
と||あける|おと
ア …
( 春雄 ) 帰る か
はるお|かえる|
Ready to go home?
( 春雄 ) お 嬢 様 が 朝 帰り し た って こと で とがめ られる かも
はるお||じょう|さま||あさ|かえり||||||||
You might get in trouble for staying out until the morning.
だけど よ
But...
おふくろ も 事情 を 説明 し て くれる って ―
||じじょう||せつめい||||
My mom said she'd explain the situation
言って た し 俺 も 爺 や に よく 話し とくよ
いって|||おれ||じい||||はなし|
ま ぁ
Well, if things get unbearable at home again, you can come by anytime.
また 家 の こと で 嫌 に なったら ウチ に 来い や
|いえ||||いや|||うち||こい|
矢口 家 が いつ でも 匿 ( かくま ) って やる ぜ
やぐち|いえ||||とく||||
The Yaguchi house will always be your refuge.
( 春雄 ) あんまり 耐え て ばっ か だ と 毒 だ ぜ 大野
はるお||たえ||||||どく|||おおの
Just enduring all the time can be harmful, Ono.
おわ っ おい 何 だ よ
|||なん||
Whoa! What is it?
アレ が 何 だ ?
||なん|
What's that?
最近 で た プリント 倶楽部 だ ろ ?
さいきん|||ぷりんと|くらぶ||
Those new photo booths?
撮り て ェー の か ?
とり||||
You want to take one?
( 撮影 音 )
さつえい|おと
写真 撮ら れ て シール に なる やつ だ よ な
しゃしん|とら|||しーる||||||
It takes your picture then prints it as a sticker, right?
いかに も 女 ウケ し そう な 機械 だ が …
||おんな|||||きかい||
This is definitely a machine geared for girls.
( 春雄 ) 照れ くせ ェ
はるお|てれ||
How embarrassing...
変 な 顔 し て ごま かそ う
へん||かお|||||
But not if I make a weird face!
変 な 顔 し て ごま かそ う
へん||かお|||||
( 晶 ) !
あき
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
こ ー ゆ ー 事 は 耐えろ や
|-||-|こと||たえろ|
I promised myself I'd put up with this stuff.
アホ たれ
You big jerk.
♪
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 男 A ) なん つ ー トリッキー な 動き だ
おとこ|a|||-|とりっきー||うごき|
Such tricky movement!
( 男 B ) あんな 動き を さ れ たら ―
おとこ|b||うごき||||
With movement like that,
空中 戦 に 持ち込む 気 が 起き ね ェ …
くうちゅう|いくさ||もちこむ|き||おき||
you really don't want to approach with a jump.
( 男 C ) う お おお っ ! 空中 ガードキャンセルッ !
おとこ|c|||||くうちゅう|
( 男 A ) 半端 ね ェ 女子 だ ぜ
おとこ|a|はんぱ|||じょし||
( 男 B ) 乱入 する 事 を 躊躇 ( ちゅうちょ ) さ せ られる …
おとこ|b|らんにゅう||こと||ちゅうちょ||||
She makes me hesitate to take my turn.
( 小春 ) 矢口 君 と 出会って
こはる|やぐち|きみ||であって
It's been about a year and a half
初めて アーケード ゲーム を 触って 約 1 年 半
はじめて|あーけーど|げーむ||さわって|やく|とし|はん
since I met Yaguchi and learned to play my first game.
無 趣味 だった 私 が こんなに も 夢中 に なる なんて
む|しゅみ||わたくし||||むちゅう|||
I'd never had any interests,
思い も よら なかった
おもい|||
この 世界 を 教え て くれ た 矢口 君 に は 感謝 で いっぱい …
|せかい||おしえ||||やぐち|きみ|||かんしゃ||
I'm so grateful to Yaguchi for showing me this world.
それ から と いう もの …
Since then, I've worked hard to become his equal
彼 と 対等 に なる ため 努力 し て き た けど
かれ||たいとう||||どりょく|||||
どんな に 登り つめ て も
||のぼり|||
but no matter how high I climb,
一 向 に 矢口 君 と の 距離 が 縮まら ない の は
ひと|むかい||やぐち|きみ|||きょり||ちぢまら|||
the reason why the distance between us never shrinks,
やっぱり 矢口 君 に は あの 人 しか 見え て ない から
|やぐち|きみ||||じん||みえ|||
is because Yaguchi only sees her in his eyes.
