Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 1
kino||tabi|the|beautiful|world|kino ' s|journey|episode
Kino|no|journey|the|beautiful|world|Kino|travel|episode
Kino no Tabi: Die schöne Welt (Kinos Reise) Episode 1
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 1
Kino no Tabi: El bello mundo (El viaje de Kino) Episodio 1
Kino no Tabi : The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 1
Kino no Tabi: Il mondo bello (Il viaggio di Kino) Episodio 1
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 1
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 1
Kino no Tabi: Güzel Dünya (Kino'nun Yolculuğu) Bölüm 1
奇诺之旅: 美丽的世界》(奇诺之旅)第 1 集
♪ ~
~ ♪
( キノ の 荒い 息遣い )
きの||あらい|いきづかい
Kino||rugueux|
Kino||rough|heavy breathing
基诺||粗糙|呼吸
||heftige|Atemgeräusch
کینو||خشن|نفسزنی
キノ||粗い|
(Kino's breathing is very heavy.)
(키노의 거친 숨결)
(奇诺粗重的呼吸声)
( エルメス ) 最初 から これ じゃあ 旅 なんて 無理 だ よ
|さいしょ||||たび||むり||
هرمس|||||||||
Hermès||||na dann||wie|||
Hermès|at first||this|well||such|impossible|copula|emphasis particle
|||||旅行||不可能||
It's impossible to start a journey like this.
(헤르메스) 처음부터 이것이라면 여행은 무리입니다.
(赫尔墨斯)如果是这样的话,从一开始就不可能旅行。
今 から だったら 間に合う から さ お 師匠 さん の 所 へ 戻 ろ う
いま|||まにあう||||ししょう|||しょ||もど||
||如果是||||||||||||
|||||||maître|||||||
||if it's now|will make it||you know||master|honorable||place|locative particle|return|let's|quotation particle
If we leave now, we can still make it,
지금부터라면 사이에 맞기 때문에 스승 씨의 곳으로 돌아가자
如果现在就出发的话,就来得及了,所以我们还是回去找嫂子吧。
そりゃ あ キノ が 干からびる の は 勝手 だ よ
||きの||ひからびる|||かって||
||Mushroom|||||will||
well|well|||will wither|||one's own decision||
||||se dessécher|||||
Sure, it's your choice if you want to dry up out here, Kino.
그건 그렇고, 키노가 말린 것은 멋지다.
でも こっち は どう なる の さ
But what's going to happen to me?
그렇지만 이쪽은 어떻게 되는 거야
砂漠 の 真ん中 で ミイラ の キノ と 砂 に 埋もれ て 終わる の は イヤ だ なあ
さばく||まんなか||みいら||きの||すな||うずもれ||おわる|||いや||
||||||||||enterrer|||||||
desert|||||||||||||||||
I don't want to end up buried in the sand
사막 한가운데서 미라의 키노와 모래에 묻혀 끝나는 것은 싫다.
Não quero acabar no meio do deserto com um kino de múmia na areia.
( キノ ) ああ もう !
きの||
I've had enough!
(키노) 오, 벌써!
( エルメス ) 神様 が さ
|かみさま||
Hermès|||
You know, God...
(헤르메스) 하나님
旅人 の 神様 が ―
たびびと||かみさま|
god of travelers|||
The God of Travelers probably wants to tell you
여행자의 하나님이—
“ キノ に は 旅 は 無理 だ ” って 言い たい ん だ よ
きの|||たび||むり|||いい||||
that it's impossible for you to go on a journey.
"키노에게는 여행은 무리다"라고 말하고 싶어
かも ね
Maybe so...
게다가
( エルメス ) それ じゃあ さ
So, in that case...
(헤르메스) 그럼
却下
きゃっか
rejet
Rejected.
거부
( エルメス ) まったく … 一 度 決め たら 意見 を 変え ない ん だ から
||ひと|たび|きめ||いけん||かえ||||
Sheesh, you're so stubborn once you've made up your mind.
(에르메스) 전혀… 한 번 결정하면 의견을 바꾸지 않으니까
でも さ そろそろ 決める べき だ と 思う よ
|||きめる||||おもう|
||about time||||||
But I think you should decide pretty soon.
그렇지만 이제 결정해야 한다고 생각해
お 師匠 さん の 所 へ 戻る か 走り 続け て ミイラ に なる か
|ししょう|||しょ||もどる||はしり|つづけ||みいら|||
Do you go back to master's place,
스승 씨의 곳으로 돌아가거나 계속 달려 미라가 될까
どっち も イヤ だ な …
||いや||
I don't like the sound of either.
어느 쪽도 싫다…
( エルメス ) キノ
|きの
Kino, the most important thing for a traveler is decisiveness.
旅人 に 一 番 必要 な の は 決断 力 だ よ
たびびと||ひと|ばん|ひつよう||||けつだん|ちから||
The most important thing for a traveler is determination.
それ は 新人 でも 熟練 の 旅人 でも 同じ 違う ?
||しんじん||じゅくれん||たびびと||おなじ|ちがう
||nouveau venu||skilled||voyageur|||
||||experienced|||||
That holds true for both rookie and veteran travelers.
그것은 신인이라도 숙련의 여행인이라도 같다?
( エルメス ) キノ
|きの
Kino?
