×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

1 - Harry Potter, 1.2 生き残った 男の子

1.2生き残った 男の子

ダーズリー 氏 が トロトロ と 浅い 眠り に 落ちた ころ 、塀 の 上 の 猫 は 眠る 気配 さえ 見せて いなかった 。 銅像 の ように じっと 座った まま 、瞬き も せず プリベット 通り の 奥 の 曲り角 を 見つめて いた 。 隣 の 道路 で 車 の ドア を バタン と 閉める 音 が しても 、二羽 の ふくろう が 頭上 を 飛び交って も 、毛 一 本 動かさない 。 真夜中 近く に なって 、初めて 猫 は 動いた 。

猫 が 見つめて いた あたり の 曲り角 に 、一人 の 男 が 現れた 。 あんまり 突然 、あんまり スーッと 現れた ので 、地面 から 湧いて 出た か と思える ぐらい だった 。 猫 は 尻尾 を ピクッと させて 、目 を 細めた 。

プリベット 通り で こんな 人 は 絶対 見かける はず が ない 。 ヒョロリ と 背 が 高く 、髪 や ひげ の 白さ から みて 相当 の 年寄り だ 。 髪 も ひげ も あまりに 長い ので 、ベルト に 挟み込んで いる 。 ゆったり と 長い ローブ の 上 に 、地面 を 引きずる ほど の 長い 紫 の マント を はおり 、かかと の 高い 、留め金 飾り の ついた ブーツ を はいている 。 淡い ブルー の 目 が 、半月形 の メガネ の 奥 で キラキラ 輝き 、高い 鼻 が 途中 で 少なくとも 二 回 は 折れた ように 曲っている 。 この 人 の 名 は アルバス ・ダンブルドア 。

名前 も 、ブーツ も 、何 から 何 まで プリベット 通り らしく ない 。 しかし 、ダンブルドア は まったく 気 に して いない ようだった 。 マント の 中 を せわしげ に 何か を ガサゴソ 探していた が 、誰かの 視線 に 気づいた らしく 、ふっと 顔 を 上げ 、通り の むこう から こちら の 様子 を じっと うかがっている 猫 を 見つけた 。 そこ に 猫 が いる の が 、なぜ か おもしろい らしく 、クスクス と 笑う と 、

「やっぱり そう か 」と つぶやいた 。

探して いた もの が 内 ポケット から 出て きた 。 銀 の ライター の ようだ 。 ふた を パチン と 開け 、高く かざして 、カチッと 鳴らした 。

一番 近く の 街灯 が 、ポッと 小さな 音 を 立てて 消えた 。

もう 一 度 カチッと いわせた 。

次の 街灯 が ゆらめいて 闇 の 中 に 消えて いった 。 「灯 消し ライター 」を 十二 回 カチカチ 鳴らす と 、十二 個 の 街灯 は 次々 と 消え 、残る 灯り は 、遠く の 、針 の 先 で つついた ような 二 つ の 点 だけ に なった 。 猫 の 目 だ 。 まだ こっち を 見つめて いる 。 いま 誰 か が 窓 の 外 を のぞいて も 、ビーズ の ように 光る 目 の ダーズリー 夫人 で さえ 、何 が 起こって いる の か 、この 暗闇 で は まったく 見え なかった だろう 。 ダンブルドア は 「灯消し ライター 」を マント の 中 に スルリ と しまい 、四番地 の 方 へ と 歩いた 。 そして 塀 の 上 の 猫 の 隣 に 腰かけた 。 一息 おく と 、顔 は 向け ずに 、猫 に 向かって 話しかけた 。

「マクゴナガル 先生 、こんな ところ で 奇遇 じゃのう 」

トラ 猫 の 方 に 顔 を 向け 、ほほえみ かける と 、猫 は すでに 消えて いた 。 かわり に 、厳格 そうな 女 の 人 が 、あの 猫 の 目 の 周り に あった 縞模様 と そっくり の 四角い メガネ を かけて 座って いた 。

やはり マント を 、しかも エメラルド 色 の を 着て いる 。 黒い 髪 を ひっつめて 、小さな 髷 に している 。 「どうして 私 だ と お わかり に なりました の ? 」女 の 人 は 見破られて 動揺 して いた 。 「まあまあ 、先生 。 あんなに コチコチ な 座り方 を する 猫 なんて いや しません ぞ 」

「 一 日 中 レンガ 塀 の 上 に 座って いれば コチコチ に も なります 」 「 一 日 中 ? お 祝い して いれば よかった のに 。 ここ に 来る 途中 、お祭り やら パーティ やら 、ずいぶん たくさん 見ました よ 」マクゴナガル 先生 は 怒った ように フン と 鼻 を 鳴らした 。 「ええ 、確かに みんな 浮かれて います ね 」マクゴナガル 先生 は いらいら した 口調 だ 。 「みんな もう 少し 慎重に すべき だ と お 思い に なりません か ? まったく ……マグル たち で さえ 、何 か あった と 感づきました よ 。 何しろ ニュース に なりました から 」マクゴナガル 先生 は 明かり の 消えた ダーズリー 家 の 窓 を あご で しゃくった 。 「この 耳 で 聞きました よ 。 ふくろう の 大群 ……流星群 ……そうなる と 、マグル の 連中 も まったく の おバカさん じゃ ありません から ね 。 何 か 感づかない はず は ありません 。 ケント 州 の 流星群 だ なんて ──ディーダラス ・ディグル の しわざ だ わ 。 あの 人 は いつ だって 軽はずみ なんだ から 」

「みんな を 責める わけに は いかん でしょう 」

ダンブルドア は やさしく 言った 。

「この 十一 年間 、お祝いごと なんぞ ほとんど なかった のじゃ から 」

「それ は わかって います 」マクゴナガル 先生 は 腹立たしげ に 言った 。 「だからといって 、分別 を 失って よい わけ は ありません 。 みんな 、なんて 不注意 なん でしょう 。 真っ昼間 から 街 に 出る なんて 。 しかも マグル の 服 に 着替え も せず に 、あんな 格好 の まま で 噂話 を し合う なんて 」

ダンブルドア が 何 か 言って くれる の を 期待 している かのように 、マクゴナガル 先生 は チラリ と 横目 で ダンブルドア を 見た が 、何も 反応 が ない ので 、話 を 続けた 。

「より に よって 、『例 の あの 人 』が ついに 消え失せた ちょうど その 日 に 、今度 は マグル が 私たち に 気づいて しまったら とんでもない こと です わ 。 ダンブルドア 先生 、『あの 人 』は 本当に 消えて しまった の でしょう ね ? 」「確かに そう らしい のう 。 我々 は 大いに 感謝 しなければ 。 レモン ・キャンディー は いかが かな ? 」「何で すって ? 」「レモン ・キャンディー じやよ 。 マグル の 食べる 甘い もの じゃ が 、わしゃ 、これ が 好き で な 」

「結構 です 」

レモン ・キャンディー など 食べて いる 場合 で は ない と ばかりに 、マクゴナガル 先生 は 冷ややか に 答えた 。

「今 申し上げました ように 、たとえ 『例の あの 人 』が 消えた に せよ ……」「まあまあ 、先生 、あなた の ように 見識 の おあり に なる 方 が 、彼 を 名指し で 呼べない わけ は ない でしょう ? 『例の あの 人 』なんて まったく もって ナンセンス 。 この 十一 年間 、ちゃんと 名前 で 呼ぶ よう みんな を 説得 し 続けて きた のじゃが 。 『ヴォルデモート 』と ね 」

マクゴナガル 先生 は ギクリ と した が 、ダンブルドア は くっついた レモン ・キャンディー を はがす のに 夢中 で 気づかない ようだった 。

「『例の あの人 』なんて 呼び 続けたら 、混乱 する ばかり じや よ 。 ヴォルデモート の 名前 を 言う の が 恐ろしい なんて 、理由 が ない じゃろう が 」

「そりゃ 、先生 に とって は ない かも しれません が 」マクゴナガル 先生 は 驚き と 尊敬 の 入りまじった 言い方 を した 。 「だって 、先生 は みんな と は 違います 。 『例の あ 』……いい でしょう 、ヴォルデモート が 恐れて いた のは あなた 一人 だけ だった と いう こと は 、みんな 知ってます よ 」「おだてないで おくれ 」ダンブルドア は 静かに 言った 。 「ヴォルデモート に は 、私 に は 決して 持つ こと が できない 力 が あった よ 」

「それ は 、あなた が あまりに ──そう ……気高くて 、そういう 力 を 使おう と なさらなかった から です わ 」

「あたり が 暗くて 幸い じゃ よ 。 こんなに 赤く なった の は マダム ・ポンフリー が わし の 新しい 耳あて を 誉めて くれた 時 以来 じゃ 」

マクゴナガル 先生 は 鋭い まなざし で ダンブルドア を 見た 。

「ふくろう が 飛ぶ の は 、噂 が 飛ぶ のに 比べたら なんでも ありません よ 。 みんな が どんな 噂 を して いる か 、ご存知 です か ? なぜ 彼 が 消えた のだろう と か 、何 が 彼 に とどめ を 刺した のだろう か とか 」

マクゴナガル 先生 は いよいよ 核心 に 触れた ようだ 。 一日中 冷たい 、固い 塀 の 上 で 待っていた 本当の わけ は これ だ 。 猫 に 変身 して いた 時 に も 、自分 の 姿 に 戻った 時 に も 見せた こと が ない 、射す ような まなざし で 、ダンブルドア を 見すえている 。 他 の 人 が なんと 言おう が 、ダンブルドア の 口 から 聞かない かぎり 、敵対 信じない と いう 目つき だ 。 ダンブルドア は 何も 答え ず 、レモン ・キャンディー を もう 一個 取り出そう と して いた 。

「みんな が 何 と 噂 して いる か です が ……」

マクゴナガル 先生 は もう 一 押し して きた 。

「昨夜 、ヴォルデモート が ゴドリック の 谷 に 現れた 。 ポッター 一家 が ねらい だった 。 噂 で は リリー と ジェームズ が ……ポッター 夫妻 が ……あの 二人 が ……死んだ ……と か 」

ダンブルドア は うなだれた 。 マクゴナガル 先生 は 息 を のんだ 。

「リリー と ジェームズ が ……信じられない ……信じたくなかった ……ああ 、アルバス ……」ダンブルドア は 手 を 伸ばして マクゴナガル 先生 の 肩 を そっと 叩いた 。 「わかる ……よーく わかる よ ……」

沈痛 な 声 だった 。

マクゴナガル 先生 は 声 を 震わせ ながら 話し 続けた 。

「それ だけ じゃ ありません わ 。 噂 で は 、一人 息子 の ハリー を 殺そう と した とか 。 でも ──失敗 した 。 その 小さな 男の子 を 殺す こと は でき なかった 。 なぜなのか 、どう なった の か は わからない が 、ハリー・ポッター を 殺し そこねた 時 、ヴォルデモート の 力 が 打ち砕かれた ──だから 彼 は 消えた のだ と 、そういう 噂 です 」

ダンブルドア は むっつり と うなずいた 。

「それ じゃ ……やはり 本当 なんです か ? 」マクゴナガル 先生 は 口ごもった 。 「あれほど の こと を やって おきながら ……あんなに たくさん 人 を 殺した のに ……小さな 子供 を 殺し そこねた って いう んですか ? 驚異 です わ ……より に よって 、彼 に とどめ を 刺した の は 子供 ……それにしても 、一体全体 ハリー は どう やって 生き延びた んでしょう ? 」「想像 する しか ない じゃろう 。 本当の こと は わから ず じまい かも しれん 」

マクゴナガル 先生 は レース の ハンカチ を 取り出し 、メガネ の 下 から 眼 に 押し当てた 。 ダンブルドア は 大きく 鼻 を すする と 、ポケット から 金 時計 を 取り出して 時間 を 見た 。 とても おかしな 時計 だ 。 針 は 十二 本 も ある のに 、数字 が 書いて いない 。 そのかわり 、小さな 惑星 が いくつ も 時計 の 縁 を 回って いた 。 ダンブルドア に は これ で わかる らしい 。 時計 を ポケット に しまう と 、こう 言った 。

「ハグリッド は 遅い のう 。 ところで 、あの 男 じゃろう ? わし が ここ に 来る と 教えた の は 」

「そう です 。 一体全体 なぜ こんな ところ に おいでになった の か 、たぶん 話して は くださらない のでしょう ね ? 」「ハリー ・ポッター を 、伯母さん 夫婦 の ところ へ 連れて くる ため じゃ よ 。 親戚 は それ しか いない ので な 」「まさか ──間違っても 、ここ に 住んで いる 連中 の こと じゃない でしょう ね 」マクゴナガル 先生 は はじかれた ように 立ちあがり 、四 番地 を 指さし ながら 叫んだ 。 「ダンブルドア 、だめ です よ 。 今日 一日 ここ の 住人 を 見て いました が 、ここ の 夫婦 ほど 私たち と かけ離れた 連中 は またと いません よ 。 それ に ここ の 息子 と きたら ──母親 が この 通り を 歩いている 時 、お菓子 が 欲しい と 泣き わめき ながら 母親 を 蹴り 続けて いました よ 。 ハリー ・ポッター が ここ に 住む なんて ! 」「ここ が あの 子 に とって 一番 いい のじゃ 」 ダンブルドア は きっぱり と 言った 。

「伯父さん と 伯母さん が 、あの 子 が 大きく なったら すべて を 話して くれる じゃろう 。 わし が 手紙 を 書いて おいた から 」

「手紙 です って ? 」マクゴナガル 先生 は 力なく そう 繰り返す と 、また 塀 に 座り なおした 。 「ねえ 、ダンブルドア 。 手紙 で 一切 を 説明 できる と お 考え です か ? 連中 は 絶対 あの 子 の こと を 理解 しやしません ! あの 子 は 有名人 です ──伝説 の 人 です ──今日 の この 日 が 、いつか ハリー・ポッター 記念日 に なる かも しれない ──ハリー に 関する 本 が 書かれる でしょう ──私たち の 世界 で ハリー の 名 を 知らない 子供 は 一人 も いなく なる でしょう ! 」「その とおり 」 ダンブルドア は 半月 メガネ の 上 から 真面目な 目つき を のぞかせた 。

「そうなれば どんな 少年 でも 舞い上がって しまう じゃろう 。 歩いたり しゃべったり する 前 から 有名 だ なんて ! 自分 が 覚えて も いない こと の ため に 有名 だ なんて ! あの 子 に 受け入れる 準備 が できる まで 、そうした こと から 一切 離れて 育つ 方 が ずっと いい と いう こと が わからん かね ? 」マクゴナガル 先生 は 口 を 開きかけた が 、思い なおして 、喉 まで 出かかった 言葉 を 飲み込んだ 。 「そう 、そう です ね 。 おっしゃる とおり です わ 。 でも ダンブルドア 、どう やって あの 子 を ここ に 連れて くる んですか ? 」ダンブルドア が ハリー を マント の 下 に 隠して いる と でも 思った の か 、マクゴナガル 先生 は チラリ と マント に 目 を やった 。 「ハグリッド が 連れて くる よ 」

「こんな 大事な こと を ハグリッド に 任せて ──あの ……賢明 な こと でしょうか ? 」「わし は 自分 の 命 で さえ ハグリッド に 任せられる よ 」「何も あれ の 心根 が まっすぐ じゃない なんて 申しません が 」マクゴナガル 先生 は しぶしぶ 認めた 。 「でも ご存知 の ように 、うっかり している でしょう 。 どうも あれ と きたら ──おや 、何かしら ? 」低い ゴロゴロ という 音 が あたり の 静けさ を 破った 。 二 人 が 通り の 端 から 端 まで 、車 の ヘッドライト が 見え は しない か と 探している 間 に 、音 は 確実に 大きく なってきた 。 二 人 が 同時に 空 を 見上げた 時 に は 、音 は 爆音 に なって いた 。 ──大きな オートバイ が 空 から ドーン と 降って きて 、二人 の 目の前 に 着陸した 。

巨大 な オートバイ だった が 、それ に またがっている 男 に 比べれば ちっぽけ な もの だ 。 男 の 背丈 は 普通 の 二 倍 、横幅 は 五 倍 は ある 。 許しがたい ほど 大きすぎて 、それ に なんて 荒々しい ──ボウボウ と した 黒い 髪 と ひげ が 、長く モジャモジャ と 絡まり 、ほとんど 顔中 を 覆って いる 。 手 は ゴミ バケツ の ふた ほど 大きく 、革 ブーツ を はいた 足 は 赤ちゃん イルカ ぐらい ある 。 筋肉 隆々 の 巨大な 腕 に 、何か 毛布 に くるまった もの を 抱えて いた 。

「ハグリッド や 」

ダンブルドア は ほっと した ような 声 で 呼びかけた 。

「やっと 来た ね 。 いったい どこ から オートバイ を 手に入れた ね ? 」「借りた んで さ 。 ダンブルドア 先生 様 」

大男 は ソーツ と 注意 探く 車 から 降りた 。

「ブラック 家 の シリウス っちゅう 若者 に 借りた んで 。 先生 、この 子 を 連れて きました 」「問題 は なかったろう ね ? 」「はい 、先生 。 家 は あらかた 壊されっちまってた です が 、マグル たち が 群れ寄って くる 前 に 、無事 に 連れ出しました 。 ブリストル の 上空 を 飛んどった 時 に 、この 子 は 眠っちまいました 」ダンブルドア と マクゴナガル 先生 は 毛布 の 包み の 中 を のぞき込んだ 。 かすかに 、男 の 赤ん坊 が 見えた 。 ぐっすり 眠って いる 。 漆黒 の ふさふさ した 前髪 、そして 額 に は 不思議な 形 の 傷 が 見えた 。 稲妻 の ような 形 だ 。

「この 傷 が あの ……」マクゴナガル 先生 が ささやいた 。

「そう じゃ 。 一生 残る じゃろう 」

「ダンブルドア 、なんとか して やれない んです か ? 」「たとえ できた と しても 、わし は 何も せん よ 。 傷 は 結構 役に立つ もん じゃ 。 わし に も 一つ 左 膝 の 上 に ある がね 、完全な ロンドン の 地下鉄 地図 に なって おる ……さて と 、ハグリッド や 、その 子 を こっち へ ──早く すませた ほうが よかろう 」

ダンブルドア は ハリー を 腕 に 抱き 、ダーズリー 家 の 方 に 行こう と した 。

「あの ……先生 、お 別れ の キス を させて もらえ ねえ でしょう か ? 」ハグリッド が 頼んだ 。 大きな 毛 むくじゃら の 顔 を ハリー に 近づけ 、ハグリッド は チクチク 痛 そうな キス を した 。 そして 突然 、傷ついた 犬 の ような 声 で ワオーン と 泣き出した 。

「 シーッ ! マグル たち が 目 を 覚まして しまいます よ 」マクゴナガル 先生 が 注意 した 。 「す 、す 、すまねえ 」

しゃくりあげ ながら ハグリッド は 大きな 水玉模様 の ハンカチ を 取り出し 、その 中 に 顔 を 埋めた 。

「と 、とっても がまん でき ねえ ……リリー と ジェームズ は 死んじまう し 、かわいそうな ちっちゃな ハリー は マグル たち と 暮さ なきゃ なんねえ ……」

「そう よ 、ほんとに 悲しい こと よ 。 でも ハグリッド 、自分 を 抑え なさい 。 さもないと みんな に 見つかって しまいます よ 」マクゴナガル 先生 は 小声 で そう いい ながら 、ハグリッド の 腕 を 優しく ポンポン と 叩いた 。 ダンブルドア は 庭 の 低い 生垣 を またいで 、玄関 へ と 歩いて いった 。 そっと ハリー を 戸口 に 置く と 、マント から 手紙 を 取り出し 、ハリー を くるんだ 毛布 に はさみこみ 、二人 の ところ に 戻って きた 。 三人 は 、まるまる 一 分間 そこ に たたずんで 、小さな 毛布 の 包み を 見つめて いた 。 ハグリッド は 肩 を 震わせ 、マクゴナガル 先生 は 目 を しばたかせ 、ダンブルドア の 目 から は いつも の キラキラ した 輝き が 消えて いた 。

「さて と ……」

ダンブルドア が やっと 口 を 開いた 。

「これ で すんだ 。 もう ここ に いる 必要 は ない 。 帰って お 祝い に 参加 しよう か の 」

「 へい 」

ハグリッド の 声 は くぐもって いる 。

「シリウス に バイク を 返して きます だ 。 マクゴナガル 先生 、ダンブルドア 先生 様 、お やすみ なせえ 」

ハグリッド は 流れ 落ちる 涙 を 上着 の 袖 で ぬぐい 、オートバイ に さっと またがり 、エンジン を かけた 。 バイク は うなり を 上げて 空 に 舞い上がり 、夜 の 闇 へ と 消えて いった 。

「後 ほど お 会い しましょう ぞ 。 マクゴナガル 先生 」

ダンブルドア は マクゴナガル 先生 の 方 に 向かって うなずいた 。 マクゴナガル 先生 は 答 の かわり に 鼻 を かんだ 。

ダンブルドア は クルリ と 背 を 向け 、通り の むこうに 向かって 歩き 出した 。 曲り角 で 立ち止まり 、また 銀 の 「灯消し ライター 」を 取り出し 、一回 だけ カチッと いわせた 。 十二 個 の 街灯 が いっせいに ともり 、プリベット 通り は 急に オレンジ色 に 照らし出された 。 トラ 猫 が 道 の むこう 側 の 角 を しなやか に 曲がって いく の が 見えた 。 そして 四番地 の 戸口 の ところ に は 毛布 の 包み だけ が ポツン と 見えた 。

「幸運 を 祈る よ 、ハリー 」

ダンブルドア は そう つぶやく と 、靴 の かかと で クルクルッ と 回転 し 、ヒュッ という マント の 音 と ともに 消えた 。

こぎれい に 刈り込まれた プリベット 通り の 生垣 を 、静か な 風 が 波立たせた 。 墨 を 流した ような 夜空 の 下 で 、通り は どこまでも 静か で 整然 と していた 。 まか 不思議な 出来事 が 、ここ で 起こる と は 誰 も 思って も みなかった こと だろう 。 赤ん坊 は 眠った まま 、毛布 の 中 で 寝返り を 打った 。

片方 の 小さな 手 が 、わき に 置かれた 手紙 を 握った 。 自分 が 特別 だ なんて 知ら ず に 、有名 だ なんて 知ら ず に 、ハリー・ポッター は 眠り 続けて いる 。 数 時間 も すれば 、ダーズリー 夫人 が 戸 を 開け 、ミルク の 空き瓶 を 外 に 出そう と した とたん 、悲鳴 を 上げる だろう 。 その 声 で ハリー は 目 が 覚める だろう 。 それ から 数 週間 は 、いとこ の ダドリー に 小突かれ 、つねられ る こと に なる だろう に ……そんな こと は 何も 知ら ず に 、赤ん坊 は 眠り 続けて いる ……ハリー に は わかる はず も ない が 、こうして 眠っている この 瞬間 に 、国中 の 人 が 、あちこち で こっそり と 集まり 、杯 を 挙げ 、ヒソヒソ 声 で 、こう 言っている のだ 。

「生き残った 男の子 、ハリー ・ポッター に 乾杯 !」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1.2生き残った 男の子 いきのこった|おとこのこ выживший| survécu|garçon überlebender| surviving|boy sobrevivente|menino 1.2 Überlebende Jungen. 1.2 The boy who survived 1.2 Chicos supervivientes. 1.2 Ragazzi sopravvissuti. 1.2 살아남은 소년 1.2 Overlevende jongens. 1.2 Chłopcy, którzy przeżyli. 1.2 Выжившие мальчики. 1.2 Överlevande pojkar. 1.2 Hayatta Kalan Çocuklar. 1.2 幸存的男孩 1.2 倖存的男孩 1.2 Le garçon qui a survécu 1.2 O menino que sobreviveu