ハァ …
( 小春 ) 出る の は ため息 ばかり
こはる|でる|||ためいき|
All I've done is sigh...
( 男 C ) 出 た ! ファイナルガーディアンッ !
おとこ|c|だ||
There it is! The final guardian!
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
( 小春 ) 14 連勝 で 終わった か …
こはる|れんしょう||おわった|
Over at 14 wins?
なんだか なぁ
I can do better.
( ゲーマー A ) あの
|a|
Excuse me.
ハンター め っちゃ 上手い っす ね
はんたー|||うまい||
You're really good.
ホンット 上手い っす ね
|うまい||
Like really good.
( 小春 ) えっ 何 ?
こはる||なん
Huh, what?
( ゲーマー A ) 今 一 人 っす か ?
|a|いま|ひと|じん||
Are you by yourself right now?
( 小春 ) あ …
こはる|
If you'd like, why don't you catch some prizes with me at the claw machine?
( ゲーマー A ) もし よかったら ―
|a||
一緒に UFO で 景品 を キャッチ し ませ ん か
いっしょに|ufo||けいひん||きゃっち||||
アナタ は 台 の 側面 から 覗 ( の ぞ ) い て いただき
||だい||そくめん||のぞ|||||
I want you to watch me,
ベスト ポイント で ストップ と 言って ほしい の です
べすと|ぽいんと||すとっぷ||いって|||
and tell me when to stop and drop the claw.
( 小春 ) 何 よそ の インチキ
こはる|なん|||いんちき
What? That's cheating.
矢口 君 だったら そんな 事 せ ず まっすぐ 距離 感 に 挑む はず よ
やぐち|きみ|||こと||||きょり|かん||いどむ||
If it were Yaguchi, he'd skip straight to the challenge.
( 春雄 ) よ ぉ ー 日高 ァー
はるお|||-|ひだか|
Hey, Hidaka.
あっ
今日 も 強豪 プレーヤー の 男 達 を 泣か せ に 来 た か ?
きょう||きょうごう|ぷれーやー||おとこ|さとる||なか|||らい||
Are you here to make the veteran guys cry again?
矢口 君
やぐち|きみ
Yaguchi!
な なん だ 彼 氏 持ち か 逃げ よっ
|||かれ|うじ|もち||にげ|
H-Huh? You have a boyfriend?
( 春雄 ) ん ?
はるお|
お 友達 ?
|ともだち
Friend of yours?
( 小春 ) 彼 氏
こはる|かれ|うじ
Boyfriend?
( 春雄 ) もう すぐ 2 が 出る から
はるお||||でる|
Tekken II is coming soon but I have to practice with Tekken I while I can.
1 も 今 の うち に やり 込ま ない と な
|いま|||||こま|||
バーチャ も 好き だ けど 鉄 拳 も 大 好物 だ ぜ
||すき|||くろがね|けん||だい|こうぶつ||
I like Virtua, but Tekken is one of my favorites!
( 小春 ) 子供 っぽい なぁ …
こはる|こども||
He's like a kid.
今 でも 何 考え てる か 全然 わから ない …
いま||なん|かんがえ|||ぜんぜん||
Even now, I can't imagine what goes on in his mind.
ゲーム に 没頭 し すぎ て て
げーむ||ぼっとう||||
He gets so engrossed in the game,
私 なんか まるで 眼中 に ない 感じ …
わたくし|||がんちゅう|||かんじ
it's like I don't even exist.
それ でも ―
But still, even though Yaguchi is engrossed in his own world,
己 の 世界 に 真っ直ぐ な 矢口 君 に ―
おのれ||せかい||まっすぐ||やぐち|きみ|
私 は 惹 ( ひ ) かれ ちゃ って る ん だ なぁ …
わたくし||じゃく||||||||
I'm stlll attracted to him.
( 神崎 ) う お ?
かんざき||
Huh?
何 考え てん だ コイツ は っ ?
なん|かんがえ|||||
What's this guy thinking?
( 小春 ) 常に 何 を 見 てる か 分かる 人 って
こはる|とわに|なん||み|||わかる|じん|
There's a comfort in knowing what he's always looking at.
安心 できる ん だ よ ね
あんしん|||||
あと 意外 と 優しい し …
|いがい||やさしい|
He's surprisingly kind, too.
( 台 を 叩く 音 ) く そ っ !
だい||たたく|おと|||
Crap! He doesn't have a shred of kindness!
優し さ の カケラ も ね ェ
やさし||||||
やい 日高 っ !
|ひだか|
Hey, Hidaka.