( キノ ) エルメス
きの|
Hermes...
( エルメス ) どう し た の ?
(Hermes) What's wrong?
(헤르메스) 어땠어?
旅人 に 一 番 必要 な の は
たびびと||ひと|ばん|ひつよう|||
The most important thing for a traveler
여행자에게 가장 필요한 것은
最後 まで あが い た あと に 自分 を 助け て くれる もの
さいご|||||||じぶん||たすけ|||
||あがる||||||||||
is what saves the traveler after struggling to the bitter end.
끝까지 올라간 뒤에 자신을 도와주는 것
( エルメス ) 何 ?
|なん
What's that?
(헤르메스) 무엇?
それ は “ 運 ” だ よ
||うん||
That's luck.
그것은 "운"입니다.
( エルメス ) こんな こと だ ろ う と 思った
|||||||おもった
I figured something like this would happen!
(헤르메스) 이런 일이라고 생각했다
( キノ ) 何 が ?
きの|なん|
What would happen?
( エルメス ) イカサマ 地図 屋 に だまさ れ た ん だ よ
||ちず|や|||||||
|escroquerie|||||||||
We've been tricked by that fake map dealer!
(헤르메스) 이카사마지도 가게에 속았다.
なに が 1 か月 前 に 測定 し た ばかり の 地図 な もん か
||かげつ|ぜん||そくてい|||||ちず|||
|||||measured||||||||
What is the map that was just measured a month ago?
뭐가 1개월전에 측정한지 얼마 안된 지도 없는가
次 の 国 が 見える どころ か 何で 崖 な の さ
つぎ||くに||みえる|||なんで|がけ|||
||||||||cliff|||
We can't even see the next country over! And what's this cliff doing here?!
다음 나라가 보이는커녕 어째서 절벽이야
うーん でも ここ まっすぐ の はず な ん だ けど
|||tout droit||||||
Yeah, but we should be able to go straight here...
음 하지만 여기 똑바로 있을 것 같지만
( エルメス ) だ から だまさ れ た ん だって ば
|||a été trompé|||||
That's why I'm saying we got tricked.
(헤르메스) 그러니까 속았다면
( キノ ) で も ここ まで は 合って た
きの||||||あって|
But it was accurate up until here.
(키노)도 여기까지는 맞았다
うーん …
( キノ ) ほら 見え た あの 国 だ よ
きの||みえ|||くに||
|||||||tu sais
Hey, I can see it.
やっぱり 合って る
|あって|
The map is right after all.
역시 맞는다
( コンドル の 鳴き声 )
こんどる||なきごえ
(Condor barks)
(콘도르의 소리)
( コンドル の 鳴き声 )
こんどる||なきごえ
Hey, that guy up there is thinking of turning you into lunch.
(콘도르의 소리)
( エルメス ) ほら キノ を お 昼 ごはん に しよ う と 狙って る よ
||きの|||ひる||||||ねらって||
(Hermes) Look, I'm aiming for Kino for lunch.
(헤르메스) 이봐, 키노를 점심 먹으려고 노력하고있어.
( キノ ) そう いえ ば 僕 も お なか すい た よ
きの||||ぼく||||||
Now that you mention it, I'm pretty hungry too.
(키노) 그러고 보니 나도 배고프다
鳥 を うらやましい と 思った こと は ない ?
ちょう||||おもった|||
||jaloux|||||
Have you ever felt jealous of birds?
새를 부럽다고 생각한 적이 없습니까?
( エルメス ) 人 に も 物 に も 天分 って もの が ある ん だ よ キノ
|じん|||ぶつ|||てんぶん||||||||きの
|||||||talent||||||||
|||||||natural talent||||||||
Everyone and everything has a certain place in life, Kino.
(에르메스) 사람에게도 물건에도 천분이 있는 것이 있어요 키노
モト ラド も 人間 も 空 を 飛ぶ よう に は でき て い ない
もと|||にんげん||から||とぶ|||||||
motor|rad|||||||||||||
Neither motorrads nor people were made to fly.
모토라도도 인간도 하늘을 날아갈 수는 없다.
人 は 誰 でも 空 を 行く 鳥 を 見る と さ …
じん||だれ||から||いく|ちょう||みる||
Whenever people see birds flying through the sky,
사람은 누구나 하늘을 가는 새를 보면 ...
旅 に 出 たく なる そうだ
たび||だ|||そう だ
it's said that they get the urge to go on a journey.
여행 에 나가고 싶어 질 것 같다
( エルメス ) 誰 の 言葉 ?
|だれ||ことば
(Hermes) Whose words?
(헤르메스) 누구의 말인가?
忘れ た
わすれ|
I forget.
( エルメス ) キノ も 鳥 を 見 た から 旅 を 続け てる って わけ ?
|きの||ちょう||み|||たび||つづけ|||
So, do you keep traveling because you saw birds too?
(에르메스) 키노도 새를 봤기 때문에 여행을 계속하고 있는 건가?
( キノ ) さあ ね それ より お なか へった よ
きの||||||||
I'm not sure.
(키노) 자, 그것보다 배가 고프다.
( エルメス ) まさか キノ …
||きの
(Hermes) No way Kino ...