ダーズリー 氏 が トロトロ と 浅い 眠り に 落ちた ころ 、塀 の 上 の 猫 は 眠る 気配 さえ 見せて いなかった 。 ダーズリー|し|が|トロトロ|と|あさい|ねむり|に|おちた|ころ|へい|の|うえ|の|ねこ|は|ねむる|けはい|さえ|みせて|いなかった |||постепенно||поверхностный|||погрузился в|||||||||||| Dursley|Mr|subject marker|lightly|quotation particle|shallow|sleep|locative particle|fell|around the time|fence|attributive particle|on|attributive particle|cat|topic marker|sleep|sign|even|showing|was not Dursley|Mr.|(subject marker)|sound of snoring|quotation particle|shallow|sleep|locative particle|fell|moment|fence|possessive particle|top||cat|(topic marker)|sleep|sign|even|showing|was not Dursley|senhor|partícula de sujeito|sonolento|partícula de citação|raso|sono|partícula de lugar|caiu|por volta|cerca|partícula possessiva|em cima|partícula atributiva|gato|partícula de tópico|dormir|sinal|até|mostrando|não estava Dursley|Herr||schlummernd||oberflächlich|Schlaf||fiel||Mauer||||||schlafen|Anzeichen||| |||졸졸||얕은|||||울타리|||||||||| Dursley|herr|partikel|snarkande||ytlig|sömn||föll|ungefär|stängsel||||||sova|tecken|inte ens|visade|inte var |||||||in||||||||||||| |||沉沉|||睡眠||||||||||睡觉|||| |||roncando||sueño ligero||||||||||||||| Als Mr. Dursley in einen leichten Schlaf fiel, zeigte die Katze an der Wand keine Anzeichen von Schlaf. As Mr. Dursley fell into a shallow sleep, the cat on the fence was showing no signs of wanting to sleep. Mientras el Sr. Dursley caía en un sueño ligero y lento, el gato sobre la cerca ni siquiera mostraba señales de estar durmiendo. Gdy pan Dursley odpłynął w płytki sen, kot na płocie nie wykazywał żadnych oznak snu. 当德思礼先生进入浅眠时,墙上的猫并没有睡觉的迹象。 Alors que M. Dursley s'enfonçait dans un sommeil léger, le chat sur le mur ne montrait même pas le moindre signe de sommeil. Quando o Sr. Dursley caiu em um sono leve e profundo, o gato em cima do muro não mostrava nenhum sinal de que estava prestes a dormir. 銅像 の ように じっと 座った まま 、瞬き も せず プリベット 通り の 奥 の 曲り角 を 見つめて いた 。 どうぞう|の|ように|じっと|すわった|まま|まばたき|も|せず|プリベット|とおり|の|おく|の|まがりかど|を|みつめて|いた statue|attributive particle|like|motionlessly|sitting|as it is|blinking|also|without|Privet|street|attributive particle|back|attributive particle|corner|object marker|staring|was statue||like|still|sat|position|blink|also|did not|not|privet|street|depth|depth|possessive particle|corner|(object marker)|staring estátua|partícula atributiva|como|imóvel|sentado|assim|piscar|também|sem|Pribetto|rua|partícula possessiva|fundo|partícula possessiva|esquina|partícula de objeto direto|olhando fixamente|estava Statue||wie|still|saß||Augenblick|||||||hinten||Kurve|| staty||som en|stilla|satt|som|||する|||gatan||||hörnet|| ||come||||||||||||||| 铜像|||||||||||||||拐角|| |||||||||||||||esquina de la curva|| Er saß still da wie eine Statue und starrte ohne zu blinzeln auf die hintere Ecke des Ligusterwegs. Sitting still like a statue, it stared without blinking at the corner deep down Privet Drive. Sentado inmóvil como una estatua de bronce, observaba sin parpadear la esquina en el fondo de la calle Privet. 他像一尊雕像一样一动不动地坐着,眼睛一眨不眨,盯着女贞路后面的拐角处。 Il était assis immobile comme une statue, fixant sans cligner des yeux le coin de Privet Drive. Sentado imóvel como uma estátua, ele observava a esquina da Privet Drive sem piscar. 隣 の 道路 で 車 の ドア を バタン と 閉める 音 が しても 、二羽 の ふくろう が 頭上 を 飛び交って も 、毛 一 本 動かさない 。 となり|の|どうろ|で|くるま|の|ドア|を|バタン|と|しめる|おと|が|しても|にわ|の|ふくろう|が|ずじょう|を|とびかって|も|け|いち|ほん|うごかさない |||||||||||||||две|||||||||| next|attributive particle|road|at|car|possessive particle|door|object marker|bang|quotation particle|close|sound|subject marker|even if|two (birds)|possessive particle|owls|subject marker|overhead|object marker|flying around|also|fur|one|counter for long objects|won't move next|possessive particle|road|at|car||door||bang||shut|sound||して|two|two|owl|owl|above|above|fluttering|flying around|hair|hair|one|hair vizinho|partícula possessiva|estrada|partícula que indica o local da ação|carro|partícula possessiva|porta|partícula que indica o objeto direto|som de batida|partícula que indica o som|fechar|som|partícula que indica o sujeito|mesmo que|duas aves|partícula possessiva|corujas|partícula que indica o sujeito|acima da cabeça|partícula que indica o objeto direto|voando|também|pelo|um|unidade para objetos longos|não se moverá ||||||||klappen||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||날아다니고|||| ||väg||||||smäll||stänga|ljud||||två||||ovanför||flyger omkring||毛(1)||strå ||||||||sbattere||||||||||||||||| Selbst wenn Sie auf der nächsten Straße eine Autotür zuschlagen hören oder zwei Eulen über Sie hinwegfliegen, bewegen Sie kein einziges Haar. Even when the sound of a car door slamming echoed from the adjacent street, and two owls flew overhead, it did not move a single hair. Aunque se escuche el sonido de la puerta de un coche cerrándose de golpe en la carretera de al lado, y aunque dos búhos volaran sobre mi cabeza, no movería ni un pelo. 即使你听到下一条路上的车门砰的一声关上,或者两只猫头鹰从头顶飞过,你也不会动一根毫毛。 即使在旁边的道路上听到车门砰的一声关闭声,即使两只猫头鹰在头顶上飞来飞去,它也毫不动摇。 Même lorsque la porte d'une voiture claqua sur la route voisine, ou que deux hiboux volaient au-dessus de sa tête, il ne bougea pas d'un poil. Mesmo com o som de uma porta de carro batendo na estrada ao lado, e duas corujas voando acima, ele não movia um único pelo. 真夜中 近く に なって 、初めて 猫 は 動いた 。 まよなか|ちかく|に|なって|はじめて|ねこ|は|うごいた minuit|près|à|devenu|pour la première fois|chat|thème|a bougé midnight|near||became|for the first time|cat||moved meia-noite|perto|partícula de localização|tornando-se|pela primeira vez|gato|partícula de tópico|se moveu Mitternacht||||||| midnatt|||blev||||rörde |||||||si è mosso |||||||动了 medianoche||||||| Erst um Mitternacht bewegte sich die Katze zum ersten Mal. It was not until close to midnight that the cat made its first move. Cerca de la medianoche, el gato se movió por primera vez. 直到午夜,猫才第一次动了起来。 接近午夜时分,猫才开始动了。 Il était presque minuit lorsque le chat a bougé pour la première fois. Perto da meia-noite, o gato se moveu pela primeira vez.

猫 が 見つめて いた あたり の 曲り角 に 、一人 の 男 が 現れた 。 ねこ|が|みつめて|いた|あたり|の|まがりかど|に|ひとり|の|おとこ|が|あらわれた ||||||угол|||||| chat|particule sujet|fixant|était|autour|particule attributive|coin|particule de lieu|une personne|particule possessive|homme|particule sujet|est apparu cat||staring at|was|vicinity||turning point||one|person||man|appeared gato|partícula de sujeito|olhando|estava|nas proximidades|partícula atributiva|esquina|partícula de lugar|uma pessoa|partícula possessiva|homem|partícula de sujeito|apareceu ||starrte|||||||||| ||||주변|||||||| ||||i närheten|||||||man| Ein Mann erschien um die Ecke, wo die Katze starrte. A man appeared around the corner where the cat was staring. Un hombre apareció en la esquina donde el gato estaba mirando. 一个男人出现在猫盯着的拐角处。 在猫注视的拐角处,一个男人出现了。 Un homme est apparu au coin de la rue où le chat regardait. Na esquina onde o gato estava olhando, um homem apareceu. あんまり 突然 、あんまり スーッと 現れた ので 、地面 から 湧いて 出た か と思える ぐらい だった 。 あんまり|とつぜん|あんまり|スーッと|あらわれた|ので|じめん|から|わいて|でた|か|とおもえる|ぐらい|だった pas très|soudain|pas très|rapidement|est apparu|parce que|sol|de|jaillit|est sorti|ou|on pourrait penser|à peu près|c'était so much|suddenly|so much|smoothly|appeared|so|ground|from|gushing|popped out|か|quotation particle|seemed|about não muito|de repente|não muito|suavemente|apareceu|porque|chão|de|brotando|saiu|ou|parece que|cerca de|era ||||||||gekommen||||| 별로||||||||湧いて(1) - 솟아||||| inte så mycket|plötsligt||plötsligt|||||vann|komma ut|||verkar|ungefär |||轻轻地|||||涌出||||| |||de repente|||||salió||||| Es erschien so plötzlich und so glatt, dass es schien, als wäre es aus dem Boden gestiegen. It appeared so suddenly and so quickly that you would have thought it had sprung out of the ground. Fue tan repentino y apareció tan de repente que casi parecía como si hubiera brotado del suelo. 它出现得那么突然,那么顺利,就好像它是从地上蹦出来的一样。 因为太突然,太突如其来,简直像是从地面涌出来一样。 Il est apparu si soudainement, si discrètement, qu'on aurait pu penser qu'il sortait du sol. Foi tão repentino, tão suave, que parecia que ele tinha surgido do chão. 猫 は 尻尾 を ピクッと させて 、目 を 細めた 。 ねこ|は|しっぽ|を|ぴくっと|させて|め|を|ほそめた ||||приподнял|||| chat|particule de thème|queue|particule d'objet direct|un petit mouvement|faire|yeux|particule d'objet direct|a plissé cat||tail||twitch|made|eye|(object marker)|narrowed gato|partícula de tópico|rabo|partícula de objeto direto|de repente|fazendo|olhos|partícula de objeto direto|estreitou ||Schwanz||zuckend||||verengte |||||올렸다|||가늘게 떴다 ||svans||ryckte|rörde|||smalnade ||||||||眯起 ||||de un salto||||entrecerró Der Schwanz der Katze zuckte und ihre Augen verengten sich. The cat's tail twitched and its eyes narrowed. El gato movió la cola y entrecerró los ojos. 猫抽动尾巴,眯起眼睛。 猫咪突然抖动了尾巴,眯起了眼睛。 Le chat a agité sa queue et a plissé les yeux. O gato balançou a cauda e estreitou os olhos.

プリベット 通り で こんな 人 は 絶対 見かける はず が ない 。 プリベット|とおり|で|こんな|ひと|は|ぜったい|みかける|はず|が|ない Privet|rue|à|ce genre de|personne|thème|absolument|voir|devrait|mais|ne pas private|street||such|person||definitely|to see|supposed to|but|not exist ||||||absolut||sollte|| ||||||absolut|se||| Pribyt|rua|na|esse tipo de|pessoa|partícula de tópico|absolutamente|ver|deveria|partícula de sujeito|não Eine solche Person würde man in der Privet Street nie sehen. You would never see someone like this on Privette Street. No se puede ver a una persona como esta en la calle Privet. 你永远不会在女贞路看到这样的人。 在普里贝特街上绝对不可能看到这样的人。 On ne devrait absolument pas croiser une telle personne dans la rue Pribiet. Na rua Privet, você definitivamente não deve encontrar uma pessoa assim. ヒョロリ と 背 が 高く 、髪 や ひげ の 白さ から みて 相当 の 年寄り だ 。 ヒョロリ|と|せ|が|たかく|かみ|や|ひげ|の|しろさ|から|みて|そうとう|の|としより|だ très maigre|et|taille|particule sujet|haut|cheveux|et (non exhaustif)|barbe|particule attributive|blancheur|à partir de|en regardant|assez|particule attributive|vieux|est skinny||height|(subject marker)|tall|hair|and|beard||white|quotation particle|from|from the perspective of|considerably|elderly person|elderly magro|e|altura|partícula de sujeito|alto|cabelo|e (não exaustivo)|barba|partícula possessiva|brancura|a partir de|olhando|bastante|partícula atributiva|idoso|é Hyorori||Wuchs||hoch|Haar||Bart|||||ziemlich|ziemlich|Alter Mann|Alter Mann 히요로리||||||||||||||| Hyorori||höjd||högt|hår|och|skägg||vit|vithet|||ganska||gammal 瘦弱|||||||||||||相当||老年人 |||||||||||||bastante|| Er ist groß und, dem Weiß seiner Haare und seines Bartes nach zu urteilen, ziemlich alt. He is tall and tall, and is quite old in terms of the whiteness of his hair and beard. Es muy alto y delgado, y por el color blanco de su cabello y barba, es bastante anciano. 身材高大,从他的头发和胡须的白度来看,他已经很老了。 Il est grand et maigre, et à en juger par la blancheur de ses cheveux et de sa barbe, il doit être assez vieux. Ele é alto e magro, e pela brancura do cabelo e da barba, deve ser bastante idoso. 髪 も ひげ も あまりに 長い ので 、ベルト に 挟み込んで いる 。 かみ|も|ひげ|も|あまりに|ながい|ので|ベルト|に|はさみこんで|いる cheveux|aussi|barbe|aussi|trop|longs|parce que|ceinture|à|coincé|être hair||beard||too|long|so|belt|locative particle|tucked|to be cabelo|também|barba|também|muito|longo|porque|cinto|em|enfiando|está Haare||Bart||zu sehr|lang||||eingeklemmt| |||||||||끼워넣고| ||||för mycket|lång||bälte||klämma in| ||胡须|||||||| |||||||||metido entre| Seine Haare und sein Bart sind so lang, dass er sie in seinen Gürtel gesteckt trägt. My hair and beard are so long that I tuck them into my belt. Debido a que tanto el cabello como la barba son demasiado largos, los he atrapado en el cinturón. 他的头发和胡须太长,所以他把它们塞进腰带里。 Ses cheveux et sa barbe sont si longs qu'il les a coincés dans sa ceinture. Como o cabelo e a barba são muito longos, ele os prende com um cinto. ゆったり と 長い ローブ の 上 に 、地面 を 引きずる ほど の 長い 紫 の マント を はおり 、かかと の 高い 、留め金 飾り の ついた ブーツ を はいている 。 ゆったり|と|ながい|ローブ|の|うえ|に|じめん|を|ひきずる|ほど|の|ながい|むらさき|の|マント|を|はおり|かかと|の|たかい|とめがね|かざり|の|ついた|ブーツ|を|はいている |||||||земля|||||||||||||||||||| confortablement|et|long|robe|particule possessive|sur|particule de lieu|sol|particule d'objet direct|traîner|autant que|particule attributive|long|violet|particule possessive|manteau|particule d'objet direct|porter|talon|particule possessive|haut|fermoir|décoration|particule possessive|avec|bottes|particule d'objet direct|porte loosely||long|robe||top|locative particle|ground|(object marker)|drag|to the point||long|purple|of|cloak||wearing|heel||high|clasp|decoration||with fastened|boots||wearing confortável|e|longo|robe|partícula possessiva|em cima|partícula de localização|chão|partícula de objeto direto|arrastar|tanto quanto|partícula atributiva|longo|roxo|partícula atributiva|manto|partícula de objeto direto|vestindo|calcanhar|partícula possessiva|alto|fecho|enfeite|partícula possessiva|que tem|botas|partícula de objeto direto|está usando gemütlich|||||||Boden||ziehen||||lila||Mantel||trägt||||Schnalle|Verzierung|||Stiefel|| 여유롭게|||||||||끌고||||보라색||||걸치고|발꿈치|||버클|장식|||부츠|| lugnigt|||rock||||||drar||||lila||||har på sig|häl||höga|spänne|prydnad||fästa|stövlar||har på sig |||||||||拖着||||||||披着|高跟|||带扣|装饰||||| con tranquilidad|||||||||arrastrar||||manto púrpura||||lleva puesta|tacones altos|||botas con hebilla||||botas|| Sie trägt ein langes, locker sitzendes Gewand, einen violetten Umhang, der so lang ist, dass er auf dem Boden schleift, und hochhackige, geschlossene Stiefel. She wears a long, loose-fitting robe, a purple cape so long it drags on the ground, and high heeled, clasped boots. Sobre una larga y holgada túnica, lleva una larga capa morada que arrastra por el suelo y unas botas con hebillas decorativas de tacón alto. 在一件宽松的长袍上,她穿着一件拖在地上的紫色长斗篷,以及一双带扣装饰的高跟靴子。 Il porte une longue robe ample, ainsi qu'une longue cape violette qui traîne par terre, et des bottes à talons hauts ornées de boucles. Ele usa uma longa túnica solta e uma longa capa roxa que arrasta no chão, além de botas com saltos altos e fivelas decorativas. 淡い ブルー の 目 が 、半月形 の メガネ の 奥 で キラキラ 輝き 、高い 鼻 が 途中 で 少なくとも 二 回 は 折れた ように 曲っている 。 あわい|ブルー|の|め|が|はんつきがた|の|メガネ|の|おく|で|キラキラ|かがやき|たかい|はな|が|とちゅう|で|すくなくとも|に|かい|は|おれた|ように|まがっている clair|bleu|particule attributive|yeux|particule sujet|en forme de croissant|particule attributive|lunettes|particule possessive|au fond|à|scintillant|brillance|haut|nez|particule sujet|en cours|à|au moins|deux|fois|particule thématique|cassé|comme si|est courbé pale|blue||eye||semicircular|possessive particle|glasses||inside|at|sparkling|sparkle|high|nose||halfway||at least|two|twice|(topic marker)|broken|as if|curved claro|azul|partícula atributiva|olhos|partícula do sujeito|formato de meia-lua|partícula atributiva|óculos|partícula possessiva|fundo|partícula locativa|brilhando|brilho|alto|nariz|partícula do sujeito|no meio|partícula locativa|pelo menos|dois|vezes|partícula de tópico|quebrou|como se|está curvado hellblau|blau||||halbmondförmig|||||||leuchtet||||||mindestens||||gebrochen||gebogen 연한|||||||||||||||||||||||| ljus|blå||||halvmåneform||glasögon||||glittrar|skina||näsa||mitt||åtminstone|två|gånger||bruten||böjd |淡蓝色||||半月形|||||||闪耀||||||至少||||折断||弯曲 azul claro|||||forma de media luna||||||brillan|brillan|||||||||||| Blassblaue Augen funkeln hinter einer Halbmondbrille, und die hohe Nase ist gebogen, als wäre sie schon mindestens zweimal gebrochen worden. Pale blue eyes sparkle behind half-moon glasses, and a high nose is bent as if it has been broken at least twice along the way. Sus ojos de un azul tenue brillaban detrás de unas gafas en forma de media luna, y su nariz alta parecía doblarse como si se hubiera roto al menos dos veces en el camino. 淡蓝色的睡梦在半月形眼镜后闪闪发光,高高的鼻子在中间至少弯曲了两下。 Ses yeux d'un bleu pâle brillaient derrière des lunettes en forme de croissant, et son nez haut semblait se plier au moins deux fois en cours de route. Os olhos azuis claros brilhavam por trás de óculos em forma de meia-lua, e o nariz alto parecia ter se curvado pelo menos duas vezes ao longo do caminho. この 人 の 名 は アルバス ・ダンブルドア 。 この|ひと|の|な|は|アルバス|ダンブルドア this|person|possessive particle|name|topic marker|Albus|Dumbledore this|person|possessive particle|name||Albus|Dumbledore este|pessoa|partícula possessiva|nome|partícula de tópico|Albus|Dumbledore |||Name||| |||||Albus|Dumbledore |||||阿尔巴斯|邓布利多 Der Name dieser Person ist Albus Dumbledore. This person's name is Albus Dumbledore. El nombre de esta persona es Albus Dumbledore. 这个人的名字是阿不思·邓布利多。 Cette personne s'appelle Albus Dumbledore. O nome dessa pessoa é Albus Dumbledore.

名前 も 、ブーツ も 、何 から 何 まで プリベット 通り らしく ない 。 なまえ|も|ブーツ|も|なに|から|なに|まで|プリベット|とおり|らしく|ない nom|aussi|bottes|aussi|quoi|de|quoi|jusqu'à|Privet|rue|comme|pas name||boots||what|from|what|until|preppy|street|like| nome|também|botas|também|o que|de|o que|até|Privet|rua|como|não ||||||||||답답해| ||||vad||||||verkar| ||||||||||parece| Weder der Name noch die Stiefel erinnern an Ligusterstraße. The name, the boots, everything about them is not exactly Privette Street. Su nombre, sus botas, todo lo que tiene no parece en absoluto de Privet Drive. 名字和靴子都不像女贞街。 Son nom, tout comme ses bottes, ne ressemblent en rien à ce qu'on pourrait attendre de Privet Drive. O nome, as botas, tudo parecia completamente fora de lugar na Rua Privet. しかし 、ダンブルドア は まったく 気 に して いない ようだった 。 しかし|ダンブルドア|は|まったく|き|に|して|いない|ようだった mais|Dumbledore|particule de thème|pas du tout|souci|particule de lieu|faire|ne pas être|semblait but|Dumbledore||not at all|attention|locative particle|doing|not present|seemed ||||||||schien ||||||||verka mas|Dumbledore|partícula de tópico|absolutamente|preocupação|partícula de direção|fazendo|não está|parecia Aber Dumbledore schien das überhaupt nicht zu interessieren. But Dumbledore didn't seem to mind at all. Pero a Dumbledore no pareció importarle en absoluto. 但邓布利多似乎一点也不在乎。 Cependant, Dumbledore semblait ne pas s'en soucier du tout. No entanto, Dumbledore parecia não se importar nem um pouco. マント の 中 を せわしげ に 何か を ガサゴソ 探していた が 、誰かの 視線 に 気づいた らしく 、ふっと 顔 を 上げ 、通り の むこう から こちら の 様子 を じっと うかがっている 猫 を 見つけた 。 マント|の|なか|を|せわしげ|に|なにか|を|ガサゴソ|さがしていた|が|だれかの|しせん|に|きづいた|らしく|ふっと|かお|を|あげ|とおり|の|むこう|から|こちら|の|ようす|を|じっと|うかがっている|ねこ|を|みつけた manteau|particule possessive|à l'intérieur|particule d'objet direct|agité|particule de lieu|quelque chose|ou|particule d'objet direct|bruit de fouille|cherchant|était|mais|quelqu'un|de quelqu'un|regard|particule de lieu|a remarqué|apparemment|soudain|visage|particule d'objet direct|lever|rue|particule possessive|de l'autre côté|de|ici|particule possessive|état|particule d'objet direct|fixement|observe cape||inside||busily|locative particle|something|something|rustling|rustling|searching|was|gaze|someone|possessive particle|gaze|gaze||noticed|it seems|suddenly|face|across|looked up|street||other side|from|here|watching|situation|(object marker)|intently manto|partícula possessiva|dentro|partícula de objeto direto|apressado|partícula de lugar|algo|partícula de objeto direto|barulho de algo sendo mexido|estava procurando|mas|de alguém|olhar|partícula de lugar|percebeu|parece que|de repente|rosto|partícula de objeto direto|levantou|rua|partícula possessiva|do outro lado|de|aqui|partícula possessiva|aparência|partícula de objeto direto|fixamente|está observando|gato|partícula de objeto direto|encontrou ||||eilig|||||geräuschvoll|||||||Blick||||plötzlich|||||||||||| ||||바쁘게|||||바스락||||||||||||||||||||||| ||||stressigt|||||rörde sig ljudligt|söka|||någon|||blick||||plötsligt|||lyfte|||bortom||denna|||| ||||忙忙碌|||||翻找|||||||视线||||突然|||抬|||对面|||||| ||||de manera inquieta|||||rebuscando|||||||||||||||||del otro lado||||comportamiento|| Sie kramte in ihrem Mantel nach etwas, aber sie schien den Blick von jemandem bemerkt zu haben und blickte plötzlich auf, um eine Katze zu entdecken, die sie von der anderen Straßenseite aus anstarrte. He was furtively rummaging around in his cloak for something, but he seemed to have noticed someone's gaze, and suddenly looked up to find a cat staring out into the street at him. Estaba buscando algo de forma inquieta dentro de la capa, pero parece que se dio cuenta de la mirada de alguien, levantó la cara de repente y vio a un gato que lo observaba atentamente desde el otro lado de la calle. 我正忙着在斗篷里面找东西,但它似乎注意到了某人的目光,所以我突然抬起头,发现街对面的一只猫正盯着我看。 Il fouillait rapidement quelque chose dans sa cape, mais semblant avoir remarqué le regard de quelqu'un, il leva soudainement la tête et aperçut un chat qui observait attentivement de l'autre côté de la rue. Estava procurando algo de forma apressada dentro da capa, mas, ao que parece, percebeu o olhar de alguém, levantou a cabeça e encontrou um gato que estava observando atentamente do outro lado da rua. そこ に 猫 が いる の が 、なぜ か おもしろい らしく 、クスクス と 笑う と 、 そこ|に|ねこ|が|いる|の|が|なぜ|か|おもしろい|らしく|クスクス|と|わらう|と there|locative particle|cat|subject marker|there is (for animate objects)|explanatory particle|but|why|question marker|interesting|it seems|giggling|and|laugh|quotation particle there|locative particle||||||why|quotation particle|interesting|seems like|giggling||laugh| lá|partícula de lugar|gato|partícula do sujeito|está|partícula explicativa|partícula do sujeito|por que|partícula de dúvida|engraçado|parece|risadinhas|e|rir|e |||||||||||kichert||| |||||||||||킥킥||| |||||||||roligt||kuskus||skratta| |||||||||||咯咯笑||| |||||||||||risita||| Die Anwesenheit der Katze schien sie aus irgendeinem Grund zu amüsieren, und sie kicherte, The cat's presence there seemed to amuse him for some reason, and he giggled, Parece que le resulta curioso que haya un gato allí, y se ríe entre dientes, 由于某种原因,那里有一只猫似乎很有趣,当他轻笑时, Il semblait trouver cela amusant qu'il y ait un chat là, et il se mit à rire doucement. Parece que a presença do gato é de alguma forma engraçada, e ele riu baixinho.