いつ に なったら 俺 に リベンジ さ せ て くれる ん だ よ
|||おれ|||||||||
When are you gonna let me get revenge for before.
いい加減 白黒 つけよ う やっ !
いいかげん|しろくろ|||
Let's settle it once and for all.
今日 は イヤッ
きょう||
Not today.
さっき の 14 連勝 で 気 が 抜け ちゃ った
||れんしょう||き||ぬけ||
That 14-streak took the wind out of my sail.
( 春雄 ) この 野郎 ~
はるお||やろう
じゃあ 俺 は 28 連勝 し て ―
|おれ||れんしょう||
Then I'll go get a 28-win streak,
乱入 し て き た 仕事 帰り の サラリーマン 達 を ―
らんにゅう|||||しごと|かえり||さらりーまん|さとる|
and make the businessmen on their way home cry like babies!
泣か せ て やる っ !
なか||||
( ゲーム ) ん ! ん ! おりゃ ー ! ん ! ん ! はい ! !
げーむ||||-|||
( ゲーム ) KO う わ あ あ ! !
げーむ|ko||||
どう だっ ! ムキ に なった オレ に 挑む 者 は 皆
|||||おれ||いどむ|もの||みな
How's that?
刺し身 に し て やる ぜ っ !
さしみ||||||
I'll slice any and all challengers into sashimi!
( 春雄 ) ぐ っ ! ぐ ぐ あ ああ …
はるお||||||
( ゲーム ) KO
げーむ|ko
サス カッチ の 前 ダッシュ 中 パンチ が 刺さった あと の ―
|||ぜん|だっしゅ|なか|ぱんち||ささった||
Sasquatch's dash into middle punch leads into too many chain combos!
チューン コンボ が ハンパ ねぇ
( 小春 ) あー あ 最近 対戦 ゲーム ばかり だ なぁ
こはる|||さいきん|たいせん|げーむ|||
How can you guard after...
上 ガード な の か 下 ガード な の か ワケ わから ん
うえ|がーど||||した|がーど||||||
たま に は 肩 を 並べ て ―
|||かた||ならべ|
Sometimes I want to sit next to him and play Puzzle Bubble, too.
バズルボブル と か やり たい のに …
( な みえ ) 今日 は 花火 大会 だった わ ね
||きょう||はなび|たいかい|||
That's right. Today's the firework festival.
春雄 は 行か ない の ?
はるお||いか||
Are you going, Haruo?
( 春雄 ) 行か ん 行か ん
はるお|いか||いか|
No, I'm not.
オレ は アレ 10 秒 くらい 見 て すぐ 飽き ち まう ん だ よ な
おれ|||びょう||み|||あき||||||
I get tired of that stuff after watching for about ten seconds.
( な みえ ) アラ
What? You have no romantic bone in your body.
全然 ロマンティック の 欠 片 も ない ん だ から
ぜんぜん|ろまんてぃっく||けつ|かた|||||
一緒 に 行く 人 は い ない の ?
いっしょ||いく|じん||||
大野 の 晶 ちゃん と か どう な の ?
おおの||あき||||||
What about that Akira Ono?
さそって み なさい よ
Why don't you ask her.
うるさい なぁ おふくろ は
Leave me alone, Mom.
あら 朝 チュン し た 仲 な の に 意地 を 張る の ?
|あさ||||なか||||いじ||はる|
Oh, but you two shared a good morning kiss!
青春 話 を お 母 さん に も 聞か せ て ちょうだ いよ
せいしゅん|はなし|||はは||||きか||||
You have to tell me about your youthful experiences!
何 言って ん だ よ まったく
なん|いって||||
Jeez, what are you talking about?
あの あと 爺 や に 聞い た けど かなり 怒ら れ た らしい ぜ
||じい|||ききい||||いから||||
I heard later from the old man that they were pretty upset with her.
おふくろ の フォロー の おかげ で ―
||ふぉろー|||
But thanks to your help, the punishment wasn't as severe.
手 は 上げ られ なかった らしい けど …
て||あげ||||
あんまり 家 の 方針 だ から って ―
|いえ||ほうしん|||
No matter if it's some family policy,
娘 に 教養 を 押し付ける の も どう か と 思う わ ね
むすめ||きょうよう||おしつける||||||おもう||
I'm not sure I agree with forcing lessons on your daughter.
( な みえ ) 家出 事件 が キッカケ で ―
||いえで|じけん|||
I hope they revise this family policy after this runaway incident.