(에르메스) 설마 키노 …
ここ を 駆け 下りる なんて 言う ん じゃ ない だ ろ う ね
||かけ|おりる||いう|||||||
||courir|go down|||||||||
I'm not saying I'm running down here.
여기를 뛰어 내린다고 말하는 것이 아닙니다.
僕 は 自分 を 道 なき 所 に 道 を 開く ほど の ―
ぼく||じぶん||どう||しょ||どう||あく||
|||||ない|||||||
||||way||||||||
I'm enough to open the way to where there is no way-
나는 자신을 길 없는 곳에 길을 열 정도 ―
旅人 だ と は 思って ない よ エルメス
たびびと||||おもって|||
I don't think I'm a traveler Hermes
여행자라고 생각하지 않아요 헤르메스
( エルメス ) それ を 聞い て とても 安心 し た よ
|||ききい|||あんしん|||
Hearing that makes me feel very relieved.
(헤르메스) 그것을 듣고 매우 안심했습니다.
( エンジン の 始動 音 )
えんじん||しどう|おと
||démarrage|
(Engine start sound)
(发动机启动声)
ん ?
yeah ?
( キノ ) 人 は 信じる もの だ ね
きの|じん||しんじる|||
I guess you really should trust people.
(키노) 사람들은 믿는 것입니다.
(人们有信仰,不是吗?
( エルメス ) 何 ? 急に
|なん|きゅうに
What's this all of a sudden?
(헤르메스) 무엇? 갑자기
ひと 月 前 に は 合って た ん だ よ この 地図 も
|つき|ぜん|||あって||||||ちず|
This map WAS correct a month ago.
한 달 전에는 맞았어요 이 지도 도
( エルメス ) なるほど ね 世界 は 刻々 と 変化 し ―
|||せかい||こくこく||へんか|
|||||moment by moment|||
Oh, I see.
(에르메스) 과연 세계는 시시각각 변화한다.
1 秒 たり と も 同じ で は あり え ない と いう わけ か
びょう||||おなじ|||||||||
And you can't expect it to stay the same, even for a second.
1 초 동안도 같지 않을 수 있다고 말할 수 있습니까?
そん なら 旅 なんか する 必要 ない よ キノ
||たび|||ひつよう|||きの
If that's true, there's no need for you to go on a journey, Kino.
그렇다면 여행을 할 필요가 없다. 키노
じっと し て い て も 世界 を 飽き ず に 体験 できる
||||||せかい||あき|||たいけん|
||||||||ennui||||
Even if you stay in one place,
가만히 있어도 세계를 질리지 않고 체험할 수 있다
モト ラド の 天分 は おそらく 走る こと じゃ ない の かい ?
もと|||てんぶん|||はしる|||||
I would think that a motorrad's purpose in life is to go places, isn't it?
모토라도의 천분은 아마 달리는 것이 아닐까?
旅人 は 旅 を する の が 天分 な ん だ よ
たびびと||たび|||||てんぶん||||
A traveler's purpose in life is to travel.
여행자는 여행을하는 것이 천분이 아닙니다.
さて と …
Okay, then...
음...
( エルメス ) どう する つもり ?
What do you plan on doing?
(헤르메스) 어떻게 할거야?
( キノ ) 道 は ある よ
きの|どう|||
There's a road.
(키노) 길은있다.
( エルメス ) 道 と 呼ぶ なら ね
|どう||よぶ||
If you can call it that.
(헤르메스) 길이라고 부르면
( キノ ) “ 入国 審査 所 ”
きの|にゅうこく|しんさ|しょ
||contrôle|
"Customs Inspection Center."
(키노) “입국 심사소”
どうやら やっと お 昼 が 食べ られ そう だ
|||ひる||たべ|||
Looks like I'll finally get to eat lunch.
아무래도 마침내 점심을 먹을 수 있을 것 같다
( エルメス ) まだ 分から ない よ
||わから||
You can't know that for sure yet.
(헤르메스) 아직 모른다.
( キノ ) いい ほう に 考え たい
きの||||かんがえ|
I like to be optimistic.
(키노) 좋은 쪽으로 생각하고 싶다
あの …
Excuse me...
あ …
Oh ...
( 機械 ) よう こそ 旅人 さん
きかい|||たびびと|
machine||||
Welcome, traveler.
入国 審査 を 行い ます ので ―
にゅうこく|しんさ||おこない||
The Customs Inspection is about to commence.
必要 事項 に お 答え ください
ひつよう|じこう|||こたえ|
|information||||
Please answer a few short questions.
ん ?
Huh?
“ ご 一行 の 人数 と 滞在 日数 を 入力 し て ください ”
|いっこう||にんずう||たいざい|にっすう||にゅうりょく|||
|一行|||||days|||||
Please type how many are in your party
人間 が 1 人
にんげん||じん
One human being
( エルメス ) こっち も 忘れ ない で ね
|||わすれ|||
Don't forget about me.
モト ラド 1 台 で 3 日間 … と
もと||だい||にち かん|
One motorrad.
み ー ん な やって くれ た
|-|||||
It took care of everything.
( エルメス ) 便利 な 機械 だ ね
|べんり||きかい||
What a useful machine, huh?
( キノ ) で も 人間 が い ない
きの|||にんげん|||
But there's no people around.