「やっぱり そう か 」と つぶやいた 。 やっぱり|そう|か|と|つぶやいた bien sûr|comme ça|question marker|quotation particle|murmura still|so|||muttered afinal|assim|né|e|murmurou ||||murmelte som förväntat||||mumlade ||||自言自语 ||||murmuró Er murmelte: "Ich wusste es." He mumbled, "I knew it." y murmura: 'Así que era verdad'. “我想是的,”他喃喃道。 Il murmura alors : « Je le savais bien. » Ele murmurou: "Eu sabia que era isso."

探して いた もの が 内 ポケット から 出て きた 。 さがして|いた|もの|が|うち|ポケット|から|でて|きた cherchant|il y avait|chose|sujet|intérieur|poche|de|sorti|est venu looking for|was|thing||inside|pocket|from|came out|came out ||||안쪽|||| ||sak||inre|fickan||| procurando|estava|coisa|partícula de sujeito|interior|bolso|de|saiu|veio Was ich suchte, kam aus meiner inneren Tasche. I found what I was looking for in my inside pocket. Encontré lo que buscaba en un bolsillo interior. 我正在寻找的东西来自我的内袋。 Ce qu'il cherchait est finalement sorti de sa poche intérieure. O que ele estava procurando saiu do bolso interno. 銀 の ライター の ようだ 。 ぎん|の|ライター|の|ようだ argent|particule possessive|briquet|particule attributive|il semble silver|possessive particle|lighter||seems prata|partícula possessiva|isqueiro|partícula atributiva|parece Silber||Feuerzeug|| ||라이터|| silver||tändare||verkar 银||打火机||似乎 ||pluma|| It looks like a silver writer. Parece un encendedor de plata. On dirait un briquet en argent. Parece um isqueiro de prata. ふた を パチン と 開け 、高く かざして 、カチッと 鳴らした 。 ふた|を|パチン|と|あけ|たかく|かざして|カチッと|ならした couvercle|particule d'objet direct|bruit de claquement|particule de citation|ouvrir|haut|en levant|bruit de clic|a fait sonner lid||snap|quotation particle|opened|high|held up|with a click|rang tampa|partícula de objeto direto|som de estalo|partícula de citação|abrir|alto|levantando|som de clique|fez soar Deckel||klappen||||halten|klickend|hatte geklingelt ||||||들어올려|| lock||smälla||öppna|högt|höll upp|klickade|ljudade 盖子||啪||打开||高高举起|咔嚓|发出声音 ||con un golpe||||levanté|clic|sonó He snapped open the lid, held it high, and clicked it. Abrí la tapa de un golpe, la levanté en alto e hizo 'clic'. 我猛地打开盖子,把它高高举起,咔哒一声。 J'ai ouvert le couvercle en un clin d'œil, l'ai levé haut et l'ai fait cliquer. Abri a tampa com um estalo, levantei-o alto e fiz um clique.

一番 近く の 街灯 が 、ポッと 小さな 音 を 立てて 消えた 。 いちばん|ちかく|の|がいとう|が|ポッと|ちいさな|おと|を|たてて|きえた le plus|près|particule attributive|lampadaire|particule sujet|un petit bruit|petit|son|particule objet direct|faisant|s'est éteint |number|closest|streetlight|streetlight|suddenly|with a small popping sound|small|sound|(object marker)|making o mais|perto|partícula atributiva|lampião|partícula do sujeito|um pequeno som|pequeno|som|partícula do objeto direto|fazendo|apagou ||||Straßenlampe||plötzlich||||gemacht ett|nummer|||gatubelysning||plötsligt||||gjorde ||||街灯||突然||||发出 ||||farola||de repente||||emitió Die nächstgelegene Straßenlaterne ging mit einem leisen Knall aus. The nearest streetlight went out with a small popping noise. La farola más cercana hizo un pequeño sonido y se apagó. 最近的路灯“砰”的一声熄灭了。 Le lampadaire le plus proche a émis un petit bruit et s'est éteint. O poste de luz mais próximo fez um pequeno som e apagou.

もう 一 度 カチッと いわせた 。 もう|いち|ど|カチッと|いわせた déjà|un|fois|un bruit sec|j'ai fait dire again|one|once more|with a click|clicked já|um|vez|com um clique|fiz ouvir ||||말하게 했다 redan||gång||sa ||||让(我)说 ||||hice sonar Ich klickte erneut. I clicked it again. Hizo un clic nuevamente. 我再次点击。 Je l'ai fait cliquer une fois de plus. Fiz com que clicasse mais uma vez.

次の 街灯 が ゆらめいて 闇 の 中 に 消えて いった 。 つぎの|がいとう|が|ゆらめいて|やみ|の|なか|に|きえて|いった |уличный фонарь|||тьма||внутри||исчезнув| next|streetlight|subject marker|flickering|darkness|attributive particle|inside|locative particle|disappeared|went next|streetlight|(subject marker)|flickered|dark||in||disappeared|faded away próximo|lampião|partícula de sujeito|piscando|escuridão|partícula possessiva|dentro|partícula de lugar|apagando|foi |||flackerte|Dunkelheit||||| |||흔들리며|||||| nästa|||svepte|mörker|partikel för ägande|||försvann| |||摇曳|黑暗||||| |||parpadeando|oscuridad||||| Die nächste Straßenlaterne flackerte und verschwand in der Dunkelheit. The next streetlight shimmered and went out in the darkness. La siguiente farola titiló y se desvaneció en la oscuridad. 下一盏路灯闪烁,消失在黑暗中。 Le prochain lampadaire vacilla et disparut dans l'obscurité. A próxima lâmpada de rua piscou e desapareceu na escuridão. 「灯 消し ライター 」を 十二 回 カチカチ 鳴らす と 、十二 個 の 街灯 は 次々 と 消え 、残る 灯り は 、遠く の 、針 の 先 で つついた ような 二 つ の 点 だけ に なった 。 あかり|けし|ライター|を|じゅうに|かい|カチカチ|ならす|と|じゅうに|こ|の|がいとう|は|つぎつぎ|と|きえ|のこる|あかり|は|とおく|の|はり|の|さき|で|つついた|ような|に|つ|の|てん|だけ|に|なった lumière|éteindre|briquet|particule d'objet direct|douze|fois|bruit de cliquetis|faire sonner|et|douze|unités|particule attributive|lampadaires|particule de thème|un après l'autre|et|s'éteindre|rester|lumière|particule de thème|loin|particule attributive|aiguille|particule possessive|pointe|à|a piqué|comme|deux|classificateur pour objets|particule possessive|points|seulement|particule de lieu|est devenu light|extinguish|lighter||twelve||click|ring||twelve|pieces||streetlight||one after another||goes out|remain|light||farく||needle|'s|tip||touched|like||つ||points|only|locative particle|became luz|apagando|isqueiro|partícula de objeto direto|doze|vezes|som de clique|fazer barulho|e|doze|unidades|partícula possessiva|postes de luz|partícula de tópico|um após o outro|e|apaga|resta|luz|partícula de tópico|longe|partícula possessiva|agulha|partícula possessiva|ponta|partícula de lugar|cutucou|como|dois|contagem para objetos|partícula possessiva|pontos|apenas|partícula de lugar|se tornou Licht||||||klicken||||||||||||Licht||||Nadel|||||||||||| ||||||딱딱|울리다|||||||차례차례||||||||||||찔렀다|||||||| ljus|ljus|||tolv||klicka|slå|||stycken||||ett efter ett||släcks|återstod|ljus||på avstånd||nål||spets||stötte|||två||punkter||| |熄灭|||||咔嚓声|发出声音|||||||接连||熄灭||灯光|||||||||||||||| Als ich zwölfmal auf „Feuerzeug aus“ klickte, gingen die zwölf Straßenlaternen nacheinander aus und hinterließen nur zwei entfernte, nadelspitzenartige Punkte. With twelve clicks of the "light extinguisher," the twelve street lamps went out one by one, leaving only two distant pinpoints of light. Al hacer clic doce veces con el "encendedor de apagado", las doce farolas se apagan una tras otra, y la luz restante se convierte en solo dos puntos que parecen haber sido tocados con la punta de una aguja desde lejos. 当我按了十二下“打火机”时,十二盏路灯一个接一个地熄灭,只留下两个遥远的、针尖般的光点。 En cliquant le "briquet à flamme" douze fois, les douze lampadaires s'éteignirent un à un, et la lumière restante ne fut plus que deux points, comme piqués par une aiguille au loin. Ao clicar o "isqueiro apagador" doze vezes, doze lâmpadas de rua se apagaram uma após a outra, e a luz restante se reduziu a apenas dois pontos distantes, como se fossem picados pela ponta de uma agulha. 猫 の 目 だ 。 ねこ|の|め|だ chat|particule possessive|yeux|c'est cat||eye| gato|partícula possessiva|olho|é Katzenaugen. The cat's eyes. Es un ojo de gato. 猫眼。 C'est l'œil d'un chat. São olhos de gato. まだ こっち を 見つめて いる 。 まだ|こっち|を|みつめて|いる encore|ici|particule d'objet direct|fixant|être still|this||staring| |hitåt||| ainda|aqui|partícula de objeto direto|olhando fixamente|está Er starrt mich immer noch an. He's still staring at me. Aún me está mirando. Il me fixe encore. Ainda está me observando. いま 誰 か が 窓 の 外 を のぞいて も 、ビーズ の ように 光る 目 の ダーズリー 夫人 で さえ 、何 が 起こって いる の か 、この 暗闇 で は まったく 見え なかった だろう 。 いま|だれ|か|が|まど|の|そと|を|のぞいて|も|ビーズ|の|ように|ひかる|め|の|ダーズリー|ふじん|で|さえ|なに|が|おこって|いる|の|か|この|くらやみ|で|は|まったく|みえ|なかった|だろう maintenant|qui|ou|sujet|fenêtre|particule attributive|dehors|particule d'objet direct|en regardant|aussi|perles|particule attributive|comme|briller|yeux|particule possessive|Dursley|madame|à|même|quoi|sujet|se passer|être|particule explicative|question|ce|obscurité|à|thème|pas du tout|voir|ne pas avoir|n'est-ce pas now||||window|possessive particle|||peering||beads||like|shining|||Dursley|Mrs.|at|even|what||happening|was|possessive particle|would not|this|darkness|at||not at all|seen|did not exist|probably agora|quem|partícula interrogativa|partícula do sujeito|janela|partícula possessiva|fora|partícula do objeto direto|espiando|também|contas|partícula possessiva|como|brilhar|olhos|partícula possessiva|Dursley|senhora|partícula que indica o local|até|o que|partícula do sujeito|acontecendo|está|partícula explicativa|partícula interrogativa|este|escuridão|partícula que indica o local|partícula do tópico|completamente|ver|não viu|deve ||||||||schaut||wie|||||||Frau|||||||||||||||| ||||||||||구슬||||||||||||||||||||||| nu||||||||||ビーズ(1)|||lysa||||||||||||||mörker||||synas|inte| ||||||||||珠子|||闪闪发光||||||||||||||黑暗|||||| ||||||||||perlas|||||||||||||||||oscuridad|||||| Wenn jetzt jemand aus dem Fenster geschaut hätte, hätte nicht einmal Mrs. Dursley mit ihren Knopfaugen sehen können, was in dieser Dunkelheit überhaupt vor sich ging. If someone had looked out the window today, even Mrs. Dursley, with her beady eyes, would not have been able to see what was going on in the darkness. Ahora, aunque alguien mire por la ventana, incluso la señora Dursley, con ojos que brillan como cuentas, no podría ver en absoluto qué estaba sucediendo en esta oscuridad. 如果现在有人向窗外看,即使是德思礼夫人,她那双珠子般的眼睛,也根本无法看到这片黑暗中发生的一切。 Maintenant, même si quelqu'un regardait par la fenêtre, même la Madame Dursley avec ses yeux brillants comme des perles, n'aurait absolument rien pu voir de ce qui se passait dans cette obscurité. Agora, se alguém olhasse pela janela, até mesmo a Sra. Dursley, com seus olhos brilhantes como contas, não conseguiria ver nada do que estava acontecendo nesta escuridão. ダンブルドア は 「灯消し ライター 」を マント の 中 に スルリ と しまい 、四番地 の 方 へ と 歩いた 。 ダンブルドア|は|ひけし|ライター|を|マント|の|なか|に|スルリ|と|しまい|よんばんち|の|ほう|へ|と|あるいた Dumbledore|topic marker|extinguishing|lighter|object marker|cloak|attributive particle|inside|locative particle|smoothly|quotation particle|put away|number four|attributive particle|direction|direction marker|and|walked Dumbledore||extinguished|lighter||cloak||||smoothly|slipped|put away|four|block||direction|| Dumbledore|partícula de tópico|apagador|isqueiro|partícula de objeto direto|manto|partícula possessiva|dentro|partícula de lugar|suavemente|partícula de citação|guardou|número quatro|partícula possessiva|direção|partícula de direção|e|caminhou ||Lichtlöscher|||||||schnell||||Nummer|||| |||||||||슬쩍||넣었다|||||| ||ljussläckare|||||||smidigt||stoppa in|fyra|nummer||hållet|| ||灭火器|||||||轻松地|||||||| ||encendedor de llama|||||||con suavidad|||||||| Dumbledore steckte sein "Feuerzeug" in seinen Umhang und ging auf Nummer 4 zu. Dumbledore tucked his light-extinguishing lighter inside his cloak and walked toward Number 4. Dumbledore guardó rápidamente el 'encendedor' en su manto y caminó hacia el número cuatro. 邓布利多将灭火器塞进斗篷,朝四号走去。 Dumbledore glissa le « briquet » dans sa cape et se dirigea vers le numéro quatre. Dumbledore guardou o "isqueiro apagador" rapidamente sob a capa e caminhou em direção ao número quatro. そして 塀 の 上 の 猫 の 隣 に 腰かけた 。 そして|へい|の|うえ|の|ねこ|の|となり|に|こしかけた et|mur|particule possessive|dessus|particule attributive|chat|particule possessive|voisin|particule de lieu|s'est assis and|fence|||||possessive particle|next to|locative particle|sat e|cerca|partícula possessiva|em cima|partícula adjetival|gato|partícula possessiva|ao lado|partícula de lugar|sentei |||||||||setzte sich |||||||||앉았다 och|||||||||satt |||||||||坐下 Then he sat down next to the cat on the fence. Y entonces me senté al lado del gato en la cima de la pared. Puis il s'assit à côté du chat sur le mur. E então se sentou ao lado do gato em cima do muro. 一息 おく と 、顔 は 向け ずに 、猫 に 向かって 話しかけた 。 いっこい|おく|と|かお|は|むけ|ずに|ねこ|に|むかって|はなしかけた une pause|mettre|et|visage|particule de thème|tourné|sans|chat|particule de direction|vers|a commencé à parler breath|to take||face||facing|not||cat|toward|towards uma pausa|colocar|e|rosto|partícula de tópico|virado|sem|gato|partícula de direção|em direção a|falei eine Pause|||||||||| 한숨|||||||||| en stund|öka||||vände||||| 一口气|||||||||| After a pause, he spoke to the cat without turning his head. Después de tomar un respiro, hablé a la gata sin mirarla. 深吸一口气后,他转身面对猫,对他说话。 Après une pause, sans tourner la tête, il s'adressa au chat. Depois de uma pausa, sem olhar para o gato, começou a falar com ele.

「マクゴナガル 先生 、こんな ところ で 奇遇 じゃのう 」 マクゴナガル|せんせい|こんな|ところ|で|きぐう|じゃのう McGonagall|teacher|this kind of|place|at|coincidence|isn't it McGonagall|teacher|such|such a place|at|coincidence|well McGonagall|professor|such|place|at|coincidence|isn't it |||||Zufall| |||||우연| McGonagall|lärare||||överraskning|är |||||巧合| |||||casualidad| "Professor McGonagall, was für eine Überraschung, Sie hier zu sehen." "Professor McGonagall, what a surprise to see you here." « Profesora McGonagall, ¡qué coincidencia encontrarte aquí! » “麦格教授,在这样的地方真是巧合。” « Professeur McGonagall, quelle coïncidence ici ! » "Professor McGonagall, que coincidência encontrá-la aqui."

トラ 猫 の 方 に 顔 を 向け 、ほほえみ かける と 、猫 は すでに 消えて いた 。 トラ|ねこ|の|ほう|に|かお|を|むけ|ほほえみ|かける|と|ねこ|は|すでに|きえて|いた tigre|chat|particule possessive|direction|particule de lieu|visage|particule d'objet direct|tourner|sourire|adresser|et|chat|particule de thème|déjà|a disparu|était tiger||possessive particle|direction||face||facing|smile|to smile||||already|gone|had disappeared tigre|gato|partícula possessiva|direção|partícula de lugar|rosto|partícula de objeto direto|virado|sorriso|dar|e|gato|partícula de tópico|já|desaparecido|estava Tiger||||||||Lächen||||||| ||||||||미소|걸다|||||| tiger||||||||leende|gav||||redan||var ||||||||微笑||||||| Ich drehte meinen Kopf in Richtung der Tigerkatze und lächelte sie an, aber sie war bereits verschwunden. I turned my head toward the tiger cat and smiled at it, but it had already disappeared. Al girar mi cara hacia el gato atigrado y sonreírle, ya había desaparecido. 我转过脸对着那只虎斑猫笑了笑,但那只猫已经不见了。 走向虎貓,微笑著對著牠,但貓已經消失了。 En tournant son visage vers le chat tigré et en lui souriant, le chat avait déjà disparu. Voltando-se para o gato, sorri, mas o gato já havia desaparecido. かわり に 、厳格 そうな 女 の 人 が 、あの 猫 の 目 の 周り に あった 縞模様 と そっくり の 四角い メガネ を かけて 座って いた 。 かわり|に|げんかく|そうな|おんな|の|ひと|が|あの|ねこ|の|め|の|まわり|に|あった|しまもよう|と|そっくり|の|しかくい|メガネ|を|かけて|すわって|いた ||||||||||||||||полоска||||||||| à la place|particule de lieu|strict|qui a l'air|femme|particule possessive|personne|particule sujet|ce|chat|particule possessive|yeux|particule possessive|autour|particule de lieu|il y avait|motif rayé|et|exactement|particule attributive|carré|lunettes|particule objet direct|portant|assis|était instead|instead of|strict|seeming|woman||person||that|||||around||was|stripe pattern|and|exactly||square|glasses||wearing|sitting|was sitting em vez|partícula de lugar|rigoroso|que parece|mulher|partícula possessiva|pessoa|partícula do sujeito|aquele|gato|partícula possessiva|olho|partícula possessiva|ao redor|partícula de lugar|havia|padrão listrado|e|idêntico|partícula atributiva|quadrado|óculos|partícula do objeto direto|usando|sentado|estava ||streng||||||||||||||Streifenmuster||genau wie||viereckige||||| ||||||||||||||||줄무늬||||||||| ||sträng|verkar|kvinna||person|||||||runt|||randigt mönster||liknande||fyrkantiga|glasögon||på sig|| ||严肃|看起来|||||||||||||||一模一样||||||| ||||||||||||||||||idéntico||||||| Stattdessen saß eine streng aussehende Frau mit einer quadratischen Brille, die genauso aussah wie die Streifen um die Augen der Katze. Instead, a stern-looking woman was sitting there wearing square glasses that looked exactly like the striped pattern around the cat's eyes. En su lugar, había una mujer que parecía estricta, sentada con unas gafas cuadradas que eran muy parecidas a las rayas alrededor de los ojos de ese gato. 取而代之的,是一个面容严肃的女人,戴着方形眼镜,就像猫眼周围的条纹一样。 取而代之的是一位嚴格的女士,戴著與那隻貓眼睛周圍的條紋非常相似的方形眼鏡坐在那裡。 À la place, une femme au visage sévère était assise, portant des lunettes carrées qui ressemblaient exactement aux rayures autour des yeux de ce chat. Em seu lugar, uma mulher de aparência severa estava sentada, usando óculos quadrados que eram exatamente como as listras ao redor dos olhos do gato.

やはり マント を 、しかも エメラルド 色 の を 着て いる 。 やはり|マント|を|しかも|エメラルド|いろ|の|を|きて|いる bien sûr|manteau|particule d'objet direct|en plus|émeraude|couleur|particule attributive|particule d'objet direct|portant|être doch||||||||| after all|cloak||moreover|emerald|color|||wearing| för det är det|||dessutom|||||| afinal|capa|partícula de objeto direto|além disso|esmeralda|cor|partícula atributiva|partícula de objeto direto|vestindo|está He was also wearing a cloak, an emerald colored one. De hecho, lleva una capa, y además, de color esmeralda. 他身上还披着一件斗篷,而且还穿着一件翡翠色的斗篷。 她穿著翠綠色的披風。 Elle portait également une cape, et en plus, de couleur émeraude. Ela também estava usando uma capa, e ainda por cima, de cor esmeralda. 黒い 髪 を ひっつめて 、小さな 髷 に している 。 くろい|かみ|を|ひっつめて|ちいさな|まげ|に|している noir|cheveux|particule d'objet direct|en chignon|petit|chignon|particule de lieu|fait black|hair||pulled back|small|bun|locative particle|styled preto|cabelo|partícula de objeto direto|prendendo|pequeno|coque|partícula de lugar|está fazendo |||zusammengebunden||Bun|| |||묶어||묶음머리|| svart|hår||satt upp||knut|| |||扎起来|||| |||recogido||moño|| Ihr schwarzes Haar ist zu einem kleinen Zopf zurückgebunden. Her black hair is tied up in a small bun. Con el cabello negro recogido en un pequeño moño. 他的黑发向后梳成一个小髻。 Elle a les cheveux noirs tirés en arrière, formant un petit chignon. Com o cabelo preto preso, ela o fez em um pequeno coque. 「どうして 私 だ と お わかり に なりました の ? どうして|わたし|だ|と|お|わかり|に|なりました|の pourquoi|je|c'est|et|particule honorifique|compréhension|particule de lieu|êtes devenu|particule explicative why|I|it|quotation particle|(honorific prefix)|realized||became|possessive particle |||||förstå||blev| por que|eu|é|e|partícula de ênfase|entender|partícula de lugar|se tornou|partícula explicativa Woher wussten Sie, dass ich es bin? How did you know it was me? ¿Por qué supiste que era yo? “你怎么知道是我? « Comment avez-vous su que c'était moi ? "Como você soube que era eu?" 」女 の 人 は 見破られて 動揺 して いた 。 おんな|の|ひと|は|みやぶられて|どうよう|して|いた femme|particule attributive|personne|particule de thème|avoir été démasquée|agitation|et|était woman||person||seen through|agitated|was|was mulher|partícula possessiva|pessoa|partícula de tópico|sendo descoberto|agitação|fazendo|estava ||||enttarnt||| ||||간파되어||| ||||upptäckte|oro|| ||||被看穿|不安|| ||||descubierta|perturbada|| Die Frau war erschüttert, weil sie entdeckt worden war. The woman was upset because she had been discovered. La mujer estaba perturbada porque la habían descubierto. 那个女人因为被发现而动摇了。 » La femme était déstabilisée d'avoir été démasquée. A mulher estava agitada por ter sido descoberta. 「まあまあ 、先生 。 まあまあ|せんせい pas mal|professeur well| nåväl| mais ou menos|professor "Well, well, well, doctor . Bueno, bueno, profesor. “好的,先生。 « Allons, allons, professeur. » "Calma, calma, professor." あんなに コチコチ な 座り方 を する 猫 なんて いや しません ぞ 」 あんなに|コチコチ|な|すわりかた|を|する|ねこ|なんて|いや|しません|ぞ si|rigide|particule adjectivale|façon de s'asseoir|particule d'objet direct|faire|chat|comme|non|ne fais pas|particule emphatique so|stiff|like|way of sitting|||cat|like|no way|do not|emphatic particle tão|duro|partícula adjetiva|jeito de sentar|partícula de objeto direto|fazer|gato|como|não|não faço|ênfase masculina |steif||||||||| |딱딱||||||||| sådär|stel||sittande||||||gör| 那么|||||||||| |||forma de sentarse||||||no lo haré| Einer Katze, die so steif sitzt, kann ich nicht helfen." No cat would ever sit that stiffly. No hay manera de que un gato se siente de una manera tan rígida. 我无法帮助一只坐得这么僵硬的猫。” Je n'ai jamais vu un chat s'asseoir aussi raide. Não existe um gato que se sente tão rígido assim.