少し は 方針 と やら が 改善 さ れ たら いい けど
すこし||ほうしん||||かいぜん|||||
春雄
はるお
Haruo, the next time you see her, be good to her again.
あの 子 と 会ったら また 優しく し て あげ なさい よ
|こ||あったら||やさしく|||||
うん
Yeah.
( チャイム の 音 )
ちゃいむ||おと
( な みえ ) は ~ い
Oh, coming!
( 春雄 ) 今日 も 大野 ゲーセン に い なかった な
はるお|きょう||おおの|げーせん||||
-Ono wasn't at the arcade today. -Oh, Koharu!
( 春雄 ) 今日 も 大野 ゲーセン に い なかった な
はるお|きょう||おおの|げーせん||||
( 戸 を 開ける 音 )
と||あける|おと
( 春雄 ) 今日 も 大野 ゲーセン に い なかった な
はるお|きょう||おおの|げーせん||||
( 戸 を 開ける 音 ) ( な みえ ) あら 小春 ちゃん
と||あける|おと||||こはる|
( 春雄 ) 今日 も 大野 ゲーセン に い なかった な
はるお|きょう||おおの|げーせん||||
( な みえ ) あら 小春 ちゃん
|||こはる|
( な みえ ) あら 小春 ちゃん
|||こはる|
( な みえ ) あら 小春 ちゃん
|||こはる|
-Even if I were to... -Yes, he's here.
電話 って の も なぁ
でんわ||||
電話 って の も なぁ
でんわ||||
アイツ が 出 た と し て も 会話 に なる か どう か …
||だ||||||かいわ|||||
even if she answered, would she talk?
アイツ が 出 た と し て も 会話 に なる か どう か …
||だ||||||かいわ|||||
( な みえ ) 春雄 ? お 上が ん なさい
||はるお||うえ が||
アイツ が 出 た と し て も 会話 に なる か どう か …
||だ||||||かいわ|||||
Sorry to intrude.
アイツ が 出 た と し て も 会話 に なる か どう か …
||だ||||||かいわ|||||
( 小春 ) おじゃま し ます
こはる|||
( 小春 ) おじゃま し ます
こはる|||
Huh?
あ ?
( 春雄 ) あ ! ?
はるお|
ひ 日高 っ ! なん だ よ その プレステ は ?
|ひだか|||||||
H-Hidaka. What's that PlayStation for?
まさか オレ に くれる …
|おれ||
Are you giving it to me?
( 小春 ) あげる わけない でしょ もう
こはる||||
貸し て あげよ う と 思った の
かし|||||おもった|
I'm letting you borrow it.
昼間 に 言って た でしょ
ひるま||いって||
Didn't you say earlier,
もう すぐ 鉄 拳 2 が 出る から 鉄 拳 1 を やり こみ たい って
||くろがね|けん||でる||くろがね|けん|||||
that you wanted to practice Tekken since Tekken II was coming out?
プレステ 本体 と ソフト が あれ ば ―
|ほんたい||そふと|||
If you have the PlayStation and the game, you could practice, right?
今 の うち に 予習 し と ける でしょ
いま||||よしゅう||||
言った っけ な そう いえ ば …
いった|||||
I did, didn't I?
で わざわざ 持って き て くれ た ん か ?
||もって||||||
So you brought it all the way here for me?
うん 優しい でしょ
|やさしい|
Yeah, nice of me right?
うん 優しい でしょ
|やさしい|
( な みえ ) うち の 息子 が 最近 ―
||||むすこ||さいきん
( な みえ ) うち の 息子 が 最近 ―
||||むすこ||さいきん
( な みえ ) うち の 息子 が 最近 ―
||||むすこ||さいきん
( 春雄 ) あ ハイ
はるお||はい
( 春雄 ) あ ハイ
はるお||はい
( 春雄 ) あ ハイ
はるお||はい
女 っけ が 多く なった の は なぜ ?
おんな|||おおく||||
女 っけ が 多く なった の は なぜ ?
おんな|||おおく||||
( 春雄 ) おお お お っ !
はるお||||
Ohh!
これ が プレイステーション !
So this is the PlayStation!
( 春雄 ) あっ ぎぎ
はるお||
サターン 派 で ある オレ に とって は ―
|は|||おれ|||
As a Saturn fan, this is my first time touching the real thing.
実物 を 触る の は 初めて だ ぜ
じつぶつ||さわる|||はじめて||
こんな コントローラ だった の か
This is the controller?