( エルメス ) 町 の 中 に も い なかったり し て
|まち||なか||||||
What if there's no one in the town, either?
( キノ ) まさか
きの|
No way.
あ …
( 案内 機械 ) よう こそ 旅人 さん
あんない|きかい|||たびびと|
Welcome, traveler.
これ を どうぞ
Please take this.
ん ?
( エルメス ) 何 ?
|なん
What is it?
( キノ ) “ 旅 の しおり ” ?
きの|たび||
|||itinerary
("Travel bookmark"?
( 案内 機械 ) それでは お 楽しみ ください
あんない|きかい|||たのしみ|
Please enjoy your stay!
はい えー 食べ物 は … と
||たべもの||
I will! Let's see, for food...
( エルメス ) ホント に 親切 な 国 だ
|ほんと||しんせつ||くに|
|vraiment|||||
This really is a hospitable country.
ハァ … ごちそうさま
|merci beaucoup
Huh ... thanks for the food.
( ウェイター 機械 ) お 気 に 召し て いた だ け まし た か ?
|きかい||き||めし|||||||
|||||vous plaît|||||||
||honorific prefix||||||||||
Did you enjoy your meal?
うん とっても おいしかった
Yeah! It was very good.
ごちそうさま
Thank you for the meal
Thank you!
ありがとう ござい まし た
Thank you very much.
( キノ ) えー っと … いくらか な
きの||||
|||un peu|
Let's see, I wonder how much I owe?
う わ あ !
Wow!
( エルメス ) どう だった ?
How was it?
( キノ ) おいしかった ( エルメス ) それ だけ ?
きの||||
It was good.
と ー って も 安かった
|-|||やすかった
||||cheapだった
And very cheap!
( キノ ・ エルメス ) ええ ?
きの||
What?!
( エルメス ) キ … キノ
||きの
こんな 豪華 な 所 に 泊まって 大丈夫 な の ?
|ごうか||しょ||とまって|だいじょうぶ||
|luxueux|||||||
Is it safe to stay in such a luxurious place?
( キノ ) それ が とって も 安い
きの|||||やすい
The thing is, it's REALLY cheap
… はず な ん だ
or at least it should be.
( エルメス ・ キノ ) ええ ?
|きの|
What?!
( キノ ) ホ … ホント に ここ かい ?
きの||ほんと|||
Is this really it?
料金 は さっき 言った とおり の 額 で いい ん だ ろ う ね ?
りょうきん|||いった|||がく|||||||
price||||||montant|||||||
You're sure that the price you mentioned is correct, right?
僕 を 王族 か 何 か と 勘違い し て や し ない かい ?
ぼく||おうぞく||なん|||かんちがい||||||
||royauté|||||malentendu||||||
||royalty|||||||||||
Do you think I'm a royal family?
あと で 大金 請求 さ れ て も 払 え ない よ
||たいきん|せいきゅう|||||はら|||
||une grosse somme|facture|||||payer|||
I won't be able to pay, even if you charge me a lot later!
( ポーター 機械 ) ご ゆっくり どうぞ
|きかい|||
Please make yourself at home.
は あ …
( ドア の 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
||close|
(Door closing sound)
( エルメス ) 貧乏 性
|びんぼう|せい
Cheapskate.
( エルメス ) 誰 も い ない 国 で あした は どう する ん だい ? キノ
|だれ||||くに||||||||きの
What are we going to do tomorrow in a country with no people, Kino?
( キノ ) あした 考える
きの||かんがえる
I'll think about it tomorrow.
お やすみ
( キノ ) 行く よ ( エルメス ) カノン と もう 1 丁
きの|いく||||||ちょう
||||canon|||
Let's go.
( エルメス ) えっ と …
(Well...
森 の 人
しげる||じん
The "Person of the Forest."
( エルメス ) そう そい つ
Yeah, that one!
その 掃除 は 終わった の ?
|そうじ||おわった|
Did you finish cleaning them?
と っく
|déjà
Long ago.
( エルメス ) 今日 も 誰 に も 会わ ない かも ね
|きょう||だれ|||あわ|||
We might not meet anyone today either.
( キノ ) で も 不自由 は ない よう だ
きの|||ふじゆう||||
|||pas de liberté||||
But it looks like that won't inconvenience us.
( エルメス ) いっそ この 国 に い つく こと に し たら ?
|||くに|||||||
What if we just established ourselves here?
キノ が 王 様 に なれ ば いい
きの||おう|さま||||
You could be king, Kino.
( キノ ) ガラ じゃ ない よ
きの|がら|||
I'm not the type.
( エルメス ) 分かって る ん だ ?
|わかって|||
Oh, so you know.
( キノ ) この 国 に たった 一 人 で 住 ん でる 人 が いる と し たら …
きの||くに|||ひと|じん||じゅう|||じん|||||
If you were the only person living here in this country...
( エルメス ) いる と し たら ?
If you were the only one, yeah?
( キノ ) どんな 気持ち が する ん だ ろ う ね
きの||きもち|||||||
I wonder what it would feel like?
( エルメス ) やっぱり 誰 も い ない
||だれ|||
Just as I thought, there's no one here.
( エルメス ) 世界 に 1 つ くらい こんな 国 が あって も いい さ
|せかい|||||くに|||||
Nothing wrong with having at least one country like this in the world.