「 一 日 中 レンガ 塀 の 上 に 座って いれば コチコチ に も なります 」 「 一 日 中 ? ひと|ひ|なか|れんが|へい||うえ||すわって||||||ひと|ひ|なか |||brick|wall|possessive particle|||||stiff||||one|| "Wenn man den ganzen Tag auf einer Backsteinmauer sitzt, kann man steif werden. "If you sit on a brick wall all day, you can get stiff." "All day? "Si te sientas todo el día en la pared de ladrillos, te volverás rígido." "¿Todo el día?" “如果你整天坐在砖墙上,你会变得僵硬。” “整天? « Si tu restes assis sur un mur de briques toute la journée, tu deviendras aussi raide. » « Toute la journée ? "Se você ficar sentado em cima de um muro de tijolos o dia todo, você também vai ficar rígido." "O dia todo?" お 祝い して いれば よかった のに 。 お|いわい|して|いれば|よかった|のに ||||hubiera sido bueno| particule honorifique|célébration|faisant|si j'avais|c'était bien|mais honorific prefix|celebration|celebrating|had done|would have been better|but |firande|||var| partícula honorífica|celebração|fazendo|se estivesse|teria sido bom|embora Du hättest feiern sollen. You should have celebrated. Me hubiera gustado que estuvieras celebrando. Szkoda, że to świętowałem. 我希望我已经庆祝了。 Tu aurais dû faire la fête. Seria bom se tivéssemos comemorado. ここ に 来る 途中 、お祭り やら パーティ やら 、ずいぶん たくさん 見ました よ 」マクゴナガル 先生 は 怒った ように フン と 鼻 を 鳴らした 。 ここ|に|くる|とちゅう|おまつり|やら|パーティ|やら|ずいぶん|たくさん|みました|よ|マクゴナガル|せんせい|は|おこった|ように|フン|と|はな|を|ならした ici|à|venir|en chemin|festival|et cetera|fête|et cetera|beaucoup|beaucoup|j'ai vu|n'est-ce pas|McGonagall|professeur|thème|a été en colère|comme|hum|et|nez|objet direct|a fait sonner ||to come|on the way|festival|and so on|party|and so on|quite|a lot|saw|quotation particle|McGonagall|teacher||angry|as if|hm|with|nose||snorted aqui|partícula de lugar|vir|no caminho|festival|e coisas assim|festa|e coisas assim|bastante|muitos|vi|partícula de ênfase|McGonagall|professora|partícula de tópico|ficou brava|como se|hm|e|nariz|partícula de objeto direto|fez barulho |||||||||||||||ärgerte||hmpf|||| ||komma||festival|eller|fest||ganska||såg|||||arg||hmm||||närmade |||||||||||||||enojada||hmpf|||| Auf dem Weg hierher habe ich eine Menge Feste und Partys gesehen", schniefte McGonagall verärgert. On the way here, I saw a lot of festivals and parties,” said Professor McGonagall, snorting angrily. "En el camino aquí, vi un montón de festivales y fiestas", dijo la profesora McGonagall, resoplando con desdén. 我在来这里的路上看过不少节日和派对。”麦格教授愤怒地哼了一声。 En venant ici, j'ai vu beaucoup de festivals et de fêtes. » Mme McGonagall a reniflé avec colère. No caminho para cá, eu vi muitas festas e celebrações." A professora McGonagall fez um som de desdém com o nariz. 「ええ 、確かに みんな 浮かれて います ね 」マクゴナガル 先生 は いらいら した 口調 だ 。 ええ|たしかに|みんな|うかれて|います|ね|マクゴナガル|せんせい|は|いらいら|した|くちょう|だ oui|certainement|tout le monde|est joyeux|est|n'est-ce pas|McGonagall|professeur|particule de thème|agacé|avait|ton|est yes|certainly|everyone|excited||quotation particle|McGonagall|teacher||irritated||tone|was sim|certamente|todo mundo|animado|está|não é|Professora McGonagall|professor|partícula de tópico|irritado|teve|tom de voz|é |||||||||||Tonfall| |||즐거워하고||||||짜증||말투| ja|visst|alla|glada||||||irriterad|var|ton| |||兴奋||||||||口气| |||||||||irritada||tono| McGonagalls Tonfall ist verärgert. “Yes, everyone certainly seems to be in high spirits,” Professor McGonagall said in an irritated tone. «Sí, ciertamente todos están alegres, ¿no?», dijo la profesora McGonagall con un tono de voz molesto. 「 ええ 、 確かに みんな 浮かれて います ね 」 マクゴナガル 先生 は いらいら した 口調 だ 。 “是啊,他们都很兴奋,”麦格教授烦躁地说。 « Oui, c'est vrai, tout le monde est excité, n'est-ce pas ? » dit le professeur McGonagall d'un ton agacé. "Sim, com certeza todos estão animados, não é?" A professora McGonagall disse em um tom irritado. 「みんな もう 少し 慎重に すべき だ と お 思い に なりません か ? みんな|もう|すこし|しんちょうに|すべき|だ|と|お|おもい|に|なりません|か tout le monde|déjà|un peu|prudemment|devrait|est|citation particle|politesse|penser|particule de lieu|ne devenez pas|question marker everyone|already|a little|carefully|should|should|||thought||might not| todo mundo|já|um pouco|cuidadosamente|deve|é|que|partícula honorífica|pensar|partícula de localização|não acha|partícula de pergunta |||vorsichtig|||||||| |||försiktigt|||||tänker||blir| |||谨慎一点|||||||| |||con cuidado|||||||| „Meinst du nicht, dass jeder etwas vorsichtiger sein sollte? “Don’t you think everyone should be a little more cautious?” 「¿No creen que todos deberíamos ser un poco más cautelosos?」 “你不觉得每个人都应该小心一点吗? « Ne pensez-vous pas que tout le monde devrait être un peu plus prudent ? "Você não acha que todos deveriam ser um pouco mais cautelosos? まったく ……マグル たち で さえ 、何 か あった と 感づきました よ 。 まったく|マグル|たち|で|さえ|なに|か|あった|と|かんづきました|よ pas du tout|Moldus|suffix for plural|à|même|quoi|une particule interrogative|il y avait|et|j'ai remarqué|particule emphatique truly|Muggles|||even|what||existed|quotation particle|noticed| absolutamente|trouxas|pluralizador|partícula que indica o local|até|o que|partícula interrogativa|houve|partícula de citação|percebi|partícula enfática |Muggel||||||||hatte bemerkt| |||||||||눈치챘습니다| |mugglar|||till och med|||||förstod| |||||||||察觉到| completamente|muggles||||||||me di cuenta| Sogar die Muggel auf ...... konnten erkennen, dass etwas nicht stimmte. Even the Muggles at ...... could tell something was up. Claro... incluso los muggles sospecharon que algo estaba pasando. 该死的……连麻瓜都感觉到了不对劲。 Vraiment... même les Moldus ont remarqué qu'il se passait quelque chose. De fato... até os trouxas perceberam que algo estava acontecendo. 何しろ ニュース に なりました から 」マクゴナガル 先生 は 明かり の 消えた ダーズリー 家 の 窓 を あご で しゃくった 。 なにしろ|ニュース|に|なりました|から|マクゴナガル|せんせい|は|あかり|の|きえた|ダーズリー|いえ|の|まど|を|あご|で|しゃくった après tout|nouvelles|particule de lieu|est devenu|parce que|McGonagall|professeur|particule de thème|lumière|particule attributive|éteinte|Dursley|maison|particule possessive|fenêtre|particule d'objet direct|menton|particule de moyen|a pointé after all|||became news|because|McGonagall||topic marker|light||had gone out|Dursley|house||window||chin||jerked afinal|notícias|partícula de lugar|se tornou|porque|McGonagall|professora|partícula de tópico|luz|partícula atributiva|apagada|Dursley|casa|partícula possessiva|janela|partícula de objeto direto|queixo|com|puxou schließlich||||||||||||||||Kinn||gestoßen ||||||||||||||||||가리켰다 hur som helst||||||||ljuset||||hus||||käke||pekade 无论如何||||||||灯光||||||||下巴||指着 ||||||||||||||||con la mandíbula||señaló Es sind schließlich Neuigkeiten.“ Professor McGonagall schnippte mit dem Kinn in Richtung der abgedunkelten Fenster der Dursleys. "After all, it became news," Professor McGonagall motioned with her chin towards the windows of the Dursley house, which had gone dark. De todos modos, se ha convertido en noticia, así que la profesora McGonagall señaló con el mentón la ventana oscura de la casa de los Dursley. 毕竟是新闻。”麦格教授对着德思礼家昏暗的窗户打了个响指。 Après tout, cela a fait les nouvelles, » dit le professeur McGonagall en désignant d'un mouvement de menton la fenêtre sombre de la maison des Dursley. Afinal, isso foi notícia." A professora McGonagall apontou com o queixo para a janela da casa dos Dursley, que estava apagada. 「この 耳 で 聞きました よ 。 この|みみ|で|ききました|よ this|ear|at|heard|emphasis marker this|ear||heard|you este|ouvido|com|ouvi|ênfase „Ich habe es mit eigenen Ohren gehört. Professor McGonagall gestured with her chin at the window of the Dursley house, where the lights had gone out. Lo escuché con estos oídos. “我是亲耳听到的。 « J'ai entendu cela avec cette oreille. » "Eu ouvi com este ouvido." ふくろう の 大群 ……流星群 ……そうなる と 、マグル の 連中 も まったく の おバカさん じゃ ありません から ね 。 ふくろう|の|たいぐん|りゅうせいぐん|そうなる|と|マグル|の|れんちゅう|も|まったく|の|おバカさん|じゃ|ありません|から|ね |||метеорный дождь||||||||||||| hibou|particule possessive|grande foule|essaim de météores|si cela arrive|particule de citation|Moldus|particule possessive|groupe|aussi|vraiment|particule attributive|cher idiot|n'est pas|il n'y a pas|parce que|n'est-ce pas owl||large group|meteor shower|would happen||non-magical people||lot||not at all||fool|fool|silly person|well|not present coruja|partícula possessiva|grande grupo|chuveiro de meteoros|assim será|partícula de citação|trouxas|partícula possessiva|pessoal|também|completamente|partícula atributiva|seu bobo|não é|não é|porque|não é ||große Gruppe|Meteorstrom|so wird||||Leute|||||||| ||대군|유성군||||||||||||| ||stort gäng|meteorregn|så blir det||||gänget|||||baba||| ||||那样的话|||||||||||| ||gran grupo|lluvia de estrellas|eso sucederá|||||||||||| Eulenschwärme ...... Meteore ...... Andererseits sind Muggel auch keine totalen Idioten. A large flock of owls... a meteor shower... When that happens, ordinary people aren't completely foolish either. Una multitud de búhos... una lluvia de meteoros... en ese caso, los muggles no son del todo tontos. 成群的猫头鹰……流星雨……那么麻瓜也不是那么愚蠢。 Une grande foule de hiboux... une pluie de météores... dans ce cas, les Moldus ne sont pas complètement idiots, vous savez. Um grande grupo de corujas... uma chuva de meteoros... nesse caso, os trouxas não são completamente idiotas. 何 か 感づかない はず は ありません 。 なに|か|かんづかない|はず|は|ありません what|question marker|not notice|should|topic marker|is not what||notice|should||does not exist o que|partícula interrogativa|não perceber|deve|partícula de tópico|não há ||ahnen||| ||눈치채지 않다||| ||märka||| ||察觉到||| ||no debería sospechar||| Du kannst nicht anders, als etwas zu fühlen. They must have some sense of it. No hay forma de que no te des cuenta de algo. 你不禁感觉到了什么。 Ils ne peuvent pas ne rien soupçonner. Não há como eles não perceberem algo. ケント 州 の 流星群 だ なんて ──ディーダラス ・ディグル の しわざ だ わ 。 ケント|しゅう|の|りゅうせいぐん|だ|なんて|ディーダラス|ディグル|の|しわざ|だ|わ Kent|state|attributive particle|meteor shower|is|like|Daedalus|Diggle|possessive particle|doing|is|sentence-ending particle Kent|state||meteor shower||what a|Daedalus|Diggory||doing||sentence-ending particle Kent|estado|partícula possessiva|chuva de meteoros|é|como|Dideras|Diggle|partícula possessiva|culpa|é|partícula de ênfase feminina Kent|Bundesstaat|||||Dädalus|||Werk|| Kent|stat||meteorregn|||Daidalus|Digul||verk||ju ||||||达达罗斯|||所为|| |||||||Digler||obra|| Das ist der Meteoritenschauer in Kent. Das ist das Werk von Deedalus Diggle. The meteor shower in Kent County—this must be the work of Dumbledore Diggle. Es la lluvia de meteoros del estado de Kent ── es obra de Dédalo Diggle. 肯特的流星雨——这是 Dedalus Diggle 的杰作。 C'est une pluie de météores dans le Kent - c'est l'œuvre de Dédale Diggle. É uma chuva de meteoros de Kent - é obra de Diedalus Diggle. あの 人 は いつ だって 軽はずみ なんだ から 」 あの|ひと|は|いつ|だって|かるはずみ|なんだ|から |||||легкомысленный|| that|person|topic marker|whenever|even|careless|you see|because that|person|(topic marker)|whenever|after all|impulsive|is|so aquele|pessoa|partícula de tópico|sempre|até|imprudente|é que|porque |||||leichtfertig|| |||||경솔|| |||när||oförsiktig|är| |||||轻率|| |||||imprudente|| Diese Person ist immer sorglos.“ He's always so careless." Esa persona siempre actúa sin pensar, ¿verdad? 那个人总是粗心大意。” Cette personne est toujours imprudente. Aquela pessoa é sempre tão imprudente.

「みんな を 責める わけに は いかん でしょう 」 みんな|を|せめる|わけに|は|いかん|でしょう tout le monde|particule d'objet direct|blâmer|il n'est pas possible de|particule de thème|pas bien|n'est-ce pas everyone||blame|possible|topic marker|acceptable|probably not todo mundo|partícula de objeto direto|culpar|não é possível|partícula de tópico|não pode|não é ||beschuldigen|kann nicht||nicht möglich| ||책망하다|||| ||skälla på|anledning||inte| ||责备|理由||不行| |||||no se puede| "Ich kann nicht jedem die Schuld geben, oder?" "It would not be wise to blame everyone. No se puede culpar a todos. “我不能责怪所有人,可以吗?” On ne peut pas blâmer tout le monde. Não podemos culpar todos, não é?

ダンブルドア は やさしく 言った 。 ダンブルドア|は|やさしく|いった Dumbledore|topic marker|kindly|said Dumbledore||gently| Dumbledore|partícula de tópico|gentilmente|disse ||sanft| ||snällt| ||amablemente| sagte Dumbledore sanft. Dumbledore said softly. Dumbledore dijo amablemente. 邓布利多温和地说。 Dumbledore a dit doucement. Dumbledore disse gentilmente.

「この 十一 年間 、お祝いごと なんぞ ほとんど なかった のじゃ から 」 この|じゅういち|ねんかん|おいわいごと|なんぞ|ほとんど|なかった|のじゃ|から this|eleven|years|celebrations|or something like|almost|did not have|you see|because this|eleven|ten years|honorific prefix|celebration|celebration|anything|hardly|did not exist este|onze|anos|celebrações|ou algo assim|quase|não houve|é que|porque ||||||irgendetwas|| |elva|år|||sak|sådant|nästan| |十一|||||之类的|| ||los últimos diez años|||celebraciones|como|| "Wir haben in den letzten elf Jahren nur sehr wenige Feiern gehabt. "We've had very few celebrations in the past eleven years." « En estos once años, apenas ha habido celebraciones » “在过去的十一年里,很少有庆祝活动。” Il n'y a presque pas eu de célébrations au cours de ces onze dernières années. Durante esses onze anos, quase não houve celebrações.

「それ は わかって います 」マクゴナガル 先生 は 腹立たしげ に 言った 。 それ|は|わかって|います|マクゴナガル|せんせい|は|はらだたしげ|に|いった cela|particule de thème|comprendre|il y a|McGonagall|professeur|particule de thème|en colère|particule de lieu ou de manière|a dit ||understanding||McGonagall|||angrily|seemingly|locative particle isso|partícula de tópico|entendendo|está|McGonagall|professora|partícula de tópico|irritada|partícula de modo|disse |||||||ärgerlich|scheinend| |||||||화가 나신|| ||förstår|||||arg|げ| |||||||生气|似乎| ||||||||con tono de| "I know that," said Dr. McGonagall with annoyance. « Lo entiendo », dijo la profesora McGonagall con irritación. “我知道,”麦格教授生气地说。 « Je le sais » dit le professeur McGonagall avec irritation. "Eu entendo isso," disse a professora McGonagall, com um tom irritado. 「だからといって 、分別 を 失って よい わけ は ありません 。 だからといって|ぶんべつ|を|うしなって|よい|わけ|は|ありません cela ne veut pas dire que|discernement|particule d'objet direct|en perdant|bon|raison|particule de thème|il n'y a pas just because|discernment||lose|it's not okay|reason||does not exist mesmo assim|discernimento|partícula de objeto direto|perdendo|bom|razão|partícula de tópico|não há nur weil|Verstand||verliert|||| |förnuft||förlora|bra|anledning|| 所以说|分辨能力||失去|||| eso no significa|juicio||perder|está bien||| Das bedeutet aber nicht, dass Sie Ihr Gefühl für das Getrenntsein verlieren können. That doesn't mean that we should lose our discernment. Por eso, no está bien perder la compostura. “这并不意味着你应该失去理智。 « Cela ne signifie pas que vous devez perdre votre bon sens. "Mas isso não significa que você deve perder o bom senso. みんな 、なんて 不注意 なん でしょう 。 みんな|なんて|ふちゅうい|なん|でしょう ||невнимательность|| tout le monde|comme|imprudence|quoi|n'est-ce pas everyone|just|careless|what|probably todo mundo|como|descuido|o que|não é ||Unachtsamkeit|| ||oförsiktig|| ||不注意|| ||inconsiderado|| Wie unvorsichtig sie alle sind. Everyone is so careless. Todos, ¿qué tan descuidados son? 你们是多么的粗心! Tout le monde, comme c'est imprudent. Todos são tão descuidados. 真っ昼間 から 街 に 出る なんて 。 まっぴるま|から|まち|に|でる|なんて в полдень||||| en plein jour|depuis|ville|à|sortir|comme middle of the day|from|town|locative particle|go out|such a meio do dia|a partir de|cidade|partícula de lugar|sair|como que mittags||Stadt||| mitt på dagen|||||sådant Ich kann nicht glauben, dass ich mitten am Tag in die Stadt gehe. Going out to the streets in broad daylight. Salió a la calle en pleno día. 中午出城去。 真正中午就出门到市区去。 Sortir dans la rue en plein jour. Sair para a rua durante o dia." しかも マグル の 服 に 着替え も せず に 、あんな 格好 の まま で 噂話 を し合う なんて 」 しかも|マグル|の|ふく|に|きがえ|も|せず|に|あんな|かっこう|の|まま|で|うわさばなし|を|しあう|なんて |||одежда|||||||||||||| moreover|Muggle|attributive particle|clothes|locative particle|change of clothes|also|without doing|locative particle|that kind of|appearance|attributive particle|as it is|and|gossip|object marker|to gossip with each other|like furthermore|non-magical person||clothes||change of clothes||without||such a|appearance||still||gossip||to talk together|such as além disso|trouxa|partícula atributiva|roupas|partícula de lugar|troca de roupa|também|sem fazer|partícula de lugar|daquele jeito|aparência|partícula atributiva|do jeito que está|partícula que indica o local da ação|fofoca|partícula de objeto direto|conversar|como ||||||||||||||Gerüchte||führen| dessutom|||kläder||byta kläder||utan att göra|||utseende||||skvaller||samtala| |||||||不换|||||||||互相| |||||cambiarse de ropa||sin cambiar|||||||||| Außerdem hast du nicht einmal Muggelkleidung angezogen, und du warst immer noch so angezogen und du hast übereinander geredet." And they didn't even change into their Muggle clothes and gossip with each other while dressed like that." Y además, hablar de rumores sin haber cambiado de ropa muggle y con esa apariencia es algo increíble. 再说了,你连麻瓜的衣服都没换,还穿成这样,胡说八道。” 而且还没换上麻瓜的衣服,还穿着那样的打扮就在那里传闲话。 Et en plus, sans même changer en vêtements de Moldus, discuter de cette façon. E ainda por cima, sem trocar de roupa para a de Muggle, ficar falando sobre rumores daquele jeito.

ダンブルドア が 何 か 言って くれる の を 期待 している かのように 、マクゴナガル 先生 は チラリ と 横目 で ダンブルドア を 見た が 、何も 反応 が ない ので 、話 を 続けた 。 ダンブルドア|が|なに|か|いって|くれる|の|を|きたい|している|かのように|マクゴナガル|せんせい|は|チラリ|と|よこめ|で|ダンブルドア|を|みた|が|なにも|はんのう|が|ない|ので|はなし|を|つづけた ||||||||ожидание|||||||||||взглядом|||||||||| Dumbledore|sujet|quoi|ou|dit|va me donner|particule nominale|particule d'objet direct|espérer|est en train de|comme si|McGonagall|professeur|thème|furtivement|et|du coin de l'œil|particule de lieu|Dumbledore|particule d'objet direct|a regardé|mais|rien|réaction|sujet|n'est pas|donc|conversation|particule d'objet direct|a continué Dumbledore||||saying|will give|||expect|doing|as if|quotation particle||as if|Professor McGonagall||sideways glance|glancing|quotation particle|sideways glance||Dumbledore|(object marker)|glanced at|(subject marker)|nothing|reaction|(subject marker)|not present|so Dumbledore|partícula de sujeito|o que|partícula interrogativa|dizendo|vai me dar|partícula explicativa|partícula de objeto direto|expectativa|está esperando|como se|McGonagall|professora|partícula de tópico|de relance|e|olhar de lado|partícula locativa|Dumbledore|partícula de objeto direto|viu|mas|nada|reação|partícula de sujeito|não há|então|conversa|partícula de objeto direto|continuou ||||||||erwartet|||||||||kurz|||||||||Reaktion||| |||||||||||||||||슬쩍|||||||||||| ||||säger|ger|||förväntar|||||||||snabbt||med ett ögonkast||||||ingenting|reaktion||| |||||||||||||||||瞥见||斜眼|||||||反应||| |||||||||||||||||de reojo||de reojo|||||||||| Als würde er erwarten, dass Dumbledore etwas sagen würde, warf Professor McGonagall einen Seitenblick zu Dumbledore, antwortete aber nicht, also fuhr er fort. McGonagall glanced sideways at Dumbledore as if expecting him to say something, but there was no response, so she continued. Como si estuviera esperando que Dumbledore dijera algo, la profesora McGonagall miró de reojo a Dumbledore, pero como no hubo ninguna reacción, continuó hablando. 似乎期待邓布利多说些什么,麦格教授侧头看了邓布利多一眼,但没有回应,所以他继续说。 麦康娜教授仿佛期待着邓布利多会说些什么,斜眼瞥了一眼邓布利多,但由于没有任何反应,便继续说下去。 Comme si elle s'attendait à ce que Dumbledore dise quelque chose, le professeur McGonagall jeta un coup d'œil à Dumbledore, mais comme il ne réagissait pas, elle continua à parler. Como se estivesse esperando que o Dumbledore dissesse algo, a professora McGonagall olhou rapidamente para ele, mas como não houve nenhuma reação, continuou a conversa.