とうとう この 日 が 来る と は
||ひ||くる||
I never thought this day would come!
私 の 家 に やり に 来 な よって 言って も ―
わたくし||いえ||||らい|||いって|
When I said you could come play it at my place, you weirdly refused.
変 に 遠慮 ( えんりょ ) し て た ん じゃ ない
へん||えんりょ|||||||
( 春雄 ) おお っ !
はるお||
Whoa, I can play Tekken at home!
家 で 鉄 拳 が できる っ !
いえ||くろがね|けん|||
( 春雄 ) バーチャ 以来 の 感動 だ
はるお||いらい||かんどう|
I haven't been this moved since Virtua.
この プレステ コントローラ の
Pressing multiple buttons on this PlayStation controller looks tough.
ボタン 同時 押し って の が シビア だ な
ぼたん|どうじ|おし||||しびあ||
こう し て 押せ ば 良い の か
|||おせ||よい||
Should I push them like this?
こう し て 押せ ば 良い の か ?
|||おせ||よい||
Or like this?
オレ が 使う キング は ―
おれ||つかう|きんぐ|
I use King, who relies on simultaneous inputs.
ボタン 同時 押し が 基本 だ から な
ぼたん|どうじ|おし||きほん|||
日高 は どう やって た よ ?
ひだか|||||
How do you do it, Hidaka?
( 小春 ) そんな 事 意識 し た こ と ない な
こはる||こと|いしき||||||
I don't really think about that stuff.
日高 ぁ 対戦 し て みよ う ぜ
ひだか||たいせん|||||
Hidaka, play with me.
白黒 対決 と か 関係 なし に 遊び で 少し …
しろくろ|たいけつ|||かんけい|||あそび||すこし
Just for fun. It won't affect our grudge match.
( 小春 ) いい よ いい よ
こはる||||
No, thanks.
3 D 系 の ゲーム は あんまり 得意 じゃ ない ん だ よ ね …
d|けい||げーむ|||とくい||||||
3D games aren't my thing.
私 は うしろ で 見 てる ほう が 好き
わたくし||||み||||すき
I prefer watching them from behind.
( 春雄 ) ほ えー
はるお||
Huh?
( 小春 ) あ サターン ?
こはる||
Huh, the Saturn? You'll lend it to me?
貸し て くれる の ?
かし|||
お うよ
Sure, if you lend me the PlayStation, I have to lend you mine.
プレステ 貸し て くれ ん なら こっち も 貸 さん と な
|かし|||||||かし|||
ソフト は バーチャ と デイトナ USA と ―
そふと|||||usa|
The games I have are Virtua, Daytona USA,
日高 が 好き そう な D の 食卓
ひだか||すき|||d||しょくたく
and D, which I'm sure you'll like. Will you play them?
やる よ な
うん やる
Yeah, I will.
ん じゃ ちょっと 待って ろ
|||まって|
下 で 紙袋 さ が し て くっ から よ
した||かみぶくろ|||||||
I'll go find a bag downstairs.
うん
Okay.
( 春雄 ) おふくろ ー 袋 あ る ー ?
はるお||-|ふくろ|||-
Mom, are there any old bags lying around here?
( な みえ ) は ー ? ダジャレー ?
|||-|
Huh, was that a joke?
( 小春 ) 矢口 君 の 机 …
こはる|やぐち|きみ||つくえ
Yaguchi's desk...
かなり 乱雑 と し てる
|らんざつ|||
It's so cluttered.
高校 に 入って から 勉強 し てる の か な … ?
こうこう||はいって||べんきょう|||||
Has he studied since he started high school?
ま ぁ 矢口 君 の こと だ から …
||やぐち|きみ||||
Well, considering it's Yaguchi...
あっ !
Oh!
♪
( な みえ ) 何 やって ん の よ 春雄 !
||なん|||||はるお
What are you doing, Haruo?
夜道 を レディー 1 人 で 帰ら せる 気 ?
よみち||れでぃー|じん||かえら||き
Making a lady walk home alone after dark?
気 が 利か ない 子 だ わ ね まったく !
き||きか||こ||||
What an inconsiderate boy!
気 が 利か ない 子 だ わ ね まったく !
き||きか||こ||||
Ow!
( 平手打ち の 音 )
ひらてうち||おと
( 平手打ち の 音 )
ひらてうち||おと
( 平手打ち の 音 )
ひらてうち||おと
あい で !
あい で !