通りかかった 旅人 が 困り さえ し なけ れ ば ね
とおりかかった|たびびと||こまり||||||
passant|||||||||
As long as the travelers who come here don't run into any trouble.
( キノ ) 見つけ た よ
きの|みつけ||
I found someone.
( エルメス ) え ? 何 ?
||なん
Huh? What?
人 は … いる ん だ
じん||||
There are people here.
でも …
But it seems like everyone is closed up inside their homes.
みんな 家 に 閉じこもって る みたい だ
|いえ||とじこもって|||
|||rester enfer|||
It's like they're all cooped up in their houses.
出かけ てる 人 は 1 人 も い ない それ に …
でかけ||じん||じん|||||
There's not one person who's outside of their house.
( エルメス ) それ に ?
What's more?
みんな 一 人 だ
|ひと|じん|
Everyone is alone.
家族 と いる 人 は 誰 も い ない
かぞく|||じん||だれ|||
Not one person is with their family.
( エルメス ) あした で この 国 と も お 別れ だ ね
||||くに||||わかれ||
|demain|||||||||
We're going to leave this country tomorrow, right?
キノ は どんな 国 でも 滞在 する の は 3 日 と 決め て いる から
きの|||くに||たいざい||||ひ||きめ|||
Because your rule is to stay three days, no matter what country we go to.
( キノ ) どこ の 国 でも それ で 大体 どんな 所 か 分かる し
きの|||くに||||だいたい||しょ||わかる|
That's long enough to figure out what kind of place any country is.
それ より 長く いる と たくさん の 国 を 回 れ なく なる
||ながく|||||くに||かい|||
Plus, if we stayed longer, we wouldn't be able to go to as many countries.
( エルメス ) お 師匠 さん の 所 を 飛び出し て 以来 ―
||ししょう|||しょ||とびだし||いらい
|||||||sauter||
Ever since we took off from master's place,
いろんな 国 を キノ と 回った けど ―
|くに||きの||まわった|
|||||traveled|
I've been to a lot of countries with Kino.
キノ が 3 日 以上 滞在 しよ う と し た 国 は 1 つ だけ だった
きの||ひ|いじょう|たいざい||||||くに||||
but there was only one place where you tried to stay longer than three days.
結局 あそこ も 3 日 しか い なかった けど ね
けっきょく|||ひ|||||
And even then,
多分 ウソ な ん だ
たぶん|うそ|||
It's probably a lie.
3 日 しか 1 つ の 国 に い ない 訳
ひ||||くに||||やく
The reason why I only stay for three days in any one country.
ひと とこ に 長く いる と いつ い て しまう の が 怖い ん だ よ
|||ながく|||||||||こわい|||
||||||quand|||||||||
I'm afraid I'll settle down, if I stay too long.
いつ い て しまったら 旅人 じゃ なく なる から …
||||たびびと||||
Because if I settled down,
( キノ ) この 林 を 抜ける と ―
きの||りん||ぬける|
||forest||sortir|
Once we get out of this little forest,
旅 の しおり に は “ 郊外 ” と しか なかった
たび|||||こうがい|||
|||||suburb|||
the traveler's guidebook only said the area beyond is the "outskirts."
( 男性 ) ん ん ? ああ … う わ あ !
だんせい||||||
(Hmm? Oh... wow!
( エルメス ) あら ら
Whoa...
ん ?
( エルメス ) 嫌わ れ てる みたい だ ね
|きらわ|||||
They don't seem to like us very much.
( 男性 ) この … この !
だんせい||
All right! Come on now!
( 男性 ) おい 動 い て くれよ ( キノ ) あの …
だんせい||どう||||きの|
Hey! Move, darn it!
ん ? う わ … う わ あ !
Hmm? Wow ... wow!
( キノ ) こんにちは …
きの|
Hello...
( エルメス ) ずいぶん だ なあ
That was a bit extreme.
( 男性 ) も … もし かして 君
だんせい||||きみ
I don't suppose you're...
( キノ ) はい ?
きの|
き … 君 は 私 の 思って る こと が 分から ない ?
|きみ||わたくし||おもって||||わから|
You can't tell what I'm thinking?
( キノ ) 全然 ( エルメス ) 同じく
きの|ぜんぜん||おなじく
|||de même
Not at all.
( 男性 ) やはり …
だんせい|
It's just as I thought.
私 に も 君 の 思って る こと が 分から ない ん だ
わたくし|||きみ||おもって||||わから|||
I can't tell what you're thinking, either.
は あ …
... is ...
( 男性 ) ああ そう か
だんせい|||
(Oh, I see.
旅人 さん か
たびびと||
どうりで 思い が 通ら ない はず だ
|おもい||とおら|||
no wonder||||||
No wonder we can't read each other's thoughts.
难怪你无法如愿以偿。
ああ !
But it's been YEARS since I've talked to someone like this!
でも こう し て 人 と 話 を する の は 何 年 ぶり だ ろ う
||||じん||はなし|||||なん|とし||||
But I haven't talked to people like this in years.
よろしかったら 教え て いた だ け ます か ?
|おしえ||||||
si cela vous convient|||||||
If you don't mind, may I ask you a question?