「より に よって 、『例 の あの 人 』が ついに 消え失せた ちょうど その 日 に 、今度 は マグル が 私たち に 気づいて しまったら とんでもない こと です わ 。 より|に|よって|れい|の|あの|ひと|が|ついに|きえうせた|ちょうど|その|ひ|に|こんど|は|マグル|が|わたしたち|に|きづいて|しまったら|とんでもない|こと|です|わ than|at|depending on|example|attributive particle|that|person|subject marker|finally|disappeared|just|that|day|at|next time|topic marker|Muggles|subject marker|we|to|notice|if (you) notice|outrageous|thing|is|sentence-ending particle for emphasis by|locative particle|by|example|possessive particle|that|person|(subject marker)|finally|disappeared|exactly|that|day||this time||non-magical person||we||noticed|noticed|realize|unthinkable||sentence-final particle do que|partícula de localização|dependendo|exemplo|partícula atributiva|aquele|pessoa|partícula do sujeito|finalmente|desapareceu|exatamente|aquele|dia|partícula de tempo|desta vez|partícula de tópico|trouxa|partícula do sujeito|nós|partícula de direção|perceber|se acontecer|algo terrível|coisa|é|partícula final enfática ||||||||endlich|verschwunden|||||||||||||||| 에 의해|||||||||사라졌다|||||||||||||||| ||beroende på|exempel|||||äntligen|försvann|just|||||||||||upptäcker||otroligt|| ||||||||终于|消失了||||||||||||注意到|||| por|||ejemplo||||||desapareció||||||||||||se dio cuenta|||| „Übrigens wäre es eine Schande, wenn Muggel uns genau an dem Tag bemerken würden, an dem ‚dieser Typ‘ endlich verschwand. It would be a terrible thing if, on the very day that You-Know-Who finally vanished, Muggles found out about us again. « Justo el día en que, por casualidad, 'esa persona' finalmente desapareció, ahora resulta que los muggles podrían darnos cuenta de ello, sería un desastre. » “顺便说一句,如果麻瓜在‘那个家伙’终于消失的那天注意到我们,那将是一种耻辱。 『就在那个“某人”最终消失的当天,麻瓜突然发现我们,简直是件糟糕的事情。' « Juste le jour où 'ce fameux individu' a enfin disparu, maintenant les Moldus pourraient nous remarquer, ce serait terrible. Justamente no dia em que "aquela pessoa" finalmente desapareceu, agora os Muggles podem nos notar, e isso seria um grande problema. ダンブルドア 先生 、『あの 人 』は 本当に 消えて しまった の でしょう ね ? ダンブルドア|せんせい|あの|ひと|は|ほんとうに|きえて|しまった|の|でしょう|ね Dumbledore|teacher|that|person|topic marker|really|disappeared|has gone|question marker|right|isn't it Dumbledore|||person|topic marker|really|disappeared|gone||probably| |||||verkligen||||| Dumbledore|professor|aquele|pessoa|partícula de tópico|realmente|desapareceu|já|partícula de ênfase|não é|né Professor Dumbledore, er ist wirklich verschwunden, nicht wahr? Professor Dumbledore, he really is gone, isn't he? « Profesor Dumbledore, ¿realmente 'esa persona' ha desaparecido? » 邓布利多教授,“那个人”真的消失了吗? Professeur Dumbledore, 'cet individu' a vraiment disparu, n'est-ce pas ? Professor Dumbledore, aquela pessoa realmente desapareceu, não é? 」「確かに そう らしい のう 。 たしかに|そう|らしい|のう certainement|comme ça|apparemment|n'est-ce pas certainly|it seems so|it seems|well ||verkar|verkligen certamente|assim|parece|não é So scheint es jedenfalls zu sein. "That's true. » « Ciertamente parece ser así. “看起来确实如此。 " Il semble en effet que ce soit le cas. " "Certamente, parece que sim." 我々 は 大いに 感謝 しなければ 。 われわれ|は|おおいに|かんしゃ|しなければ nous|particule de thème|beaucoup|gratitude|si nous ne faisons pas we||greatly|grateful|must not nós|partícula de tópico|muito|gratidão|se não fizermos wir|||Dankbarkeit| ||많이|| vi||mycket|tacksamhet|måste göra ||非常|| |||agradecemos| Wir sollten sehr dankbar sein. We should be very grateful. Debemos estar muy agradecidos. 我们应该非常感激。 " Nous devons être très reconnaissants. " "Devemos ser muito gratos." レモン ・キャンディー は いかが かな ? レモン|キャンディー|は|いかが|かな citron|bonbon|particule de thème|comment|n'est-ce pas lemon|candy||how about|I wonder limão|bala|partícula de tópico|como|não é |Candy||| citron|godis||hur|är 柠檬|||| |||qué tal|me pregunto How about lemon candy? ¿Qué tal un caramelo de limón? 来点柠檬糖怎么样? " Que diriez-vous de bonbons au citron ? " "Que tal um doce de limão?" 」「何で すって ? なんで|すって pourquoi|fumer why|sweep por que|você está fumando |schnüffeln varför|suger |吸烟 |dices " " Was ist das ? Why did you do that? " " Que es eso ? “ “ 那是什么 ? " Qu'est-ce que c'est ? " "Por que não?" 」「レモン ・キャンディー じやよ 。 レモン|キャンディー|じゃよ citron|bonbon|n'est-ce pas lemon|candy|you know limão|bala|não é ||är ||是的 ||es Lemon candy. "Caramelo de limón Jiyayo. ” “柠檬糖! 」「檸檬糖果嗎。 " Ce n'est pas un bonbon au citron." "Não é um doce de limão." マグル の 食べる 甘い もの じゃ が 、わしゃ 、これ が 好き で な 」 マグル|の|たべる|あまい|もの|じゃ|が|わしゃ|これ|が|すき|で|な moldu|particule attributive|manger|sucré|choses|n'est-ce pas|mais|je (dialecte)|ceci|particule sujet|aimer|et|particule adjectivale non-magical person||to eat|sweet|things|quotation particle||I|||like|| trouxas|partícula atributiva|comer|doce|coisas|não é|mas|eu (dialeto)|isso|partícula do sujeito|gosto|e|partícula adjetival |||||||ich||||| ||äta|söta||||jag|||tycker om|| |||||||我||||| |||||||yo||||| Ich mag die süßen Sachen, die Muggel essen." I like the sweet things that Muggles eat." Muggle come dulces, pero esto no me gusta ". 这是麻瓜吃的甜食,但我喜欢这个。” 麻瓜吃的甜食,但我卻喜歡這個」 C'est quelque chose que les Moldus mangent, mais moi, je n'aime pas ça. "É uma coisa doce que os trouxas comem, mas eu não gosto disso."

「結構 です 」 けっこう|です bien|c'est good|fine bra| bom|é Nein, danke." "No, thank you." " No, gracias " “ 不,谢谢 ” 「結果不錯」 " Ça va." "Está tudo bem."

レモン ・キャンディー など 食べて いる 場合 で は ない と ばかりに 、マクゴナガル 先生 は 冷ややか に 答えた 。 レモン|キャンディー|など|たべて|いる|ばあい|で|は|ない|と|ばかりに|マクゴナガル|せんせい|は|ひややか|に|こたえた |||||||||||||||холодно| citron|bonbon|etc|en train de manger|être|cas|à|thème|ne pas|et|juste parce que|McGonagall|professeur|thème|froid|manière|a répondu |candy|and so on|eating||case|at|topic marker|not|quotation particle|as if||Professor McGonag||cold|cold| limão|bala|etc|comendo|está|caso|em|partícula de tópico|não|e|apenas|Professora McGonagall|professora|partícula de tópico|frio|partícula de lugar|respondeu |||||||||||||||kühl| ||||||||아니다|만|만|||||차가운| ||och så vidare|äter||fall|||||bara|||||kyligt| |糖果||||||||||||||冷淡| |||comiendo|||||||como si|||||fríamente| erwiderte Professor McGonagall kalt, als wäre jetzt nicht die Zeit, Zitronenbonbons zu essen. As if to say it was not the time for eating things like lemon candy, Professor McGonagall answered coldly. No es el momento de comer caramelos de limón ni nada por el estilo, respondió McGonagall con frialdad. 麦格教授冷冷的回答,仿佛现在不是吃柠檬糖的时候。 Ne pouvant pas se permettre de manger des bonbons au citron, le professeur McGonagall répondit froidement. Como se não estivesse na hora de comer doces de limão, a professora McGonagall respondeu friamente.

「今 申し上げました ように 、たとえ 『例の あの 人 』が 消えた に せよ ……」「まあまあ 、先生 、あなた の ように 見識 の おあり に なる 方 が 、彼 を 名指し で 呼べない わけ は ない でしょう ? いま|もうしあげました|ように|たとえ|れいの|あの|ひと|が|きえた|に|せよ|まあまあ|せんせい|あなた|の|ように|けんしき|の|おあり|に|なる|かた|が|かれ|を|なざし|で|よべない|わけ|は|ない|でしょう maintenant|je l'ai dit|comme|même si|ce|ce|personne|sujet|a disparu|particule de lieu|même si|allez allez|professeur|vous|particule possessive|comme|connaissance|particule attributive|vous avez|particule de lieu|devenir|personne|sujet|lui|objet direct|nommer|particule de lieu|ne peut pas appeler|raison|thème|ne pas|n'est-ce pas now|stated|like|even|that certain||||disappeared|locative particle|even if|well well||you||like|insight||honorific|there|to|become|person|(subject marker)|he|by name|calling someone by name|cannot call|unable to call|reason|| agora|eu disse|como|mesmo que|aquele|aquele|pessoa|partícula de sujeito|desapareceu|partícula de lugar|mesmo que|tudo bem|professor|você|partícula possessiva|como|conhecimento|partícula atributiva|você tem|partícula de lugar|se tornar|pessoa|partícula de sujeito|ele|partícula de objeto direto|nomear|partícula que indica o meio|não pode chamar|razão|partícula de tópico|não|não é |gesagt|wie||der Fall||||verschwunden||wenn||||||Einsicht||||||||||namentlich||||| ||||||||||||||||식견||||||||||지목||||| nu|sa||även om|exempel på||||||även om||||||insikt|||おあり|||person||||vid namn||kan inte kalla||| |说||即使|||||||即使||||||见识||||||||||点名||不能叫||| |||aunque|||||||||||||conocimiento||||||||||||no puede llamar||| "Wie ich schon sagte, selbst wenn 'dieser Typ' verschwunden wäre..." nein, richtig? "As I just mentioned, even if 'that person' has disappeared..." "Well, well, Professor, someone as knowledgeable as you shouldn't have any problem naming him directly, right?" « Como acabo de mencionar, aunque ''esa persona'' haya desaparecido... » « Bueno, bueno, profesor, no puede ser que alguien con su conocimiento no pueda nombrarlo, ¿verdad? » “如我所说,就算‘那个家伙’消失了……” 不,对吧? « Comme je l'ai dit, même si 'cette personne' a disparu... » « Allons, allons, professeur, une personne de votre érudition ne peut pas ne pas l'appeler par son nom, n'est-ce pas ? "Como eu disse agora, mesmo que 'aquela pessoa' tenha desaparecido..." "Bem, bem, professor, alguém com sua visão não pode deixar de chamá-lo pelo nome, não é?" 『例の あの 人 』なんて まったく もって ナンセンス 。 れいの|あの|ひと|なんて|まったく|もって|ナンセンス that|that|person|like|completely|indeed|nonsense the|that|person|such|not at all|having|nonsense aquele|aquele|pessoa|como|completamente|de jeito nenhum|sem sentido |||||전혀| |||||helt och hållet|nonsens ||||||无稽之谈 ||||||sin sentido Du-weißt-schon-wer" ist völliger Blödsinn. 'That person' is completely nonsensical. 'Esa persona' es completamente absurdo. “你认识的那个人”完全是胡说八道。 Appeler 'cette personne' est tout simplement absurde. Chamar de 'aquela pessoa' é completamente sem sentido. この 十一 年間 、ちゃんと 名前 で 呼ぶ よう みんな を 説得 し 続けて きた のじゃが 。 この|じゅういち|ねんかん|ちゃんと|なまえ|で|よぶ|よう|みんな|を|せっとく|し|つづけて|きた|のじゃが this|eleven|years|properly|name|at|call|like|everyone|object marker|persuade|and|continue|have come|but ||years|properly|name|at|call|in order to|||persuade||continued to|has continued|explanatory tone este|onze|anos|corretamente|nome|com|chamar|para|todos|partícula de objeto direto|convencer|e|continuar|veio|mas ||||||||||überzeugen|||| 이|||||||||||||| |||ordentligt|||kalla|för att|||övertyga||fortsatt|kommit|är ||||||叫||||说服|||| ||||||||||convencer||he estado continuando|| Seit elf Jahren versuche ich, alle davon zu überzeugen, mich bei meinem Vornamen anzusprechen. For the past eleven years, I've been trying to convince everyone to call me by my name. Durante estos once años, he estado tratando de convencer a todos para que me llamen por mi nombre. 在过去的 11 年里,我一直试图说服每个人都直呼我的真名。 Au cours des onze dernières années, j'ai continuellement persuadé tout le monde de l'appeler par son nom. Nos últimos onze anos, eu tenho tentado convencer todos a chamá-lo pelo nome. 『ヴォルデモート 』と ね 」 ヴォルデモート|と|ね Voldemort|and|right Voldemort|and|quotation particle Voldemort|| Voldemort|| Voldemort|e|né "Voldemort." ‘Voldemort’, ¿sabes? “伏地魔” « Voldemort », en effet. » "Voldemort", você sabe."

マクゴナガル 先生 は ギクリ と した が 、ダンブルドア は くっついた レモン ・キャンディー を はがす のに 夢中 で 気づかない ようだった 。 マクゴナガル|せんせい|は|ギクリ|と|した|が|ダンブルドア|は|くっついた|レモン|キャンディー|を|はがす|のに|むちゅう|で|きづかない|ようだった |||встряхнуться||||||||||||||| McGonagall|teacher|topic marker|startled|quotation particle|did|but|Dumbledore|topic marker|stuck|lemon|candy|object marker|peel off|even though|absorbed|and|didn't notice|seemed McGonagall|||flinch||started||Dumbledore||stuck|lemon|candy|(object marker)|peel||locative particle|absorbed|did not notice|not notice McGonagall|professor|partícula de tópico|de repente|partícula de citação|fez|mas|Dumbledore|partícula de tópico|grudou|limão|balas|partícula de objeto direto|tirar|embora|absorto|e|não percebe|parecia |||zuckte||||||||||abziehen|||in Gedanken||nicht bemerken |||깜짝||||||붙어 있는||||떼다||||| |||ryckte till||gjorde||||fastnat||||skala av|||upptagen||inte märka |||吃惊||||||粘在||||剥离|||专心||没有注意到 |||||||||||||despegar|||absorto en||no se dio cuenta Professor McGonagall war erschrocken, aber Dumbledore schien zu sehr damit beschäftigt zu sein, die Zitronenbonbons von den Stäbchen zu reißen. McGonagall was startled, but Dumbledore seemed too absorbed in removing the lemon candy from his glue to notice. La profesora McGonagall se sobresaltó, pero parece que Dumbledore estaba tan absorto en despegar los caramelos de limón pegajosos que no se dio cuenta. 麦格教授吃了一惊,但邓布利多似乎太专注于从棍子上撕下柠檬糖了。 Le professeur McGonagall sursauta, mais Dumbledore semblait trop absorbé à décoller les bonbons au citron collés pour s'en rendre compte. A professora McGonagall ficou assustada, mas Dumbledore parecia tão concentrado em descascar os doces de limão grudados que não percebeu.

「『例の あの人 』なんて 呼び 続けたら 、混乱 する ばかり じや よ 。 れいの|あのひと|なんて|よび|つづけたら|こんらん|する|ばかり|じゃ|よ that||such||if you keep calling|confusion|||just| aquele|aquela pessoa|como|chamar|se continuar|confusão|fazer|só|não|ênfase Wenn du ihn weiterhin Du-weißt-schon-wer nennst, bringst du nur alles durcheinander. If you keep calling him You-Know-Who, you're just going to confuse things. Si sigues llamándolo "esa persona de la que hablamos", solo causarás confusión. “如果你一直称他为‘那个人’,你只会感到困惑。 « Si nous continuons à l'appeler 'cet homme-là', cela ne fera que semer la confusion. "Se você continuar chamando-o de 'aquele homem', só vai causar confusão." ヴォルデモート の 名前 を 言う の が 恐ろしい なんて 、理由 が ない じゃろう が 」 ヴォルデモート|の|なまえ|を|いう|の|が|おそろしい|なんて|りゆう|が|ない|じゃろう|が Voldemort|attributive particle|name|object marker|to say|nominalizer|subject marker|scary|such as|reason|subject marker|not|probably|but Voldemort||name|||||frightening|such|reason|||isn't it| Voldemort|partícula possessiva|nome|partícula de objeto direto|dizer|partícula nominalizadora|partícula do sujeito|assustador|como|razão|partícula do sujeito|não há|não é|partícula de contraste |||||||schrecklich|||||ist| |||||||förskräckligt||anledning|||inte| 伏地魔||||||||||||吧| |||||||terrible|no hay razón||||no hay| Es gibt keinen Grund, warum du Angst haben solltest, Voldemorts Namen auszusprechen." You have no reason to be afraid to say Voldemort's name. No hay razón para tener miedo de decir el nombre de Voldemort. 你没有理由害怕说出伏地魔的名字。” Il n'y a pas de raison d'avoir peur de prononcer le nom de Voldemort. » "Não há razão para ter medo de dizer o nome do Voldemort."

「そりゃ 、先生 に とって は ない かも しれません が 」マクゴナガル 先生 は 驚き と 尊敬 の 入りまじった 言い方 を した 。 そりゃ|せんせい|に|とって|は|ない|かも|しれません|が|マクゴナガル|せんせい|は|おどろき|と|そんけい|の|はいりまじった|いいかた|を|した ||||||||||||удивление||||||| eh bien|professeur|pour|pour|thème|ne pas|peut-être|ne sait pas|mais|McGonagall|professeur|thème|surprise|et|respect|attributif|mélangé|façon de parler|objet direct|a dit well|||to|||might not|might not||McGonagall|||surprise||respect|possessive particle|mingled|way|way| bem|professor|para|para|partícula de tópico|não há|talvez|não sei|mas|McGonagall|professora|partícula de tópico|surpresa|e|respeito|partícula atributiva|misturado|maneira de falar|partícula de objeto direto|fez na ja||||||||||||Überraschung||||vermischt||| ||||||||||||||||섞인||| det där|||för (någon)||||kan||McGonagall|||överraskning||respekt||blandad|sätt|| ||||||||||||||尊敬||夹杂着||| ||||||||||||||respeto||mezcla de||| "Nun, es ist vielleicht nichts für Sie", sagte Professor McGonagall mit einer Mischung aus Überraschung und Bewunderung. "Well, it may not be the case for you, Professor," Professor McGonagall said in a tone mixed with surprise and respect. Eso puede que no sea un problema para usted, pero la profesora McGonagall lo dijo de una manera que mezclaba sorpresa y respeto. “好吧,它可能不适合你,”麦格教授说,既惊讶又钦佩。 « Peut-être que pour vous, cela n'a pas d'importance, » dit le professeur McGonagall d'un ton mêlant surprise et respect. "Bem, pode não haver para você, professor," disse a professora McGonagall, com um tom misto de surpresa e respeito. 「だって 、先生 は みんな と は 違います 。 だって|せんせい|は|みんな|と|は|ちがいます ||||||diferente après tout|professeur|particule de thème|tout le monde|et|particule de thème|est différent but|teacher|||||different ||||||är annorlunda porque|professor|partícula de tópico|todo mundo|e|partícula de tópico|é diferente Weil du anders bist als alle anderen. "That's because you are different from everyone else. "Porque el maestro es diferente a todos. “因为老师与其他人不同。 « Parce que, professeur, vous êtes différent de tout le monde. » "Porque, professor, você é diferente de todos." 『例の あ 』……いい でしょう 、ヴォルデモート が 恐れて いた のは あなた 一人 だけ だった と いう こと は 、みんな 知ってます よ 」「おだてないで おくれ 」ダンブルドア は 静かに 言った 。 れいの|あ|いい|でしょう|ヴォルデモート|が|おそれて|いた|のは|あなた|ひとり|だけ|だった|と|いう|こと|は|みんな|しってます|よ|おだてないで|おくれ|ダンブルドア|は|しずかに|いった тот самый||||||боялся||||||||||||||||не льсти||| the|ah|good|isn't it|Voldemort|subject marker|feared|was|attributive particle|topic marker|you|only one person|only|was|quotation particle|to say|thing|topic marker|everyone|knows|emphasis particle|don't flatter|please|Dumbledore|topic marker|quietly the|ah|good|probably|Voldemort||feared|feared|possessive particle|you||||only|was|quotation particle|||||knows||flatter|late|Dumbledore| aquele|ah|bom|não é|Voldemort|sujeito|temia|estava|o que|você|apenas um|só|era|que|dizer|coisa|partícula de tópico|todo mundo|sabe|ênfase|não me elogie|por favor|Dumbledore|partícula de tópico|calmamente|disse ||||||||||||||||||||||부추기지 마세요||| |det|||||fruktade||partikel för besittning||||||||||||vet||sluta smickra|fördröj|| ||||||害怕||||||||||||||知道||别夸我|请不要夸奖|| ||||||||||||||||||||sabemos||no me halagues|no me halagues|| "Weißt du", sagte Dumbledore leise. "As for 'that thing'... it's true that everyone knows that Voldemort feared only you," Dumbledore said quietly. "Don't flatter me." "Ese "... está bien, todos saben que Voldemort solo temía a ti." "No me halagues, por favor", dijo Dumbledore en voz baja. “你知道,”邓布利多平静地说。 « Vous savez, Voldemort avait peur de vous, et seulement de vous, tout le monde le sait. » « Ne me flattez pas, s'il vous plaît, » dit Dumbledore calmement. "Aquele a... bem, todos sabem que Voldemort temia apenas você." "Não me elogie assim," disse Dumbledore calmamente. 「ヴォルデモート に は 、私 に は 決して 持つ こと が できない 力 が あった よ 」 ヴォルデモート|に|は|わたし|に|は|けっして|もつ|こと|が|できない|ちから|が|あった|よ Voldemort|locative particle|topic marker|I|locative particle|emphasis marker|never|to have|thing|subject marker|cannot|power|subject marker|there was|sentence-ending particle |||I||(topic marker)|never|to possess|possibility||could||power||existed ||||||||||poder|no||| Voldemort|partícula de localização|partícula de tópico|eu|partícula de localização|partícula de tópico|nunca|ter|coisa|partícula de sujeito|não pode|poder|partícula de sujeito|havia|partícula enfática ||||||||||||kraft|| "Voldemort hatte Kräfte, die ich niemals haben könnte." "Voldemort had the power that I could never have." « Voldemort tenía un poder que yo nunca podría poseer » "У Волдеморта были силы, которых у меня никогда не было. “伏地魔拥有我永远无法拥有的力量。” « Voldemort avait un pouvoir que je ne pourrais jamais avoir. » "Voldemort tinha um poder que eu nunca poderia ter."

