×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

みんなの日本語中級1 (Minna no Nihongo) Intermediate 1, 楽しみに して ます・遠慮 させて ください

楽しみに して ます・遠慮 させて ください

会話 1「 午後 3 時 頃 喫茶 店 で 」

渡辺 : クララ さん 、 確か 、 着物 に 興味 が あるって 言ってました ね 。

クララ : ええ 。

渡辺 : 来週 の 金曜日 に ね 、 市民 会館 で 着物 の 着付け 教室 が ある んです けど 、 一緒に 行って みません か 。

クララ : え 、 本当です か 。 前 から 一 度 着て みたい って 思って た んです 。 ぜひ 、 お 願い します 。

渡辺 : じゃ 、3 時 から な ので 、2 時 半 に 駅前 で 待ち合わせ ましょう 。

クララ : ええ 。

2 時 半 に 駅前 です ね 。 あの う 、 着物 が なくて も かまわ ない んです か 。

渡辺 : ええ 、 大丈夫です よ 。 ただ 行く だけ で いい んです 。

クララ : そう です か 。 楽しみに してます 。

会話 2「 昼 休み 大学 の 食堂 で 」

広田 : タワポン さん 。

タワポン : あ 、 先輩 。

広田 : 今週 の 土曜日 、 空いて る ?

タワポン : 土曜日 ? 何 か ある んです か 。

広田 : うん 。 国際 交流 会 の パーティー が ある んだ けど 、 一緒に どう か な と 思って 。

タワポン : パーティー です か 。

広田 : 昼 12 時 から 、 市民 会館 である んだ けど 。 いろんな 人 が 来る から 、 楽しい と 思う よ 。

タワポン : うーん 。 行きたい んです けど 、...。 月曜日 に ゼミ で 発表 する こと に なって て 、 その 準備 を し なくちゃ いけない んです 。

広田 : そう 。 じゃ 、 無理 か な 。

タワポン : ええ 、 せっかく 誘って いただいた のに 、 申し訳 ありません 。 今回 は 遠慮 さ せて ください 。

広田 : わかった 。 じゃ 、 また 今度 ね 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

楽しみに して ます・遠慮 させて ください たのしみに|||えんりょ|さ せて| 期待|||顾虑|请让我| looking forward to||is|hesitate|to let| 기대하고|||사양|| |||утримання|| Esperando con ansias|esperar / permitir|||| Ich freue mich schon darauf. I'm looking forward to it ・ Please refrain from doing so J'ai hâte d'y être. 기대하겠습니다・참고해 주시기 바랍니다. Ik kijk ernaar uit. Estou desejoso de o fazer. Я с нетерпением жду этого. 我很期待,请不要这样做 我很期待,请不要这样做 我很期待,請不要這樣做

会話 1「 午後 3 時 頃 喫茶 店 で 」 かいわ|ごご|じ|ころ|きっさ|てん| ||||茶馆|| conversation|afternoon|o'clock|approximately|coffee shop|store| ||시||카페|| ||||кафе|| Conversation 1 "At a coffee shop around 3 pm" 會話 1「 下午 3 時 頃 咖啡廳 」

渡辺 : クララ さん 、 確か 、 着物 に 興味 が あるって 言ってました ね 。 わたなべ|||たしか|きもの||きょうみ||ある って|いって ました| ||||和服||兴趣|||| Watanabe|Clara||if I remember correctly|kimono||interest||said|was saying| |||たしか||||||| |||напевно|кімоно|||||| Watanabe: Mr. Clara, you said that you are interested in kimono. Ватанабэ: Клара-сан, насколько я помню, вы говорили, что интересуетесь кимоно. 渡邊:克拉拉小姐,您確實說過對和服感興趣吧。

クララ : ええ 。 Clara|yes Clara: Yes. 克拉拉:是的。

渡辺 : 来週 の 金曜日 に ね 、 市民 会館 で 着物 の 着付け 教室 が ある んです けど 、 一緒に 行って みません か 。 わたなべ|らいしゅう||きんようび|||しみん|かいかん||きもの||きつけ|きょうしつ|||||いっしょに|おこなって|み ませ ん| |||星期五||||会馆||和服||穿着||||||||| Watanabe|next week||Friday|||citizen|community center||kimono||putting on kimono|class|||||||will not you try| ||||||市民|会館||||着付け|教室||||||行く|行きません| ||||||місто|будинок культури||||одягання|клас|||||||| |||||||||||||||||juntos||| Watanabe: Next Friday, there will be a kimono dressing class at the Civic Center, but why don't you go with us? Ватанабэ: В следующую пятницу в гражданском центре будет проходить урок по одеванию кимоно. 渡边:下周五,市民中心有穿和服的课程,要不我们一起去吧? 渡邊:下週五會在市民會館舉行和服穿著教室,你想不想一起去呢?

クララ : え 、 本当です か 。 ||ほんとうです| Clara||really| ||本当です| Clara: Yeah, is that true? 克拉拉:欸,真的嗎? 前 から 一 度 着て みたい って 思って た んです 。 ぜん||ひと|たび|きて|||おもって|| 之前|||次|穿||||| ||one|time|worn|want to try||thought|thought| ||||着る||||| I've always wanted to wear it once. Я всегда хотела примерить его. 之前一直想試著穿一次。 ぜひ 、 お 願い します 。 ||ねがい|し ます certainly||| Please .