この 国 の 人 は どう し て みんな ―
|くに||じん|||||
Why is everyone in this country locked up all by themselves?
一 人 で 閉じこもって 暮らし て いる ん でしょ う ?
ひと|じん||とじこもって|くらし|||||
You must be living alone and cooped up, right?
ここ は ね … “ 人 の 痛 み が 分かる 国 ” なん だ よ
|||じん||つう|||わかる|くに|||
This place is the "Land of Visible Pain".
人 の 痛 み が 分かる … です か ?
じん||つう|||わかる||
The Land of Visible Pain?
子供 の ころ 言わ れ た こと が ある だ ろ う ?
こども|||いわ||||||||
You were told that when you were a kid, weren't you?
“ 人 の 痛 み が 分かる 人間 に なり なさい ” って
じん||つう|||わかる|にんげん||||
That you should be considerate of other people's pain?
人 が 誰 か を 傷つける の は 相手 の 痛 み が 分から ない から だ
じん||だれ|||きずつける|||あいて||つう|||わから|||
The reason we hurt others is because we don't understand their pain.
誰 も が 相手 の 気持ち を 分かれ ば 争い ごと なんて なくなる
だれ|||あいて||きもち||わかれ||あらそい|||
If we all understood each other's feelings,
僕ら は そう 考え た ん だ
ぼくら|||かんがえ|||
That's what we thought.
( エルメス ) “ 僕ら ” って ?
|ぼくら|
Who's "we"?
この 国 の 全員 さ
|くに||ぜんいん|
All the people in this country.
ここ は 昔 から 機械 技術 が 発達 し 大抵 の 仕事 は 機械 が やって くれ た
||むかし||きかい|ぎじゅつ||はったつ||たいてい||しごと||きかい||||
|||||||développement||généralement||||||||
We've had advanced machine technology for a long time now
科学 者 たち は その 技術 を 使って 画期的 な 発明 を し た ん だ
かがく|もの||||ぎじゅつ||つかって|かっきてき||はつめい|||||
||||||||révolutionnaire|||||||
The scientists used that technology to make an epochal invention.
脳 の 使って い ない 部位 を 刺激 し て
のう||つかって|||ぶい||しげき||
|||||partie||||
One that stimulated a part of the brain that wasn't being used,
人間 同士 の 思い を 直接 伝え 合う … と いう ね
にんげん|どうし||おもい||ちょくせつ|つたえ|あう|||
to transmit our thoughts directly to one another.
思い を … 直接 です か ?
おもい||ちょくせつ||
Transmit thoughts directly?
( エルメス ) “ ミシン 全身 ” って やつ だ ね
|みしん|ぜんしん||||
|machine à coudre|||||
So it's like topology, right?
“ 以心伝心 ”
いしんでんしん
télépathie
Telepathy?
( エルメス ) そう それ
Yeah, that!
思い を 伝える のに 言葉 は 完全 じゃ ない
おもい||つたえる||ことば||かんぜん||
When communicating our thoughts, words are imperfect.
隙間 だらけ な ん だ
すきま||||
écart||||
It's full of holes everywhere.
“ 美しい ” と いう 言葉 だけ で は ―
うつくしい|||ことば|||
The word "beautiful" is not enough.
どの よう に 美しい と 感じ て いる の か 伝わら ない よう に
|||うつくしい||かんじ|||||つたわら|||
||||||||||ne pas transmettre|||
I don't want to convey how beautiful I find it.
しかし わが国 の 優秀 な 科学 者 グループ は ―
|わがくに||ゆうしゅう||かがく|もの|ぐるーぷ|
|notre pays||exceptionnel|||||
But a group of our country's best scientists made that possible.
( レコード の 音楽 )
れこーど||おんがく
disque||
(Record Music)
( レコード の 音楽 )
れこーど||おんがく
( レコード の 音楽 )
れこーど||おんがく
それ を 可能 に し た
||かのう|||
We made it possible.
( レコード の 音楽 )
れこーど||おんがく
( レコード の 音楽 )
れこーど||おんがく
If you drank the liquid machine that they developed,
彼ら が 開発 し た 液体 機械 を 飲め ば ―
かれら||かいはつ|||えきたい|きかい||のめ|
||développement|||liquide||||
If you drink the liquid machine they've developed...
彼ら が 開発 し た 液体 機械 を 飲め ば ―
かれら||かいはつ|||えきたい|きかい||のめ|
If you drink the liquid machine they've developed...
人 と 人 は 言葉 を 介さ ず に 直接 分かり 合 える
じん||じん||ことば||かいさ|||ちょくせつ|わかり|ごう|
||||||sans||||||
you would be able to understand the thoughts of others without words.
僕ら は みんな それ を すばらしい こと だ と 思った
ぼくら|||||||||おもった
We thought that was a wonderful thing
そして 国 じゅう の 人 が それ を 飲 ん だ
|くに|||じん||||いん||
||全国||||||||
and people all across the country drank it.
国 じゅう 全員 が です か ?
くに||ぜんいん|||
All across the country... Meaning everyone?
考え て も み た まえ
かんがえ|||||
Think about it.