「それ は 、あなた が あまりに ──そう ……気高くて 、そういう 力 を 使おう と なさらなかった から です わ 」 それ|は|あなた|が|あまりに|そう|きたかくて|そういう|ちから|を|つかおう|と|なさらなかった|から|です|わ ||||||||||||не сделали||| cela|particule de thème|vous|particule de sujet|trop|comme ça|noble|ce genre de|pouvoir|particule d'objet direct|utiliser (volonté)|citation|n'avez pas fait|parce que|c'est|particule de confirmation (féminine) ||||too much|so|noble|such|power||tried||did not do|||you isso|partícula de tópico|você|partícula de sujeito|muito|assim|nobre|esse tipo de|poder|partícula de objeto direto|usar (forma volitiva)|e|não fez (honorífico)|porque|é|partícula final enfática ||||||würdig||||verwenden||nicht getan||| ||||||기품이 있거든||||||하지 않으셨다||| ||||||ädel|sådan|||använda||inte gjorde||| ||||||高贵||||使用||不愿意||| ||||||||||usar||no lo hiciste||| "Das liegt daran, dass du zu edel warst, um eine solche Macht einzusetzen." "That's because you were so ── yes ... noble and didn't try to use that power." « Eso es porque tú eres demasiado... sí... noble, y no quisiste usar ese poder » "Это потому, что вы были слишком благородны, чтобы использовать такую силу". “那是因为你太——嗯……高贵,才能使用那种力量。” « C'est parce que vous êtes trop... oui... noble, et que vous n'avez jamais voulu utiliser ce genre de pouvoir. » "Isso é porque você é tão - sim... nobre, que não quis usar esse poder."

「あたり が 暗くて 幸い じゃ よ 。 あたり|が|くらくて|さいわい|じゃ|よ autour|particule sujet|sombre et|heureusement|n'est-ce pas|emphase surroundings|subject marker|dark|fortunately|well|well ao redor|partícula que marca o sujeito|escuro e|felizmente|é|ênfase ||dunkel|glücklich|| 주변|||다행히|| ||mörkt|lyckligt|| ||黑暗|幸好|| alrededor|||afortunadamente|| „Ich habe Glück, dass es hier dunkel ist. It's a good thing the surroundings are dark. « La oscuridad es afortunada. » Хорошо, что там темно. “我很幸运这里很黑。 « Il fait sombre, et c'est une bonne chose. » "A escuridão é uma bênção, não é?" こんなに 赤く なった の は マダム ・ポンフリー が わし の 新しい 耳あて を 誉めて くれた 時 以来 じゃ 」 こんなに|あかく|なった|の|は|マダム|ポンフリー|が|わし|の|あたらしい|みみあて|を|ほめて|くれた|とき|いらい|じゃ ||||||||||||||||с тех пор| si|rouge|est devenu|particule nominale|particule de thème|Madame|Ponfry|particule sujet|je|particule possessive|nouveau|cache-oreilles|particule d'objet direct|a complimenté|m'a donné|moment|depuis|n'est-ce pas so|red|became||topic marker|madam|Pontilly||I|||ear warmer|(object marker)|praised|did for|time|since|well tão|vermelho|ficou|partícula de ênfase|partícula de tópico|Madame|Ponfry|partícula de sujeito|eu|partícula possessiva|novo|protetor de ouvido|partícula de objeto direto|elogiou|me deu|quando|desde|é |||||Madame|||ich|||Ohrenwärmer||gelobt|||| |||||부인|폰프리|||||귀마개||칭찬해|||| så här|röd||||madame|Ponfry|||||öronmuffar||berömma|gav||sedan| |||||夫人|庞夫人|||||||夸奖|||| ||||||Madame Ponfry|||||auriculares||alabado|||desde entonces| Es ist so rot, seit Madame Pomfrey meine neuen Ohrenschützer gelobt hat." I haven't blushed so much since Madam Pomfrey complimented my new earmuffs. Desde que Madame Pomfrey elogió mis nuevos auriculares, me he sonrojado tanto. 自从 Pomfrey 夫人称赞我的新耳罩以来,我从来没有这么红过。” « Je suis devenu si rouge depuis que Madame Pomfrey a complimenté mes nouvelles oreilles. » "Fiquei tão vermelho desde que a Madame Pomfrey elogiou meus novos protetores de orelha."

マクゴナガル 先生 は 鋭い まなざし で ダンブルドア を 見た 。 マクゴナガル|せんせい|は|するどい|まなざし|で|ダンブルドア|を|みた McGonagall|teacher|topic marker|sharp|gaze|with|Dumbledore|object marker|saw McGonagall|||sharp|gaze||Dumbledore|| McGonagall|professor|partícula de tópico|afiado|olhar|com|Dumbledore|partícula de objeto direto|viu |||scharfen|Blick|||| ||||눈빛|||| |||skarp|blick|||| ||||目光|||| |||aguda|mirada aguda|||| Professor McGonagall sah Dumbledore scharf an. Professor McGonagall looked at Dumbledore with a sharp gaze. La profesora McGonagall miró a Dumbledore con una mirada penetrante. 麦格教授敏锐地看着邓布利多。 Le professeur McGonagall regarda Dumbledore avec un regard perçant. A Professora McGonagall olhou para Dumbledore com um olhar penetrante.

「ふくろう が 飛ぶ の は 、噂 が 飛ぶ のに 比べたら なんでも ありません よ 。 ふくろう|が|とぶ|の|は|うわさ|が|とぶ|のに|くらべたら|なんでも|ありません|よ совы|||||||||||| hibou|particule sujet|voler|particule attributive|particule de thème|rumeur|particule sujet|voler|alors que|si on compare|n'importe quoi|il n'y a pas|particule emphatique owl||flies|||rumor||flies||compared to|compared to|anything|is not coruja|partícula de sujeito|voar|partícula que liga substantivos|partícula de tópico|boato|partícula de sujeito|voar|embora|se comparar|qualquer coisa|não é|partícula enfática ||fliegen|||||||||| ||flyga|||rykt|||||jämfört med|ingenting| |||||传闻|||||相比之下|什么都| |||||||volar|||en comparación|| Eine Eule, die über uns fliegt, ist nichts im Vergleich zu einem Gerücht, das über uns fliegt. Owls flying is nothing compared to rumors spreading. El vuelo de un búho no es nada comparado con la rapidez con que se propagan los rumores. Пролетающая над головой сова - ничто по сравнению с пролетающим слухом. “与传言相比,会飞的猫头鹰算不了什么。 « Les hiboux volent, c'est rien comparé aux rumeurs qui circulent. » "Um coruja voando não é nada comparado a rumores se espalhando." みんな が どんな 噂 を して いる か 、ご存知 です か ? みんな|が|どんな|うわさ|を|して|いる|か|ごぞんじ|です|か ||какие|слух||||||| tout le monde|particule sujet|quel|rumeur|particule objet direct|faire|être|particule interrogative|vous savez|c'est|particule interrogative everyone||what kind of|rumor|||||aware|| todo mundo|partícula de sujeito|que tipo de|boato|partícula de objeto direto|fazendo|está|partícula de pergunta|sabe|é|partícula de pergunta ||vilka||||||vet|| ||||||||sabe|| Wissen Sie, worüber die Leute reden? Do you know what people are talking about? ¿Sabes qué rumores están haciendo todos? Знаете ли вы, о чем говорят люди? 你知道人们在谈论什么样的谣言吗? Savez-vous ce que tout le monde dit ? Você sabe quais rumores estão circulando? なぜ 彼 が 消えた のだろう と か 、何 が 彼 に とどめ を 刺した のだろう か とか 」 なぜ|かれ|が|きえた|のだろう|と|か|なに|が|かれ|に|とどめ|を|さした|のだろう|か|とか |||||||||||||вколол||| pourquoi|il|particule sujet|a disparu|n'est-ce pas|et|ou|quoi|particule sujet|il|particule de lieu|coup fatal|particule objet direct|a poignardé|n'est-ce pas|ou|et why|he||disappeared|I wonder|||what||||finishing blow||stabbed|I wonder|| por que|ele|partícula de sujeito|desapareceu|não é|e|ou|o que|partícula de sujeito|ele|partícula de direção|golpe final|partícula de objeto direto|deu|não é|ou|e assim por diante |||||||||||||gestochen||| ||||||||||에게|마지막||||| |||||||||||stopp||stuck||| |||||||||||致命伤||刺杀||| ||||verbo auxiliar|||||||||lo mató||| Ich frage mich, warum er verschwunden ist und was ihn getötet hat." I wonder why he disappeared, or what dealt the final blow to him. Por qué desapareció él, o qué fue lo que lo mató? 왜 그가 사라졌는지, 무엇이 그를 가둬버렸는지에 대한 궁금증." Почему он исчез? 我想知道他为什么失踪,是什么杀死了他。” Pourquoi a-t-il disparu, ou qu'est-ce qui lui a porté le coup fatal ? Por que ele desapareceu? O que o levou a isso?

マクゴナガル 先生 は いよいよ 核心 に 触れた ようだ 。 マクゴナガル|せんせい|は|いよいよ|かくしん|に|ふれた|ようだ McGonagall|teacher|topic marker|finally|core|locative particle|touched|it seems McGonagall|||finally|core|locative particle|touched|it seems McGonagall|professor|partícula de tópico|finalmente|núcleo|partícula de lugar|tocou|parece ||||||berührt| ||||핵심||| |||äntligen|kärnan||berörde| |||终于|核心||触及| |||por fin|núcleo||tocar| Professor McGonagall scheint endlich auf den Punkt gekommen zu sein. Professor McGonagall seems to have finally touched upon the core of the matter. Parece que la profesora McGonagall finalmente ha tocado el punto clave. 맥고나걸 선생님은 드디어 핵심에 도달한 것 같다. Кажется, МакГонагалл наконец-то добралась до сути вопроса. 麦格教授似乎终于说到点子上了。 Il semble que le professeur McGonagall ait enfin touché au cœur du sujet. Parece que a professora McGonagall finalmente chegou ao cerne da questão. 一日中 冷たい 、固い 塀 の 上 で 待っていた 本当の わけ は これ だ 。 いちにちじゅう|つめたい|かたい|へい|の|うえ|で|まっていた|ほんとうの|わけ|は|これ|だ toute la journée|froid|dur|mur|particule attributive|dessus|à|j'attendais|la vraie|raison|particule de thème|ceci|est all day|cold|hard|fence||||waiting|waited|real||reason| o dia todo|frio|duro|muro|partícula possessiva|em cima|partícula de lugar|estava esperando|verdadeiro|razão|partícula de tópico|isso|é ||harte|||||||||| |kall|hård|||||||||| 一整天||坚固|||||||||| |frío|duro|||||||||| Das ist der wahre Grund, warum ich den ganzen Tag an der kalten, harten Wand gewartet habe. The real reason I was waiting all day on the cold, hard wall was this. Esta es la verdadera razón por la que estuve esperando todo el día sobre el frío y duro muro. 하루 종일 차갑고 딱딱한 담벼락 위에서 기다린 진짜 이유는 바로 이것이다. Вот истинная причина, по которой мы прождали весь день у холодного, жесткого забора. 这就是我在冰冷坚硬的墙上等了一整天的真正原因。 Voici la véritable raison pour laquelle j'ai attendu toute la journée sur ce mur froid et dur. A verdadeira razão pela qual esperei o dia todo em cima daquela cerca fria e dura é esta. 猫 に 変身 して いた 時 に も 、自分 の 姿 に 戻った 時 に も 見せた こと が ない 、射す ような まなざし で 、ダンブルドア を 見すえている 。 ねこ|に|へんしん|して|いた|とき|に|も|じぶん|の|すがた|に|もどった|とき|に|も|みせた|こと|が|ない|さす|ような|まなざし|で|ダンブルドア|を|みすえている ||||||||||виде|||||||||||||||| chat|particule de lieu|transformation|en train de faire|était|moment|particule de lieu|aussi|soi|particule possessive|apparence|particule de lieu|revenu|moment|particule de lieu|aussi|montré|chose|particule sujet|ne pas avoir|percer|comme|regard|avec|Dumbledore|particule objet direct|fixant |locative particle|transformation|doing|was|time|locative particle||I||appearance||returned||||shown|thing||not|to shoot|sharp|gaze||Dumbledore||fixed gato|partícula de localização|transformação|fazendo|estava|tempo|partícula de tempo|também|eu mesmo|partícula possessiva|aparência|partícula de localização|voltou|tempo|partícula de tempo|também|mostrou|coisa|partícula de sujeito|não há|brilhar|como|olhar|com|Dumbledore|partícula de objeto direto|está olhando fixamente ||Verwandlung||||||||||||||||||senden|||||| ||||||||||||||||||||||||||바라보고 ||förvandling||||||||||||||||||sende||||||ser på ||变身||||||||||回到||||||||||||||凝视 ||||||||||||||||||||destello||||||fijamente Er sieht Dumbledore mit einem durchdringenden Blick an, den er nie gezeigt hat, als er in eine Katze verwandelt wurde oder als er in seine eigene Gestalt zurückkehrte. Even when I was transformed into a cat, and when I returned to my own form, I looked at Dumbledore with a piercing gaze that I had never shown before. Incluso cuando se estaba transformando en un gato, y cuando volvió a su forma, con una mirada penetrante que nunca había mostrado, estaba fijando la vista en Dumbledore. 고양이로 변신했을 때도, 자신의 모습으로 돌아왔을 때도 보여주지 않았던, 쏘아보는 듯한 눈빛으로 덤블도어를 바라보고 있다. Он смотрит на Дамблдора пронзительным взглядом, которого не было ни при превращении в кошку, ни при возвращении в свою собственную форму. 她正用锐利的目光盯着邓布利多,这在她变成一只猫或变回自己的形态时从未见过。 Avec un regard perçant qu'il n'avait jamais montré, que ce soit lorsqu'il s'était transformé en chat ou lorsqu'il était revenu à son apparence, il fixe Dumbledore. Ele está olhando para Dumbledore com um olhar penetrante que nunca mostrou, nem mesmo quando se transformou em gato ou quando voltou à sua forma original. 他 の 人 が なんと 言おう が 、ダンブルドア の 口 から 聞かない かぎり 、敵対 信じない と いう 目つき だ 。 た|の|ひと|が|なんと|いおう|が|ダンブルドア|の|くち|から|きかない|かぎり|てきたい|しんじない|と|いう|めつき|だ autre|particule attributive|personne|particule sujet|comme|dire (volonté)|mais|Dumbledore|particule possessive|bouche|de|ne pas entendre|tant que|hostilité|ne pas croire|citation|dire|regard|est he|'s|person||no matter what|say||Dumbledore|||from|not hear|unless|hostility|believe|||look| outro|partícula atributiva|pessoa|partícula do sujeito|como|dizer|partícula de contraste|Dumbledore|partícula possessiva|boca|de|não ouvir|enquanto|hostilidade|não acreditar|partícula de citação|dizer|olhar|é |||||||||||||Feindschaft||||Blick| |||||||||||||||||눈빛| ||||||||||||så länge|fiende||||blick| ||||||||||||只要|敌对|不相信|||目光| |||||||||||no escuchar|hasta que|hostilidad|no creeré|||mirada| Es ist ein Blick, der sagt: Es ist mir egal, was die anderen sagen, solange ich es nicht aus Dumbledores Mund höre, werde ich ihnen nicht glauben". No matter what others might say, unless I hear it from Dumbledore's mouth, I have a look that refuses to believe in hostility. No importa lo que digan los demás, hasta que lo escuche de la boca de Dumbledore, no creo en la hostilidad. 不管别人怎么说,邓布利多眼中的神情不相信敌意,除非他从嘴里听到。 Peu importe ce que les autres disent, tant que je ne l'entends pas de la bouche de Dumbledore, je ne croirai pas à l'hostilité. Não importa o que os outros digam, ele tem um olhar que não acredita em hostilidade, a menos que ouça da boca de Dumbledore. ダンブルドア は 何も 答え ず 、レモン ・キャンディー を もう 一個 取り出そう と して いた 。 ダンブルドア|は|なにも|こたえ|ず|レモン|キャンディー|を|もう|いっこ|とりだそう|と|して|いた ||||||||||один|достать|| Dumbledore|topic marker|nothing|answer|without|lemon|candy|object marker|already|one piece|trying to take out|and|doing|was |(topic marker)|nothing|answering|not|lemon|lemon candy|||one|one|trying to take out|trying|trying Dumbledore|partícula de tópico|nada|resposta|e não|limão|balas|partícula de objeto direto|mais|um|tentar tirar|partícula de citação|fazendo|estava |||||||||||herausnehmen|| |||svarade|||||||||| |||||||||||想要拿出|| |||||||||||sacar|| Dumbledore antwortete nicht, wollte aber gerade ein weiteres Zitronenbonbon hervorholen. Dumbledore didn't answer and was about to take out another lemon candy. Dumbledore no respondió nada y estaba intentando sacar otro caramelo de limón. 덤블도어는 아무 대답도 하지 않고 레몬 캔디를 하나 더 꺼내려고 했다. 邓布利多没有回答,正要拿出另一颗柠檬糖。 Dumbledore ne répondit rien et essayait de sortir un autre bonbon au citron. Dumbledore não respondeu nada e estava tentando pegar mais um doce de limão.

「みんな が 何 と 噂 して いる か です が ……」 みんな|が|なに|と|うわさ|して|いる|か|です|が |||слух|||||| tout le monde|particule sujet|quoi|et|rumeur|faire|être|question|c'est|mais everyone||what|rumor|doing|doing||is|| todo mundo|partícula de sujeito|o que|partícula de citação|boato|fazendo|está|partícula interrogativa|é|mas "Das ist es, worüber die Leute reden: ......" Here's what everyone's talking about: ...... «Pero lo que todos están diciendo es...» "다들 무슨 소문인지 모르겠지만 ......" "Вот о чем говорят люди: ......". “不知道大家都在说什么……” "大家都在传什么谣言呢……" « Quoi qu'il en soit, ce que tout le monde dit... » "Sobre o que todos estão comentando..."

マクゴナガル 先生 は もう 一 押し して きた 。 マクゴナガル|せんせい|は|もう|いち|おし|して|きた ||||один||| McGonagall|teacher|topic marker|already|one|push|doing|has come McGonagall||||one|push|pushed|came McGonagall|professor|partícula de tópico|já|um|empurrão|fazendo|veio |||||밀기|| ||||ett|tryck|| |||||empujón|| McGonagall gab einen weiteren Anstoß. Dr. McGonagall has pushed it one more time. La Dra. McGonagall lo ha empujado una vez más. 맥고나걸 선생님은 한 번 더 밀어붙였다. МакГонагалл сделала еще один толчок. 麦格教授又推了一把。 麦康娜教授再次强调道。 Le professeur McGonagall a insisté encore une fois. A professora McGonagall já estava pressionando mais.

「昨夜 、ヴォルデモート が ゴドリック の 谷 に 現れた 。 さくや|ヴォルデモート|が|ゴドリック|の|たに|に|あらわれた hier soir|Voldemort|sujet|Godric|particule possessive|vallée|particule de lieu|est apparu last night|Voldemort||Godric||valley||appeared noite passada|Voldemort|partícula de sujeito|Godric|partícula possessiva|vale|partícula de localização|apareceu gestern Abend|||Godric||Tal|| |||고드릭|||| igår kväll|||Godric|possessivt partikeln|dal||apade 昨夜|||戈德里克|||| |||Godric's Hollow|||| "Last night, Voldemort appeared in Godric's Hollow. "Anoche, Voldemort apareció en Godric's Hollow. "어젯밤, 볼드모트가 고드릭의 계곡에 나타났다 . “昨晚,伏地魔出现在戈德里克山谷。 "昨晚,伏地魔出现在戈德里克谷。 « Hier soir, Voldemort est apparu dans la vallée de Godric. "Na noite passada, Voldemort apareceu no Vale de Godric. ポッター 一家 が ねらい だった 。 ポッター|いっか|が|ねらい|だった Potter|family|subject marker|target|was Potter|family||target| Potter|família|partícula de sujeito|alvo|era |||Ziel| |familj||mål| |||objetivo| The aim was the Potter family. El objetivo era la familia Potter. 포터 일가가 목표였다 . Целью была семья Поттеров. La famille Potter était sa cible. A família Potter era o alvo. 噂 で は リリー と ジェームズ が ……ポッター 夫妻 が ……あの 二人 が ……死んだ ……と か 」 うわさ|で|は|リリー|と|ジェームズ|が|ポッター|ふさい|が|あの|ふたり|が|しんだ|と|か ||||||||пара Поттер||||||| rumeur|à|thème|Lily|et|James|sujet|Potter|couple|sujet|ce|deux personnes|sujet|est mort|et|ou rumor|by||Lily||James||Potter|couple|(subject marker)||two|||died| boato|partícula que indica o local ou meio|partícula de tópico|Lily|e|James|partícula que indica o sujeito|Potter|casal|partícula que indica o sujeito|aquele|duas pessoas|partícula que indica o sujeito|morreu|partícula que indica citação|partícula que indica dúvida ||||||||Ehepaar||||||| |||릴리||제임스|||||||||| |||Lily||James|||||||||| ||||||||||||||murieron| Es wird gemunkelt, dass Lily und James ...... Potter und Mrs. Potter ...... tot sind ... ... und so weiter." Rumor has it that Lily and James ... the Potters ... the two ... died ..." Se rumorea que Lily y James ... los Potter ... los dos ... murieron ... " 소문으로는 릴리와 제임스가 ...... 포터 부부가 ...... 그 두 사람이 ...... 죽었다 ... ...는 소문이 돌았다. ...라든가..." 有传言说莉莉和詹姆……波特一家……那两个……已经死了……” 传言中,莉莉和詹姆斯……波特夫妇……那对夫妇……死了……之类的 On dit que Lily et James... les Potter... ces deux-là... sont morts... ou quelque chose comme ça. Dizem que Lily e James... o casal Potter... aqueles dois... estão mortos... ou algo assim."

ダンブルドア は うなだれた 。 ダンブルドア|は|うなだれた Dumbledore|topic marker|drooped Dumbledore||lowered Dumbledore|partícula de tópico|estava cabisbaixo ||sank nieder ||고개를 숙였다 ||sänkte huvudet ||se inclinó Dumbledore nickte. Dumbledore was drowning. Dumbledore estaba abatido. 덤블도어는 고개를 끄덕였다 . 邓布利多低下了头。 邓布利多低下了头。 Dumbledore était abattu. Dumbledore estava cabisbaixo. マクゴナガル 先生 は 息 を のんだ 。 マクゴナガル|せんせい|は|いき|を|のんだ McGonagall|teacher|topic marker|breath|object marker|took McGonagall|teacher||breath||held McGonagall|professor|partícula de tópico|respiração|partícula de objeto direto|respirou |||Atem||genommen |||숨|| |||andas||tog |||||respiró McGonagall schnappte nach Luft. Dr. McGonagall took a breath. La profesora McGonagall contuvo la respiración. 맥고나걸 선생님은 숨을 헐떡였다. 麦格教授喘着粗气。 麦格教授屏住呼吸。 Le professeur McGonagall a retenu son souffle. A professora McGonagall prendeu a respiração.