渡辺 : じゃ 、3 時 から な ので 、2 時 半 に 駅前 で 待ち合わせ ましょう 。 わたなべ||じ||||じ|はん||えきまえ||まちあわせ| |||||||||车站前||见面| Watanabe|well||||||half||station front||meeting|let's meet |그럼||||이유로||||||| |||||||||||meeting| Watanabe: Well, it's from 3 o'clock, so let's meet in front of the station at 2:30. 渡邊:那麼,因為是3點,所以在2點半在車站前集合吧。

クララ : ええ 。 Clara| Clara: Yes. クララ:嗯。

2 時 半 に 駅前 です ね 。 じ|はん||えきまえ|| |||in front of the station|| It's in front of the station at 2:30. 2點半在車站前對吧。 あの う 、 着物 が なくて も かまわ ない んです か 。 ||きもの||||||| ||kimono||not||care||| ||||||構わ||| Um, is it okay if I don't have a kimono? 嗯,如果我没有和服你介意吗? 那個,沒有和服也沒關係嗎?

渡辺 : ええ 、 大丈夫です よ 。 わたなべ||だいじょうぶです| Watanabe||it's okay| Watanabe: Yes, it's okay. 渡邊:嗯,沒問題的。 ただ 行く だけ で いい んです 。 |いく|||| only|to go|just|just|good| All you have to do is go. 你只需要离开。 只是去就可以了。

クララ : そう です か 。 Clara||| Clara: I see. 楽しみに してます 。 たのしみに|して ます looking forward to|I am looking forward to I'm looking forward to it . 我很期待。

会話 2「 昼 休み 大学 の 食堂 で 」 かいわ|ひる|やすみ|だいがく||しょくどう| |||||食堂| conversation 1|day||university||cafeteria| Conversation 2 "Lunch break at the university cafeteria" 会话 2「午休在大学食堂」

広田 : タワポン さん 。 ひろた|| Hirota|Tawapon| Hirota: Mr. Tawapon. 广田:塔哇蓬先生。

タワポン : あ 、 先輩 。 ||せんぱい ||senpai Tawapon: Oh, senior.

広田 : 今週 の 土曜日 、 空いて る ? ひろた|こんしゅう||どようび|あいて| |这周|||有空吗| Hirota|this week||Saturday|available| ||||空いて| |цього тижня|||| Hirota: Are you free this Saturday?

タワポン : 土曜日 ? |どようび |Saturday Tawapon: Saturday? 何 か ある んです か 。 なん|||| Is there something? 有 什麼 事 嗎?

広田 : うん 。 ひろた| |uh-huh Hirota: Yeah. 廣田:嗯。 国際 交流 会 の パーティー が ある んだ けど 、 一緒に どう か な と 思って 。 こくさい|こうりゅう|かい||ぱーてぃー|||||いっしょに|||||おもって 国际|交流|会|||||||一起|去|||| international|interaction|event||party||||but|together||||| 国際|交流|会|||||||together|行く||||思う міжнародний|обмін||||||||||||| There is a party for the international exchange meeting, but I was wondering if we could do it together. 有 一個 國際 交流 會 的 派對, 想 問 你 要不要 一起 去。

タワポン : パーティー です か 。 |ぱーてぃー|| |party|| Tawapon: Is it a party?

広田 : 昼 12 時 から 、 市民 会館 である んだ けど 。 ひろた|ひる|じ||しみん|かいかん||| Hirota||||citizens|community center||| ||||громадян|будинок культури||| Hirota: It's a civic center from 12:00 noon. 廣田: 中午12點開始,在市民會館舉行。 いろんな 人 が 来る から 、 楽しい と 思う よ 。 |じん||くる||たのしい||おもう| |人||来||||| various|||||fun||| I think it's fun because various people come. 因為會有很多人來,所以我覺得會很有趣。

タワポン : うーん 。 |well Tawapon: Hmm. 塔瓦蹦:嗯…… 行きたい んです けど 、...。 いき たい|| I want to go, but ... 月曜日 に ゼミ で 発表 する こと に なって て 、 その 準備 を し なくちゃ いけない んです 。 げつようび||ぜみ||はっぴょう|||||||じゅんび||||| ||研讨会||发表|||||||准备|||必须|| ||seminar||presentation||||became|||preparation||doing|have to|necessary|it is понеділок||||презентація|||||||підготовка||||| I have to prepare for the announcement at the seminar on Monday. 我应该在星期一的研讨会上做报告,我必须为此做好准备。 我在週一的研討會上要發表,因此必須做好準備。

広田 : そう 。 ひろた| Hirota| Hirota: Yes. 廣田:是的。 じゃ 、 無理 か な 。 |むり|| |impossible|| |||의미가 있기를 |неможливо|| Well then, isn't it? 那麼,這樣的話,會不會不可能呢?

タワポン : ええ 、 せっかく 誘って いただいた のに 、 申し訳 ありません 。 |||さそって|||もうしわけ|あり ませ ん |||邀请|||| ||since|invited|received|despite|I'm sorry| |||||그런데|| |||запросив|||| Tawapon: Yes, I'm sorry that you invited me. 塔瓦朋:嗯,真是不好意思,明明是特地邀請我,但是我無法參加。 今回 は 遠慮 さ せて ください 。 こんかい||えんりょ||| 这次||客气||| ||restraint||| ||遠慮||| ||утримання||| Please refrain from this time. 이번에는 사양하겠습니다. 這次我就不客氣了。

広田 : わかった 。 ひろた| |明白了 |understood Hirota: I understand. 히로타: 알았어. 廣田:明白了。 じゃ 、 また 今度 ね 。 ||こんど| ||next time| See you next time. 그럼, 또 만나요.