( 小春 ) すぐ 近く だ から いい のに
こはる||ちかく||||
You didn't have to, I live close by.
( 春雄 ) いやいや
はるお|
It's fine.
( 小春 ) 今夜 は 花火 大会 な ん だ よ ね
こはる|こんや||はなび|たいかい|||||
Tonight's the firework festival, right?
( 春雄 ) うん まあ オレ は 全然 興味 が ない
はるお|||おれ||ぜんぜん|きょうみ||
Yeah. but I'm not really interested.
あ そう …
Ah, I see.
( 春雄 ) ん ?
はるお|
Hmm?
そう いえ ば 8 月 11 日 に さ
|||つき|ひ||
By the way, on August 11th,
ストリート ファイター の 実写 映像 版 が でる ん だ よ ね
すとりーと|ふぁいたー||じっしゃ|えいぞう|はん||||||
Street Fighter: The Movie is coming out.
知って っ か ?
しって||
Have you heard?
ヴァン ・ ダム が ガイル 役 で 出 てる 映画
|だむ|||やく||だ||えいが
Van Damme is playing Guile.
その 実写 取り込み の スト 2
|じっしゃ|とりこみ||すと
The live-action version of Street Fighter II.
プレステ を 貸し て もらった 今 プレステ 版 を 買う か ―
||かし|||いま||はん||かう|
Now that you've lent me your PlayStation,
サターン 版 を 買う か 迷って て よ
|はん||かう||まよって||
サターン 版 を 買う か 迷って て よ
|はん||かう||まよって||
Yaguchi.
矢口 君
やぐち|きみ
矢口 君
やぐち|きみ
Huh, what is it?
ん ? なに ?
大野 さん と は 付き合って る の ?
おおの||||つきあって||
A-Are you and Ono dating?
えっ
Huh? We're not dating.
付き合って ない けど …
つきあって||
矢口 君 は 大野 さん の こと どう 思って る の ?
やぐち|きみ||おおの|||||おもって||
How do you feel...
ど … どう 思って る …
||おもって|
H-How do I feel?
好き ?
すき
Do you like her?
なん だ よ イキナリ … 好き ? って
||||すき|
Why are you suddenly talking about "liking"?
アイツ の ゲーム の 腕 と か 姿勢 は その
||げーむ||うで|||しせい||
If you mean her gaming skill and devotion,
スゲー 好き だ けど …
|すき||
then I really like those.
異性 と し て …
いせい|||
What about as a girl?
い …
Gir...
私 は 矢口 君 の 事 が 好き
わたくし||やぐち|きみ||こと||すき
I... like you, Yaguchi.
♪ ~
大好き
だいすき
I love you!
( 春雄 ) ひ 日高 …
はるお||ひだか
-Hidaka-- -Don't say anything!
何 も 言わ ない で !
なん||いわ||
何 も 言わ ない で !
なん||いわ||
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 小春 ) 何 も 言わ ない で 恥ずかしい から
こはる|なん||いわ|||はずかしい|
Don't say anything, it's embarrassing!
オ オレ の サターン で …
|おれ|||
W-With my own Saturn...
ごめん 矢口 君 ごめん …
|やぐち|きみ|
Sorry. Yaguchi, I'm sorry.
一方的 な の は わかって る
いっぽうてき|||||
矢口 君 に とって
やぐち|きみ||
I know Ono is a big part of your life.
大野 さん が 大きな 存在 だって の も
おおの|||おおきな|そんざい|||
分かって る
わかって|
二 人 の 関係 は ―
ふた|じん||かんけい|
他人 が 入り込む 余地 が な さ そう な の も 分かる
たにん||はいりこむ|よち||||||||わかる
それ でも …
Even so...
私 は 矢口 君 の こと が 好き
わたくし||やぐち|きみ||||すき
I still like you.
こう なったら 強硬 手段
||きょうこう|しゅだん
If it's come to this, I'll get serious.
前々 から 言わ れ て た 矢口 君 と の 再戦
まえまえ||いわ||||やぐち|きみ|||さいせん
The rematch you've been talking about for so long...
その 勝負 で 矢口 君 が 勝ったら
|しょうぶ||やぐち|きみ||かったら
If you win the match,
私 は おとなしく 引き下がる
わたくし|||ひきさがる
で もし …
But, if...
私 が 勝った なら
わたくし||かった|
If I win...
私 と つきあって
わたくし||
Go out with me.
~ ♪
♪ ~
~ ♪