「リリー と ジェームズ が ……信じられない ……信じたくなかった ……ああ 、アルバス ……」ダンブルドア は 手 を 伸ばして マクゴナガル 先生 の 肩 を そっと 叩いた 。 リリー|と|ジェームズ|が|しんじられない|しんじたくなかった|ああ|アルバス|ダンブルドア|は|て|を|のばして|マクゴナガル|せんせい|の|かた|を|そっと|たたいた Lily|and|James|subject marker|can't believe|didn't want to believe|ah|Albus|Dumbledore|topic marker|hand|object marker|reaching out|McGonagall|teacher|possessive particle|shoulder|object marker|gently|tapped Lily||James||unbelievable|didn't want to believe||Albus|Dumbledore||hand||reached|McGonagall|||shoulder||gently|tapped Lily|and|James|subject marker|can't believe|didn't want to believe|ah|Albus|Dumbledore|topic marker|hand|object marker|reaching out|McGonagall|teacher|possessive particle|shoulder|object marker|gently|tapped |||||||||||||||||||hatte geschlagen ||||||||||||sträckte||||axel||försiktigt|klappade ||||increíble|no quería creer|||||||extendió||||hombro||suavemente|tocó "Ich konnte nicht glauben, ...... dass Lily und James ...... nicht glauben wollten ...... Oh, Albus ... ..." Dumbledore streckte die Hand aus und tippte Professor McGonagall sanft auf die Schulter. "Lily and James ... I can't believe it ... I didn't want to believe it ... Oh, Albus ..." Dumbledore reached out and gently tapped Dr. McGonagall's shoulder. «Lily y James... No puede ser... No quería creerlo... Oh, Albus...» Dumbledore extendió la mano y tocó suavemente el hombro de la profesora McGonagall. "릴리와 제임스가 ...... 믿을 수 없어 ...... 믿기 싫었어 ...... 아, 알버스 .... ..." 덤블도어는 손을 뻗어 맥고나걸 선생님의 어깨를 가볍게 두드렸다. “莉莉和詹姆……我不敢相信……我不想相信……哦,阿不思……” 邓布利多伸手拍了拍麦格教授的肩膀。 “莉莉和詹姆斯……真是难以置信……我不想相信……啊,阿不思……”邓布利多伸手轻拍着麦康娜女士的肩膀。 « Lily et James... Je n'arrive pas à y croire... Je ne voulais pas y croire... Oh, Albus... » Dumbledore a tendu la main et a doucement tapoté l'épaule du professeur McGonagall. "Lily e James... não posso acreditar... não queria acreditar... ah, Albus..." Dumbledore estendeu a mão e deu um leve tapinha no ombro da professora McGonagall. 「わかる ……よーく わかる よ ……」 わかる|よーく|わかる|よ comprendre|très bien|comprendre|particule emphatique understand|well|understand| |muy bien|| entender|muito bem|entender|partícula ênfase "I understand ... I understand ..." «Entiendo... Lo entiendo muy bien...» 'Я знаю, ...... Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, ......' “我明白……非常明白……” « Je comprends... Je comprends très bien... » "Eu entendo... eu entendo muito bem..."

沈痛 な 声 だった 。 ちんつう|な|こえ|だった печальный||| douleur|adjectif attributif|voix|était solemn||voice| dorosa|adjetivo na forma adjetival|voz|era traurige||| 침통||| sorgsen||| triste||| Es war eine düstere Stimme. It was a painful voice. Era una voz dolorosa. 침통한 목소리였다 . 那是一声沉重的声音。 C'était une voix douloureuse. Era uma voz dolorosa.

マクゴナガル 先生 は 声 を 震わせ ながら 話し 続けた 。 マクゴナガル|せんせい|は|こえ|を|ふるわせ|ながら|はなし|つづけた McGonagall|teacher|topic marker|voice|object marker|trembling|while|talking|continued McGonagall|||voice||trembling||talked|continued McGonagall|professor|partícula de tópico|voz|partícula de objeto direto|tremendo|enquanto|falando|continuou |||||zitternd||| |||||떨리며|하면서|| |||||skakade|||fortsatte |||||temblando||| McGonagall sprach weiter und ihre Stimme zitterte. Dr. McGonagall continued to speak, shaking his voice. La Dra. McGonagall continuó hablando, sacudiendo la voz. 麦格教授继续说,他的声音在颤抖。 Le professeur McGonagall continua à parler en tremblant. A professora McGonagall continuou a falar com a voz trêmula.

「それ だけ じゃ ありません わ 。 それ|だけ|じゃ|ありません|わ cela|seulement|n'est pas|il n'y a pas|particule emphatique it||||you isso|apenas|não é|não há|partícula de ênfase feminina "Das ist nicht alles. "That's not all. "Eso no es todo. 「这还不是全部。」 « Ce n'est pas tout. “Não é só isso.”},{ 噂 で は 、一人 息子 の ハリー を 殺そう と した とか 。 うわさ|で|は|ひとり|むすこ|の|ハリー|を|ころそう|と|した|とか слух||||||||||| rumeur|à|particule de thème|un|fils|particule possessive|Harry|particule d'objet direct|vouloir tuer|et|a fait|ou quelque chose comme ça rumor||topic marker||one|son|||to kill|tried to kill|quotation particle|tried to boato|partícula que indica o local ou meio|partícula de tópico|filho único|filho|partícula possessiva|Harry|partícula de objeto direto|tentar matar|partícula de citação|fez|e assim por diante |||||||||töten|| |||||||||döda|| |||||||||matar a|| Gerüchten zufolge soll er versucht haben, seinen einzigen Sohn Harry zu töten. Rumor has it that he tried to kill his only son, Harry. Se rumorea que trató de matar a su único hijo, Harry. 소문에 의하면 외아들 해리를 죽이려 했다는 소문도 있다. Há rumores de que tentou matar o seu único filho, Harry. 有传言说她试图杀死她唯一的儿子哈利。 On dit qu'il a essayé de tuer son fils unique, Harry. でも ──失敗 した 。 でも|しっぱい|した but|failure|did |failed| mas|falha|fiz |Fehler| |misslyckande| |fallé| Aber... ich habe versagt. But ── I failed. Pero ── fallé. 但是——我失败了。 Mais ── j'ai échoué. Mas ── eu falhei. その 小さな 男の子 を 殺す こと は でき なかった 。 その|ちいさな|おとこのこ|を|ころす|こと|は|でき|なかった ||||matar|||| that|small|boy|object marker|to kill|thing|topic marker|can|could not ||||kill|||could| ||||döda|||| aquele|pequeno|menino|partícula de objeto direto|matar|coisa|partícula de tópico|conseguir|não consegui Ich konnte den kleinen Jungen nicht töten. I couldn't kill the little boy. No pude matar a ese pequeño niño. 그 어린 소년을 죽일 수는 없었다. 我无法杀死这个小男孩。 Je n'ai pas pu tuer ce petit garçon. Eu não consegui matar aquele menino pequeno. なぜなのか 、どう なった の か は わからない が 、ハリー・ポッター を 殺し そこねた 時 、ヴォルデモート の 力 が 打ち砕かれた ──だから 彼 は 消えた のだ と 、そういう 噂 です 」 なぜなのか|どう|なった|の|か|は|わからない|が|||を|ころし|そこねた|とき|ヴォルデモート|の|ちから|が|うちくだかれた|だから|かれ|は|きえた|のだ|と|そういう|うわさ|です pourquoi|comment|est devenu|particule attributive|particule interrogative|particule de thème|ne sait pas|mais|Harry|Potter|particule d'objet direct|tuer|a raté|moment|Voldemort|particule possessive|pouvoir|particule sujet|a été brisé|donc|il|particule de thème|a disparu|c'est|et|ce genre de|rumeur|c'est why|how|happened||||do not understand||Harry|||killing|missed|when||possessive particle|power||shattered|so|he||disappeared|explanatory tone||such|rumor|it is por que é assim|como|aconteceu|partícula de ênfase|partícula interrogativa|partícula de tópico|não sei|mas|||partícula de objeto direto|matar|quase|quando|Voldemort|partícula possessiva|poder|partícula do sujeito|foi destruído|então|ele|partícula de tópico|desapareceu|é|e|esse tipo de|boato|é warum||||||||||||verpasst||||||zerstört||||||||| ||||||||||목적격 조사|죽이기|놓쳤다||||||부서졌다||||||||| varför||||||vet|||||mord|missade||||||slagen|så||||är|||| por qué||||||||||||no mató||||||fue destruida||||||||| Ich weiß nicht, warum oder wie es passiert ist, aber das Gerücht besagt, dass Voldemorts Kräfte zerstört wurden, als es ihm nicht gelang, Harry Potter zu töten – und deshalb verschwand er." I don't know why or what happened, but it's rumored that when he failed to kill Harry Potter, Voldemort's power was shattered-so he disappeared. " No sé por qué, ni cómo sucedió, pero cuando Voldemort falló en matar a Harry Potter, su poder fue destruido ── por eso es que desapareció, eso es lo que se dice. 왜 그런지, 어떻게 된 것인지는 모르겠지만, 해리 포터를 죽이지 못했을 때, 볼드모트의 힘이 부서져 버렸기 때문에 그가 사라졌다는 그런 소문이 있습니다." 我不知道为什么或如何发生,但有传言说,当他未能杀死哈利波特时,伏地魔的力量被粉碎了——这就是他消失的原因。” Je ne sais pas pourquoi, ni ce qui s'est passé, mais quand il a raté l'occasion de tuer Harry Potter, le pouvoir de Voldemort a été brisé ── c'est pourquoi il a disparu, dit-on. Não sei por que, nem o que aconteceu, mas quando falhei em matar Harry Potter, o poder de Voldemort foi quebrado ── por isso ele desapareceu, é o que dizem.

ダンブルドア は むっつり と うなずいた 。 ダンブルドア|は|むっつり|と|うなずいた Dumbledore|topic marker|grumpily|quotation particle|nodded Dumbledore|(topic marker)|silently||nodded Dumbledore|partícula de tópico|mal-humorado|partícula de citação|acenou com a cabeça ||mürrisch||nickte ||무뚝뚝하게||끄덕였다 ||grinig||nickade ||en silencio|| Dumbledore nodded grimly. Dumbledore asintió con seriedad. 邓布利多闷闷不乐地点点头。 Dumbledore hocha la tête d'un air sombre. Dumbledore assentiu com um semblante sério.

「それ じゃ ……やはり 本当 なんです か ? それ|じゃ|やはり|ほんとう|なんです|か cela|eh bien|comme prévu|vrai|c'est|question marker that||after all||is| ||||입니다| ||||är| isso|bem|realmente|verdade|é|né „Dann… ist es wahr? So ...... is it still true? « Entonces... ¿es realmente verdad? “那……是真的吗? « Alors... c'est vraiment vrai ? "Então... é realmente verdade?" 」マクゴナガル 先生 は 口ごもった 。 マクゴナガル|せんせい|は|くちごもった McGonagall|teacher|topic marker|mumbled McGonagall|teacher||mumbled McGonagall|professor|partícula de tópico|hesitou |||murmelte |||말을 더듬었다 |||tvekade McGonagall stammelte. McGonagall stammered. » La profesora McGonagall titubeó. 麦格教授喃喃地说。 » Mme McGonagall balbutia. A professora McGonagall hesitou. 「あれほど の こと を やって おきながら ……あんなに たくさん 人 を 殺した のに ……小さな 子供 を 殺し そこねた って いう んですか ? あれほど|の|こと|を|やって|おきながら|あんなに|たくさん|ひと|を|ころした|のに|ちいさな|こども|を|ころし|そこねた|って|いう|んですか ||||||||||||||||убийство||| autant|particule attributive|chose|particule d'objet direct|faire|bien que|si|beaucoup|personnes|particule d'objet direct|a tué|bien que|petit|enfant|particule d'objet direct|tuer|a raté|citation|dire|n'est-ce pas so much||||did|done|while|so much|a lot|||killed|although|small|small child||killed|failed|quotation particle|to say tanto|partícula atributiva|coisa|partícula de objeto direto|fazer|mesmo tendo feito|tão|muitos|pessoas|partícula de objeto direto|matou|embora|pequeno|criança|partícula de objeto direto|matar|quase matou|que|dizer|não é so sehr|||||おき(1)|||||||||||||| sådana saker||||gör|öva||||||dödade|||barn||||| eso||||||||||||||||||| „Du meinst, du hast so viel getan … du hast so viele Menschen getötet … aber es ist dir nicht gelungen, ein kleines Kind zu töten? "You killed so many people ...... while you were doing all that and you missed killing a little kid? "Mientras hacía tanto ... maté a tanta gente ... ¿Te perdiste el asesinato de un niño pequeño?" "그 많은 일을 해놓고 ...... 그렇게 많은 사람을 죽였는데 ...... 어린아이를 죽이고도 놓쳤다고 하는 건가요? “你的意思是你做了那么多……你杀了那么多人……却没有杀一个小孩? « Après avoir fait une telle chose... après avoir tué tant de gens... vous voulez dire qu'il a failli tuer un petit enfant ? "Depois de fazer tantas coisas... de ter matado tantas pessoas... você está dizendo que quase matou uma criança?" 驚異 です わ ……より に よって 、彼 に とどめ を 刺した の は 子供 ……それにしても 、一体全体 ハリー は どう やって 生き延びた んでしょう ? きょうい|です|わ|より|に|よって|かれ|に|とどめ|を|さした|の|は|こども|それにしても|いったいぜんたい|ハリー|は|どう|やって|いきのびた|んでしょう merveille|c'est|particule emphatique|que|particule de lieu|selon|lui|particule de destination|coup fatal|particule d'objet direct|a poignardé|particule attributive|particule de thème|enfant|cela dit|bon sang|Harry|particule de thème|comment|a fait|a survécu|n'est-ce pas wonder|||by|by|by|he||blow||stabbed||topic marker|child|still|on earth|||how|by what means|survived|probably maravilha|é|partícula de ênfase|do que|partícula de lugar|por|ele|partícula de objeto indireto|golpe final|partícula de objeto direto|deu|partícula explicativa|partícula de tópico|criança|mesmo assim|afinal de contas|Harry|partícula de tópico|como|fez|sobreviveu|não é Wunder||||||||Stich|||||||was zum Teufel|||||überlebt| 경이|||||||||||||||도대체|||||생존했어| överraskning|||||||||||||||överhuvudtaget|||||överlevt|undrar maravilla||||||||golpe final||lo mató||||aún así||||||sobrevivió| Es ist erstaunlich ... und vor allem war es ein Kind, das ihn getötet hat ... aber wie zum Teufel hat Harry überlebt? It's amazing ...... that it was the kid who finally got the better of him ...... but how in the world did Harry survive? Es asombroso... De hecho, quien le dio el golpe final fue un niño... Aun así, ¿cómo demonios sobrevivió Harry? Удивительно ......, что именно ребенок в конце концов одержал над ним верх. ...... Но как же Гарри удалось выжить? 太神奇了……最重要的是,杀死他的是一个孩子……但哈利到底是怎么活下来的? C'est incroyable... et c'est un enfant qui lui a porté le coup fatal... mais comment Harry a-t-il pu survivre ? É incrível... e, por acaso, quem deu o golpe final foi uma criança... mesmo assim, como Harry conseguiu sobreviver?" 」「想像 する しか ない じゃろう 。 そうぞう|する|しか|ない|じゃろう imagination|to do|only|not|right imagine||but|not|probably |||없다| föreställa||bara|| imaginação|fazer|apenas|não|deve "Ich kann es mir nur vorstellen." "You can only imagine. Solo podemos imaginarlo. ' Вы только представьте. “我只能想象。” " On ne peut que l'imaginer, n'est-ce pas ? "Só podemos imaginar, não é?" 本当の こと は わから ず じまい かも しれん 」 ほんとうの|こと|は|わから|ず|じまい|かも|しれん vrai|chose|particule de thème|ne pas comprendre|sans|ne pas finir|peut-être|ne pas savoir true|||might not understand|not|end|maybe|might be verdadeiro|coisa|partícula de tópico|não entender|sem|acabar|talvez|não sei |||||verpassen|| 진짜의|일||||終わり||알 수 verkliga|||förstår||slutligen||kan |||||quedarse sin|| Wir werden vielleicht nie erfahren, was wirklich passiert ist. We may never know what really happened." Puede que nunca sepamos la verdad. Возможно, мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле". 你可能永远不会知道真相。” Il se peut que nous ne sachions jamais la vérité. " "Talvez nunca saibamos a verdade."

マクゴナガル 先生 は レース の ハンカチ を 取り出し 、メガネ の 下 から 眼 に 押し当てた 。 マクゴナガル|せんせい|は|レース|の|ハンカチ|を|とりだし|メガネ|の|した|から|め|に|おしあてた McGonagall|teacher|topic marker|lace|attributive particle|handkerchief|object marker|took out|glasses|attributive particle|under|from|eye|locative particle|pressed McGonagall|||race||handkerchief||took out|glasses||down|from|eye|locative particle|pressed McGonagall|professor|partícula de tópico|corrida|partícula atributiva|lenço|partícula de objeto direto|tirou|óculos|partícula possessiva|debaixo|de|olho|partícula de direção|pressionou |||Rennen||Taschentuch||||||||| |||||||꺼내고|||||||붙였다 |||lopp||nästuk||tog fram||av|under||ögat||tryckte mot |||||pañuelo de carrera|||||||||presionó sobre McGonagall took a lace handkerchief and pressed it to her eye from under her glasses. La profesora McGonagall sacó un pañuelo de la carrera y se lo presionó contra los ojos por debajo de sus gafas. 麦格教授拿出一块蕾丝手帕,将其压在眼镜下方的眼睛上。 Le professeur McGonagall sortit un mouchoir de course et le pressa contre ses yeux sous ses lunettes. A professora McGonagall tirou um lenço de corrida e o pressionou contra os olhos por baixo dos óculos. ダンブルドア は 大きく 鼻 を すする と 、ポケット から 金 時計 を 取り出して 時間 を 見た 。 ダンブルドア|は|おおきく|はな|を|すする|と|ポケット|から|きん|とけい|を|とりだして|じかん|を|みた Dumbledore|topic marker|loudly|nose|object marker|sniff|and|pocket|from|gold|watch|object marker|took out|time|object marker|looked Dumbledore||loudly|nose||sniff|quotation particle|pocket|from|gold|watch||took out|time|| Dumbledore|partícula de tópico|grande|nariz|partícula de objeto direto|assoar|e|bolso|de|relógio|relógio|partícula de objeto direto|tirar|hora|partícula de objeto direto|olhei |||||||||Gold|Uhr||||| |||||훌쩍이다|||||||||| |||||snörvla||||guld|klocka||tog fram|tid|| ||||||||||reloj de oro||sacó||| Dumbledore schnaubte schwer, zog eine goldene Uhr aus seiner Tasche und sah auf die Zeit. Dumbledore sniffed loudly, took the gold watch from his pocket, and looked at the time. Dumbledore se sonó la nariz ruidosamente y sacó un reloj de oro de su bolsillo para mirar la hora. 邓布利多重重地哼了一声,从口袋里掏出一只金表,看了看时间。 Dumbledore renifla bruyamment, puis sortit une montre en or de sa poche pour regarder l'heure. Dumbledore assoou o nariz e tirou um relógio de ouro do bolso para ver as horas. とても おかしな 時計 だ 。 とても|おかしな|とけい|だ ||reloj| très|drôle|horloge|c'est very|strange|clock| väldigt||| muito|engraçado|relógio|é Es ist eine sehr seltsame Uhr. It's a very strange clock. Es un reloj muy extraño. Это очень забавные часы. 这是一个非常奇怪的时钟。 C'est une horloge très étrange. É um relógio muito estranho. 針 は 十二 本 も ある のに 、数字 が 書いて いない 。 はり|は|じゅうに|ほん|も|ある|のに|すうじ|が|かいて|いない aiguille|particule de thème|douze|classificateur pour les objets longs|aussi|il y a|bien que|chiffres|particule de sujet|écrire|ne pas être needle|topic marker|twelve|pieces||exists|although|numbers||written| ||||||||주어를 나타내는 조사|| ||tolv|||||siffran||skrivet| agulha|partícula de tópico|doze|contagem para objetos longos|também|há|embora|números|partícula de sujeito|escrevendo|não está Es gibt zwölf Nadeln, die jedoch nicht nummeriert sind. There are twelve needles but no numbers on them. A pesar de que tiene doce agujas, no hay números escritos. Здесь двенадцать игл, но на них нет номеров. 有十二根针,但上面没有编号。 Il y a douze aiguilles, mais il n'y a pas de chiffres. Embora tenha doze ponteiros, não há números escritos. そのかわり 、小さな 惑星 が いくつ も 時計 の 縁 を 回って いた 。 そのかわり|ちいさな|わくせい|が|いくつ|も|とけい|の|ふち|を|まわって|いた à la place de|petit|planète|sujet|combien|aussi|horloge|particule possessive|bord|particule d'objet direct|tournant|était instead|small|planet||going|counter suffix|also|clock|possessive particle|rim|(object marker)|revolving em vez disso|pequeno|planeta|partícula de sujeito|quantos|também|relógio|partícula possessiva|borda|partícula de objeto direto|girando|estava |||||||||테두리|| istället||planet|||stycken||||kant||rörde sig |||||||||esfera||girando Stattdessen gab es mehrere kleine Planeten, die um die Ränder der Uhr kreisten. Instead, there were several small planets circling the edges of the clock. En su lugar, pequeños planetas giraban alrededor del borde del reloj. 相反,许多小行星围绕时钟的绿色运行。 À la place, plusieurs petites planètes tournaient autour du bord de l'horloge. Em vez disso, vários pequenos planetas giravam ao redor da borda do relógio. ダンブルドア に は これ で わかる らしい 。 ダンブルドア|に|は|これ|で|わかる|らしい Dumbledore|locative particle|topic marker|this|by|understand|it seems Dumbledore||topic marker|||understood|it seems Dumbledore|partícula de localização|partícula de tópico|isso|partícula que indica o meio|entender|parece Dumbledore seems to be able to tell from this. Parece que Dumbledore lo entiende así. 邓布利多似乎明白这一点。 Apparemment, Dumbledore peut comprendre cela. Parece que Dumbledore consegue entender isso. 時計 を ポケット に しまう と 、こう 言った 。 とけい|を|ポケット|に|しまう|と|こう|いった montre|particule d'objet direct|poche|particule de lieu|ranger|citation|comme ça|a dit watch||pocket||put||like this|said relógio|partícula de objeto direto|bolso|partícula de lugar|guardar|citação|assim|disse ||||넣다||| ||||lägga||så| ||||meter||| Er steckte die Uhr in seine Tasche und sagte. He said he would put his watch in his pocket. Al guardar el reloj en su bolsillo, dijo esto. 把手表放进口袋后,他说: En rangeant la montre dans ma poche, je dis ceci. Quando coloquei o relógio no bolso, disse isso.

「ハグリッド は 遅い のう 。 ハグリッド|は|おそい|のう Hagrid|topic marker|slow|isn't it Hagrid||slow|isn't it Hagrid||sen|väl Hagrid (1)||| Hagrid|partícula de tópico|lento|não é "Hagrid is slow. Hagrid es lento. “海格迟到了。 « Hagrid est vraiment lent. "Hagrid é lento, não é? ところで 、あの 男 じゃろう ? ところで|あの|おとこ|じゃろう d'ailleurs|ce|homme|n'est-ce pas by the way||man|isn't it förresten||| a propósito|aquele|homem|não é Übrigens, ist er das nicht? By the way, isn't that him? Por cierto, ¿no es él? 顺便问一下,那个家伙呢? Au fait, c'est cet homme, n'est-ce pas ? A propósito, é aquele homem? わし が ここ に 来る と 教えた の は 」 わし|が|ここ|に|くる|と|おしえた|の|は ||||||enseñé|| je|particule sujet|ici|particule de lieu|venir|particule de citation|a dit|particule explicative|particule thématique I||here||will come||told||(topic marker) ||||||lärde|| eu|partícula de sujeito|aqui|partícula de lugar|vir|partícula de citação|ensinou|partícula explicativa|partícula de tópico Ich habe dir gesagt, dass ich hierher komme." You're the one who told them I was coming here." Lo que enseñé cuando vine aquí es. 我告诉过你我会来这里。” C'est lui qui m'a dit que je viendrais ici. Foi ele quem disse que eu viria aqui."