もし 他 の 連中 の 心 が 伝わり 合って いる のに
|た||れんちゅう||こころ||つたわり|あって||
|||les autres|||||||
If everyone else is communicating their thoughts to one another,
自分 だけ 分から ない と し たら とても 不安 に なる だ ろ う ?
じぶん||わから||||||ふあん|||||
Wouldn't you feel very uneasy if you were the only one who didn't know?
みんな と つながって い れ ば 安心 できる
||||||あんしん|
You could feel secure as long as we were all connected to each other.
誰 も が そう 考え た ん だ よ
だれ||||かんがえ||||
That's what everyone thought.
( エルメス ) それ で どう なった の ?
What happened after that?
僕 の 話 を しよ う
ぼく||はなし|||
I'll tell you about what happened to me.
その ころ 僕 は 一 人 の 女性 を 愛し て い た が
||ぼく||ひと|じん||じょせい||あいし||||
At that time, I was in love with a certain woman,
告白 でき ず に い た
こくはく|||||
déclaration d'amour|||||
but I couldn't tell her how I felt.
液体 機械 を 飲 ん だ とたん ―
えきたい|きかい||いん|||
As soon as I drank the liquid machine...
彼女 の 気持ち が 僕 の 中 に 飛び込 ん で き た
かのじょ||きもち||ぼく||なか||とびこ||||
||||||||plongé||||
her feelings came pouring into me.
僕ら は 互いに 愛し 合って いた ん だ
ぼくら||たがいに|あいし|あって|||
We shared a mutual love for one another.
僕ら は 世界 一 幸せ だ と 思った
ぼくら||せかい|ひと|しあわせ|||おもった
I thought we were the happiest people in the world.
だけど 2 人 の 暮らし は すぐ に 破綻 し た
|じん||くらし||||はたん||
|||||||effondrement||
But their life together soon fell apart.
彼女 は 花 を 育てる の に 夢中 だった が ―
かのじょ||か||そだてる|||むちゅう||
|||||||passionnée||
She was obsessed with growing flowers.
僕 は 本当 は あまり 関心 が なかった
ぼく||ほんとう|||かんしん||
|||||intérêt||
I really didn't care much about it.
僕 は 音楽 に 夢中 だった が ―
ぼく||おんがく||むちゅう||
I was very much into music,
同じ ように 彼女 も 違った
おなじ||かのじょ||ちがった
but she was similarly disinterested.
それ から は 緊張 の 連続 だった
|||きんちょう||れんぞく|
|||||continuité|
Tense situations followed one after another.
相手 に 考え を 読ま れ ない よう に わざと 別 の こと を 考える ん だ が ―
あいて||かんがえ||よま||||||べつ||||かんがえる|||
|||||||||intentionally||||||||
We would deliberately think of unrelated things
そう し て いる こと さえ 伝わって しまう
||||||つたわって|
but even the very fact that we were doing so would be communicated.
( 女性 ) 嫌わ れ てる の 知ら ない の ?
じょせい|きらわ||||しら||
Don't you know people hate you?!
( 男性 ) う わ ああ あー !
だんせい||||
(Male) Wow ah ah!
何 言って ん だ !
なん|いって||
What are you saying?!
本当 は 何 も でき ない くせ に
ほんとう||なん|||||
You really don't know how to do anything!
( 女性 ) バカ じゃ ない の ? ( 男性 ) いばって ん じゃ ない よ
じょせい|ばか||||だんせい|||||
You're such an idiot!
( 女性 ) 知って る よ !
じょせい|しって||
I know!
( 男性 ) ちょっと 気 に 入ら ない 程度 の こと も 相手 に 伝わって ―
だんせい||き||はいら||ていど||||あいて||つたわって
Even the smallest things you didn't like about someone came across
互い の 憎悪 を 増幅 する
たがい||ぞうお||ぞうふく|
||haine||amplifier|
and it only succeeded in amplifying hatred on both sides.
その 憎悪 が トゲ の よう に 僕ら に 突き刺さる ん だ
|ぞうお||とげ||||ぼくら||つきささる||
|||épine||||||pénètre||
And this hatred pierced us like thorns.
僕ら は ようやく 自分 や 他人 の 考え が ―
ぼくら|||じぶん||たにん||かんがえ|
||finalement||||||
Soon, we realized what a horror it was
分かる と いう こと の 恐ろし さ に 気付 い た
わかる|||||おそろし|||きづ||
|||||terreur|||||
to be able to read other people's thoughts and be read yourself.
自分 が 痛く ない とき に 他人 の 痛 み が 伝わる なんて ―
じぶん||いたく||||たにん||つう|||つたわる|
Even when you weren't in pain yourself, you could still feel the pain of others,
損 以外 の 何 もの で も なかった ん だ
そん|いがい||なん||||||
and there was nothing positive about that.
方法 は 1 つ だった
ほうほう|||
There was only one thing to do,
それ は 他人 と 離れる こと
||たにん||はなれる|
and that was for us to distance ourselves from each other.
数 十 メートル 離れる と 声 が 聞こえ なく なる よう に ―
すう|じゅう|めーとる|はなれる||こえ||きこえ||||
Just as you can't hear each other's voices
思い が 伝わら ない 距離 まで 離れる こと だった
おもい||つたわら||きょり||はなれる||
we had to distance ourselves enough so we couldn't read each other's minds.
今 でも 僕 は 人 と 会う の が 怖い ん だ
いま||ぼく||じん||あう|||こわい||
To this day, I'm scared of meeting anybody.
多分 他 の 人 たち も そう な ん だ ろ う
たぶん|た||じん||||||||
That's probably how the others here feel too.
機械 の おかげ で それ でも 困ら ず に 過ごす こと が できる
きかい||||||こまら|||すごす|||
Thanks to the machines, we can still lead our lives without any trouble.
自分 だけ の 空間 で 自分 だけ の 楽しみ を 見つけ て
じぶん|||くうかん||じぶん|||たのしみ||みつけ|
Being confined to your own space, you find ways to entertain yourself...
結局 他人 の 痛み なんて 分かって しまったら
けっきょく|たにん||いたみ||わかって|
Because in the end,
まとも に 生き て い け なかった ん だ
||いき||||||
you just couldn't live a normal life.
それ 以来 この 国 で は 何 年 も 子供 が 生まれ て い ない
|いらい||くに|||なん|とし||こども||うまれ|||
|depuis|||||||||||||
Since then, many years have passed with no children born in this country.
やがて この 国 も 滅 ん で しまう ん だ ろ う ね
||くに||めつ||||||||
||||sera détruit||||||||
I imagine this country will eventually die out.
そして あの 機械 たち だけ が いつ まで も 残る ん だ ろ う
||きかい|||||||のこる||||
After that, those machines will probably
すてき な 曲 で し た ね
||きょく||||
wonderful||||||
That was a lovely song.
ハハ …
Ha ha ...
これ は まだ 彼女 と 知り合った ばかり の ころ ―
|||かのじょ||しりあった|||
It's a song she and I used to listen to often when we first met.
よく 一緒に 聴 い た 曲 な ん だ
|いっしょに|き|||きょく|||
We used to listen to this song together.
彼女 も 好き だ と 言って くれ た けど ―
かのじょ||すき|||いって|||
She told me she liked it too, but...
本当 の ところ は どう だった ん だ ろ う …
ほんとう|||||||||
I wonder what the truth was?
液体 機械 を お互い 飲 ん で から は
えきたい|きかい||おたがい|いん||||
Because after we both drank the liquid machines,
この 曲 だけ は かけ なかった から … ね
|きょく||||||
we never played this song again.
( 男性 ) 君 たち と 話 が でき て とても うれしかった よ
だんせい|きみ|||はなし||||||
|||||||||heureux|
(It was great talking to you guys.
( キノ ) こちら こそ ありがとう ござい まし た
きの||||||
The pleasure was all mine. Thank you very much. Goodbye.
( キノ ) それ じゃ ( 男性 ) ああ あの …
きの|||だんせい||
(Well then...
は ?
も … もう 少し 話 を …
||すこし|はなし|
Would you mind talking for a while longer...
そ … そう だ !
That ... is right!
よかったら ここ で 一緒に 暮らし て み ない かい ?
|||いっしょに|くらし||||
If you want to, why don't you try living here with me?
エ … エルメス 君 も ここ は 安全 だ し …
||きみ||||あんぜん||
Hermes-kun too! It's safe here and everything...
ど … どう だい ?
How about it?
いえ 僕 は 旅 を 続け たい と 思い ます
|ぼく||たび||つづけ|||おもい|
No.
そ … そう か
Oh, okay.
そう だ ね 悪かった
|||わるかった
|||désolé
You're right. I apologize.
( キノ ) ん ?
きの|
( レコード の 音楽 )
れこーど||おんがく
( エルメス ) ここ だ と 思う ?
||||おもう
Do you think this is it?
多分 … ね
たぶん|
Probably.
( エルメス ) キノ は 最後 に あの 人 と 見つめ 合って た じゃ ん
|きの||さいご|||じん||みつめ|あって|||
Kino, you know how you were gazing at each other at the end?
( キノ ) ん ? ああ …
きの||
Huh?
( エルメス ) ラブ ラブ だった の かい ?
|らぶ|らぶ|||
Were you all lovey-dovey?
( キノ ) は あ ? 何 だい それ
きの|||なん||
Huh? What's that about?
( エルメス ) あの 男 の 人 と 結婚 する ん じゃ ない か と ―
||おとこ||じん||けっこん||||||
I was worried there. Watching you two,
はた で 見 て い て ハラハラ し た よ
||み||||はらはら|||
was||||||anxiété|||
I thought you were going to marry him or something.
( キノ ) アハハ
きの|
あの 人 は 最後 に 僕 を 見 て
|じん||さいご||ぼく||み|
When he gave me that last look, I felt like he was thinking,
“ 死な ない で ね ” って 思って くれ た 気 が する
しな|||||おもって|||き||
"Don't die, okay?"
( エルメス ) それ で ?
And?
だから 僕 は ―
|ぼく|
So I answered with, "Thank you."
“ ありがとう ” って 返事 を し た の さ
||へんじ|||||
I said, "Thank you."
( エルメス ) なるほど
I see, but I wonder if he accurately got the message?
でも それ 向こう に きちんと 伝わった の か な ?
||むこう|||つたわった|||
|||||transmis|||
But I wonder if it was conveyed properly to the other side.
さあ ね
I'm not sure...
♪ ~
~ ♪