「そう です 。 そう|です that's right|is that's right| det verkar så| assim|é Yes . Así es. « Oui, c'est ça. » "Sim, isso mesmo." 一体全体 なぜ こんな ところ に おいでになった の か 、たぶん 話して は くださらない のでしょう ね ? いったいぜんたい|なぜ|こんな|ところ|に|おいでになった|の|か|たぶん|はなして|は|くださらない|のでしょう|ね vraiment|pourquoi|comme ça|endroit|à|vous êtes venu|particule nominale|question|peut-être|parler|particule de thème|ne voudrez pas donner|n'est-ce pas|n'est-ce pas on earth|why||place||came|||probably|speaking||giving||probably afinal de contas|por que|este tipo de|lugar|partícula de lugar|você veio|partícula explicativa|partícula de pergunta|talvez|falando|partícula de tópico|não vai nos dar|não é|não é certo |||||오셨는지|||||||| |||||komma||||||ger||kanske en realidad|||||venir||||||||probablemente Warum um alles in der Welt bist du an einen solchen Ort gekommen, vielleicht verrätst du es mir nicht? You probably won't tell me why in the world you came here, will you? ¿Por qué demonios ha venido a un lugar como este? Tal vez no me lo querrá contar, ¿verdad? 你到底怎么会来这样的地方,也许你不会告诉我? « Pourquoi diable êtes-vous venu ici, vous ne allez probablement pas nous le dire, n'est-ce pas ? » "Por que você veio a este lugar, talvez você não queira me contar, não é?" 」「ハリー ・ポッター を 、伯母さん 夫婦 の ところ へ 連れて くる ため じゃ よ 。 ハリー|ポッター|を|おばさん|ふうふ|の|ところ|へ|つれて|くる|ため|じゃ|よ ||||супруги тёти|||||||| Harry|Potter|object marker|aunt|couple|attributive particle|place|direction marker|bringing|come|for the purpose|is|emphasis marker Harry|||aunt|couple||house||taking|to bring|for||you Harry|Potter|partícula de objeto direto|tia|casal|partícula possessiva|lugar|partícula de direção|trazendo|vir|para|não é|ênfase |||moster|||||ta med|||| |||tía|||||llevar|||| „Es soll Harry Potter zu Tante und Frau bringen. "To bring Harry Potter to my aunt and uncle. "Es para llevar a Harry Potter a casa de mis tíos." “是带哈利波特去探望阿姨和妻子。 « C'est pour amener Harry Potter chez ma tante et mon oncle. » "É para trazer Harry Potter para a casa dos meus tios." 親戚 は それ しか いない ので な 」「まさか ──間違っても 、ここ に 住んで いる 連中 の こと じゃない でしょう ね 」マクゴナガル 先生 は はじかれた ように 立ちあがり 、四 番地 を 指さし ながら 叫んだ 。 しんせき|は|それ|しか|いない|ので|な|まさか|まちがっても|ここ|に|すんで|いる|れんちゅう|の|こと|じゃない|でしょう|ね|マクゴナガル|せんせい|は|はじかれた|ように|たちあがり|し|ばんち|を|ゆびさし|ながら|さけんだ родственник|||||||неужели||||||||||||||||||||четыре||| famille|particule de thème|ça|seulement|il n'y a pas|parce que|particule adjectivale|pas possible|même si c'est une erreur|ici|particule de lieu|vivant|il y a|ces gens|particule possessive|chose|n'est-ce pas|pas|n'est-ce pas|n'est-ce pas|McGonagall|professeur|particule de thème|a été surpris|comme si|se leva|quatre|numéro de maison|particule d'objet direct|en pointant|en même temps relatives|(topic marker)|it|only|not存在|so|not|no|by no means|||living||people|||well|||right|McGonagall|teacher|startled|recoiled|like|stood up|four|fourth street|pointing|pointed|while parentes|partícula de tópico|isso|apenas|não há|porque|partícula de ênfase|de jeito nenhum|mesmo que esteja errado|aqui|partícula de lugar|morando|está|pessoal|partícula possessiva|coisa|não é|não é|não é|McGonagall|professora|partícula de tópico|foi surpreendida|como se|levantou-se|quatro|número da casa|partícula de objeto direto|apontando|enquanto|gritou |||||||||||||||||||||||당황한||||||지적하신| släkting||||inte||||även om|||bor|||partikel för ägande|||||||||förvånad||stående||||pekade| |||||||||||||gente||||||||||se levantó||||||señalando| Die einzigen Verwandten, die ich habe, sind die, die hier wohnen", sagte McGonagall, stand wie angeschossen auf und deutete auf den vierten Block. McGonagall stood up as if shot, pointed to the fourth block, and exclaimed, "I'm not talking about the people who live here, am I? Como no hay más parientes que eso. "No puede ser --- no estoy hablando de la gente que vive aquí, ¿verdad?" La profesora McGonagall se levantó abruptamente y gritó mientras señalaba el número cuatro. 那是我唯一的亲戚。” “我不知道——如果我错了,那不是住在这里的人,”麦格教授喊道,跳了起来,指着四号。 « Ce sont les seuls parents qu'il a. » « Ne me dites pas que ce sont les gens qui vivent ici, n'est-ce pas ? » Mme McGonagall s'est levée comme si elle avait été frappée, en pointant le numéro quatre et en criant. "Não há mais ninguém da família, certo?" "De jeito nenhum ── não pode ser sobre as pessoas que moram aqui, certo?" A professora McGonagall se levantou abruptamente e gritou enquanto apontava para o número quatro. 「ダンブルドア 、だめ です よ 。 ダンブルドア|だめ|です|よ Dumbledore|no good|is|emphasis marker Dumbledore|no|not good| |inte bra|| Dumbledore|não pode|é|ênfase „Dumbledore, nein. "Dumbledore, no. "Dumbledore, no puede ser." “邓布利多,不。 « Dumbledore, ce n'est pas possible. » "Dumbledore, não pode ser."},{ 今日 一日 ここ の 住人 を 見て いました が 、ここ の 夫婦 ほど 私たち と かけ離れた 連中 は またと いません よ 。 きょう|いちにち|ここ|の|じゅうにん|を|みて|いました|が|ここ|の|ふうふ|ほど|わたしたち|と|かけはなれた|れんちゅう|は|またと|いません|よ ||||житель|||||||супруги|||||далекие|люди||| aujourd'hui|toute la journée|ici|particule attributive|habitants|particule d'objet direct|regardant|il y avait|mais|ici|particule attributive|couple|autant que|nous|et|éloigné|ces gens|particule de thème|encore|il n'y a pas|particule emphatique today|day|||resident|||was watching||||couple|as much|I|we|far removed|different|people|again|now|not present hoje|um dia|aqui|partícula possessiva|moradores|partícula de objeto direto|vendo|estava|mas|aqui|partícula possessiva|casal|tanto quanto|nós|e|distantes|aqueles|partícula de tópico|outra|não há|partícula enfática ||||||||||||||||멀리 떨어진|||再度| |||||||var|||partikel för ägande||||||avlägset|||igen|finns ||||||ver|||||||||||||| Ich habe heute den ganzen Tag die Bewohner hier beobachtet, und ich habe noch nie jemanden gesehen, der sich so sehr von uns unterscheidet wie dieses Paar. I was looking at the inhabitants here all day today, but I'm not sure of those who are as far away from us as the couple here. Hoy he estado observando a los habitantes de aquí, y no hay otra pareja tan distante de nosotros como la que vive aquí. Passámos o dia a olhar para as pessoas que aqui estão, e elas estão tão distantes de nós como este casal. 我今天一整天都在看着这里的居民,我从来没有见过像这对夫妇那样与我们如此不同的人。 J'ai observé les habitants d'ici toute la journée, et il n'y a pas de couple plus éloigné de nous que ceux d'ici. それ に ここ の 息子 と きたら ──母親 が この 通り を 歩いている 時 、お菓子 が 欲しい と 泣き わめき ながら 母親 を 蹴り 続けて いました よ 。 それ|に|ここ|の|むすこ|と|きたら|ははおや|が|この|とおり|を|あるいている|とき|おかし|が|ほしい|と|なき|わめき|ながら|ははおや|を|けり|つづけて|いました|よ ||||сын||||||||||||||||плакал|||||| cela|à|ici|particule possessive|fils|et|quand|mère|particule sujet|ce|rue|particule objet direct|marchant|être|quand|bonbons|particule sujet|vouloir|et|pleurant|criant|en même temps que|mère|particule objet direct|donnant des coups de pied|continuant|était that|locative particle|||son|and|came|mother||this|street||walking||when||sweets||wanted|quotation particle|crying|wailing|while|mother|kicked|kicking|kicking isso|partícula de lugar|aqui|partícula possessiva|filho|e|quando|mãe|partícula do sujeito|este|rua|partícula do objeto direto|está andando|quando|doces|partícula do sujeito|quero|e|chorando|gritando|enquanto|mãe|partícula do objeto direto|chutando|continuando|estava|partícula enfática ||||아들|와|오면|||||||||||||||소리치며||||차기| ||||||när det gäller|mor|||||||||godis||vill|||skrek||||sparka| |||||||madre|||||||||dulces||quería|||gritar||||patada| Und mein Sohn hier - als seine Mutter die Straße hinunterging, trat er immer wieder nach ihr, weinte und schrie nach Süßigkeiten. As for this son here - when his mother was walking down this street, he kept kicking her while crying and screaming for sweets. Además, en cuanto al hijo de aquí ── cuando su madre está caminando por esta calle, él llora y grita pidiendo dulces mientras le sigue pateando. それ に ここ の 息子 と きたら ── 母親 が この 通り を 歩いて いる 時 、 お 菓子 が 欲しい と 泣き わめき ながら 母親 を 蹴り 続けて いました よ 。 E o meu filho aqui - quando a mãe estava a andar na rua, ele não parava de lhe dar pontapés, a chorar e a gritar por doces. А вот мой сын - когда его мама шла по улице, он все время пинал ее, плакал и кричал, требуя сладостей. 还有这个儿子——当他妈妈走在这条街上时,他不停地踢她,哭着要糖果。 Et le fils ici ─ quand sa mère marchait dans cette rue, il pleurait en criant qu'il voulait des bonbons tout en continuant à frapper sa mère. ハリー ・ポッター が ここ に 住む なんて ! ハリー|ポッター|が|ここ|に|すむ|なんて Harry|Potter|subject marker|here|locative particle|to live|like Harry|Potter||here||lives|what a |||||bor| Harry|Potter|subject marker|here|locative particle|to live|like Harry Potter lives here! ¡Harry Potter viviendo aquí! Não acredito que o Harry Potter vive aqui! Не могу поверить, что Гарри Поттер живет здесь! 哈利波特住在这里! Harry Potter vivre ici ! 」「ここ が あの 子 に とって 一番 いい のじゃ 」 ここ|が|あの|こ|に|とって|いちばん|いい|のじゃ ici|particule sujet|ce|enfant|particule de destination|pour|le meilleur|bon|c'est here|(subject marker)|||locative particle|for||best| aqui|partícula de sujeito|aquele|criança|partícula de direção|para|o melhor|bom|é não é This is the best place for that child. "Esto es lo mejor para ese niño". “这对她来说是最好的地方。” » « Ici, c'est le meilleur endroit pour cet enfant. » "Aqui é o melhor para aquela criança." ダンブルドア は きっぱり と 言った 。 ダンブルドア|は|きっぱり|と|いった Dumbledore|topic marker|firmly|quotation particle|said Dumbledore||decisively|| 덤블도어||단호하게|| ||bestämt|| Dumbledore|partícula de tópico|decisivamente|partícula de citação|disse sagte Dumbledore fest. Dumbledore said flatly. 邓布利多坚定地说。 Dumbledore a dit fermement. Dumbledore disse firmemente.

「伯父さん と 伯母さん が 、あの 子 が 大きく なったら すべて を 話して くれる じゃろう 。 おじさん|と|おばさん|が|あの|こ|が|おおきく|なったら|すべて|を|はなして|くれる|じゃろう oncle|et|tante|sujet|ce|enfant|sujet|grand|quand il/elle sera|tout|objet|parler|me donnera|n'est-ce pas uncle|quotation particle|aunt|||||big|if it becomes|everything||will tell|will tell|isn't it farbror||||||||blir|allt|||| tio|e|tia|sujeito|aquele|criança|sujeito|grande|se (quando) crescer|tudo|partícula de objeto direto|contar|vai me dar|não vai „Onkel und Tante werden dir alles erzählen, wenn das Kind groß ist. "Uncle and aunt will tell you everything when the child grows up. "El tío y la tía te lo contarán todo cuando el niño crezca. “等孩子长大了,叔叔阿姨都会告诉你一切的。 « L'oncle et la tante lui raconteront tout quand il sera grand. "O tio e a tia dela vão contar tudo quando ela crescer." わし が 手紙 を 書いて おいた から 」 わし|が|てがみ|を|かいて|おいた|から je|particule sujet|lettre|particule objet direct|écrivant|ai mis|parce que I|(subject marker)|letter||writing|for|because yo|||||| eu|partícula de sujeito|carta|partícula de objeto direto|escrevendo|deixei|porque ||brev|||lagt| Weil ich dir einen Brief geschrieben habe." I wrote a letter. " Escribí una carta. " Я написал вам письмо". 我给你写了一封信。” J'ai déjà écrit une lettre. » "Eu já escrevi uma carta para isso."

「手紙 です って ? てがみ|です|って lettre|c'est|hein letter||quotation particle carta|é|né "A letter? ¿Es una carta? “一封信? « C'est une lettre ? "É uma carta?" 」マクゴナガル 先生 は 力なく そう 繰り返す と 、また 塀 に 座り なおした 。 マクゴナガル|せんせい|は|ちからなく|そう|くりかえす|と|また|へい|に|すわり|なおした McGonagall|teacher|topic marker|weakly|like that|repeat|quotation particle|again|fence|locative particle|sitting|fixed McGonagall||(topic marker)|weakly||repeated||again|fence|locative particle|sat|sat back |||||반복하다|||||| |||utan kraft||upprepa|||||satt|satt McGonagall|professor|partícula de tópico|sem força|assim|repetir|citação|novamente|cerca|partícula de lugar|sentando|ajustou McGonagall wiederholte die Worte mühelos und setzte sich dann wieder an die Wand. Dr. McGonagall repeated so without force, and he sat down on the wall again. La profesora McGonagall repitió eso sin fuerza y se sentó de nuevo en la cerca. ' МакГонагалл безропотно повторила это и села обратно на стену. ”麦格教授有气无力地重复道,然后又坐回到墙上。 » Le professeur McGonagall répète cela sans force, puis se rasseoit contre le mur. A professora McGonagall repetiu isso sem força e se sentou novamente na cerca. 「ねえ 、ダンブルドア 。 ねえ|ダンブルドア hey|Dumbledore hey|Dumbledore hej| ei|Dumbledore "Hey, Dumbledore. Oye, Dumbledore. « Hé, Dumbledore. "Ei, Dumbledore. 手紙 で 一切 を 説明 できる と お 考え です か ? てがみ|で|いっさい|を|せつめい|できる|と|お|かんがえ|です|か ||||объяснить|||||| lettre|particule indiquant le lieu de l'action|rien|particule d'objet direct|explication|pouvoir|et|préfixe honorifique|penser|c'est|particule interrogative ||at all||explain|can|||thought|is| carta|partícula que indica o local ou meio|nada|partícula que marca o objeto direto|explicação|pode|partícula que cita|prefixo honorífico|pensar|é|partícula de pergunta ||allt||förklara|kan|||tänker|| ||todo|||||||| Glauben Sie, dass Sie alles in einem Brief erklären können? Do you think a letter can explain everything? ¿Crees que se puede explicar todo en una carta? Думаете, вы сможете объяснить все в письме? 你认为你可以在一封信中解释一切吗? Pensez-vous qu'une lettre puisse tout expliquer ? Você acha que pode explicar tudo com uma carta? 連中 は 絶対 あの 子 の こと を 理解 しやしません ! れんちゅう|は|ぜったい|あの|こ|の|こと|を|りかい|しやしません |||||||||не понимают ces gars|particule de thème|absolument|ce|enfant|particule possessive|chose|particule d'objet direct|compréhension|ne comprend pas they||absolutely|||'s|||understand|understand ||||||||förstå|kommer inte att förstå eles|partícula de tópico|absolutamente|aquele|criança|partícula possessiva|sobre|partícula de objeto direto|compreensão|não entendem Sie werden sie nie verstehen! They will never understand her! ¡Esos chicos nunca entenderán a ese niño! Они никогда не поймут ее! 他们永远不会理解那个女孩! Ils ne comprendront jamais cet enfant ! Eles definitivamente não entendem aquela criança! あの 子 は 有名人 です ──伝説 の 人 です ──今日 の この 日 が 、いつか ハリー・ポッター 記念日 に なる かも しれない ──ハリー に 関する 本 が 書かれる でしょう ──私たち の 世界 で ハリー の 名 を 知らない 子供 は 一人 も いなく なる でしょう ! あの|こ|は|ゆうめいじん|です|でんせつ|の|ひと|です|きょう|の|この|ひ|が|いつか|ハリー|||に|なる|||||||||でしょう|||||||||||||||| |||||leyenda||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ce|enfant|particule de thème|célébrité|c'est|légende|particule attributive|personne|c'est|aujourd'hui|particule attributive|ce|jour|particule de sujet|un jour|Harry|||particule de lieu|devenir|||||||||n'est-ce pas|||||||||||||||| |||celebrity||legend||||today|||||someday|||anniversary||will become|might|might|||related|book||written|probably||||world||Harry||name||does not know|child|(topic marker)|one|なく|not|become |||berömd person||legend|||||||||någon gång|||anniversary||||kan|||angående|||skriver|||||värld||||||inte veta|||en||inte| aquele|criança|partícula de tópico|celebridade|é|lenda|partícula atributiva|pessoa|é|hoje|partícula possessiva|este|dia|partícula de sujeito|algum dia|Harry|||partícula de objeto indireto|se tornar|||||||||provavelmente|||||||||||||||| Er ist eine Berühmtheit. Er ist eine Legende. Dieser Tag könnte eines Tages zum Harry-Potter-Tag werden. Es wird ein Buch über ihn geschrieben werden! He is a celebrity. He is a legend. This day may one day become Harry Potter Day. There will be a book written about him! Ese niño es una celebridad ── una persona legendaria ── Este día, puede que algún día se convierta en el Día de Harry Potter ── Se escribirán libros sobre Harry ── No quedará ningún niño en nuestro mundo que no conozca el nombre de Harry! Он знаменитость, он легенда. Этот день может стать Днем Гарри Поттера. О нем напишут книгу! 他是名人——他是传奇人物——这一天可能是哈利波特日——一本关于哈利的书将被写出来——哈利在我们的世界里没有一个孩子不知道他的名字! Cet enfant est une célébrité ── une légende ── ce jour d'aujourd'hui pourrait un jour devenir le jour de Harry Potter ── des livres sur Harry seront écrits ── il n'y aura plus un seul enfant dans notre monde qui ne connaisse pas le nom de Harry ! Aquela criança é uma celebridade ── uma pessoa lendária ── este dia de hoje pode um dia se tornar o Dia de Harry Potter ── livros sobre Harry serão escritos ── não haverá uma única criança em nosso mundo que não conheça o nome de Harry! 」「その とおり 」 その|とおり ce|comme |that way |rätt esse|como That's right. “ “ 这是正确的 ” "C'est vrai." "Exatamente." ダンブルドア は 半月 メガネ の 上 から 真面目な 目つき を のぞかせた 。 ダンブルドア|は|はんつき|メガネ|の|うえ|から|まじめな|めつき|を|のぞかせた Dumbledore|topic marker|half-moon|glasses|attributive particle|on|from|serious|look|object marker|peeked Dumbledore||half-moon|glasses||||serious|expression||showed ||||||||||내비쳤다 ||halvmåne|||||allvarlig|||visade Dumbledore|partícula de tópico|óculos em forma de meia-lua|óculos|partícula possessiva|em cima|de|sério|olhar|partícula de objeto direto|deixou espreitar Dumbledores ernste Augen lugten über seine Halbmondbrille hervor. Dumbledore had a serious look from the top of his half-moon glasses. Dumbledore mostró una mirada seria sobre sus gafas de media luna. 邓布利多透过他的半月形眼镜严肃地看了一眼。 Dumbledore regarda avec un air sérieux par-dessus ses lunettes en demi-lune. Dumbledore olhou por cima dos óculos de meia-lua com um olhar sério.

「そうなれば どんな 少年 でも 舞い上がって しまう じゃろう 。 そうなれば|どんな|しょうねん|でも|まいあがって|しまう|じゃろう si cela arrive|quel que|garçon|même|s'envoler|finir|n'est-ce pas if that's the case|any|boy|but|excitedly|ends up|probably se isso acontecer|qualquer|garoto|até|ficar animado|acabar|não é ||||날아오를|| om det händer||pojke||blir uppspelt|| ||||se emocionará|| Jeder Junge wäre davon so begeistert. If that happens, any boy would get excited. Si eso sucede, cualquier chico se emocionaría. “如果发生这种情况,任何男孩都会不知所措。 « Si cela arrive, n'importe quel garçon serait en émoi. » "Se isso acontecer, qualquer garoto ficaria empolgado, não acha?"},{ 歩いたり しゃべったり する 前 から 有名 だ なんて ! あるいたり|しゃべったり|する|まえ|から|ゆうめい|だ|なんて walking|talking|to do|before|from|famous|is|like walking|talking|to do||before|famous||such a |말했더니|||||| att gå|pratat||||berömd|| andar e|conversar e|fazer|antes|porque|famoso|é|como Du bist berühmt, bevor du überhaupt laufen oder sprechen kannst! To be famous even before I could walk or talk! ¡Famoso antes de caminar y hablar! Não acredito que já eras famoso antes de conseguires andar ou falar! 你甚至会走路或说话之前就已经出名了! « Être célèbre avant même de marcher ou de parler ! » 自分 が 覚えて も いない こと の ため に 有名 だ なんて ! じぶん|が|おぼえて|も|いない|こと|の|ため|に|ゆうめい|だ|なんて |||||||por|||| soi-même|particule sujet|se souvenir|aussi|ne pas|chose|particule attributive|pour|particule de lieu ou de but|célèbre|est|comme I||remember|||||for||famous|| ||kommer ihåg||||||||| eu mesmo|partícula de sujeito|lembrando|também|não estou|coisa|partícula atributiva|para|partícula de direção|famoso|é|como Berühmt sein für etwas, an das man sich nicht einmal erinnert! To be famous for something I don't even remember! ¡No puedo creer que sea famoso por algo que ni siquiera recuerdo! Como é que se pode ser famoso por algo de que nem sequer nos lembramos? 因一些你甚至不记得的事情而出名! « Être célèbre pour des choses dont on ne se souvient même pas ! » あの 子 に 受け入れる 準備 が できる まで 、そうした こと から 一切 離れて 育つ 方 が ずっと いい と いう こと が わからん かね ? あの|こ|に|うけいれる|じゅんび|が|できる|まで|そうした|こと|から|いっさい|はなれて|そだつ|ほう|が|ずっと|いい|と|いう|こと|が|わからん|かね that|child|to|can accept|preparation|subject marker|can do|until|such|things|from|not at all|separated|grow up|direction|subject marker|much|better|quotation particle|say|thing|subject marker|don't understand|right |child||accept|preparation|||until|doing so|fact||at all|away|to grow|way||much|better|and|saying|thing||doesn't understand| |||acceptera|förberedelse||||sådana|||allt|bort från|växa|||hela tiden||||||| aquele|criança|para|aceitar|preparação|partícula de sujeito|pode|até|tais|coisas|de|nada|longe|crescer|maneira|partícula de sujeito|muito|bom|partícula de citação|dizer|coisa|partícula de sujeito|não entende|não é Siehst du nicht, dass es viel besser für ihn wäre, fern von all dem aufzuwachsen, bis er bereit ist, es zu akzeptieren? Don't you know it would be much better for his child to grow up away from all that until he is ready to accept it? ¿No entienden que es mucho mejor alejarse completamente de esas cosas hasta que esa niña esté lista para aceptarlas? Não vês que seria muito melhor para ele crescer longe de tudo isso até estar pronto para o aceitar? 难道你不觉得在你准备好让她接受之前远离这一切长大会更好吗? « Ne comprends-tu pas qu'il vaut mieux grandir loin de tout cela jusqu'à ce que cet enfant soit prêt à l'accepter ? » 」マクゴナガル 先生 は 口 を 開きかけた が 、思い なおして 、喉 まで 出かかった 言葉 を 飲み込んだ 。 マクゴナガル|せんせい|は|くち|を|ひらきかけた|が|おもい|なおして|のど|まで|でかかった|ことば|を|のみこんだ McGonagall|teacher|topic marker|mouth|object marker|started to open|but|thought|reconsidered|throat|up to|was about to say|words|object marker|swallowed McGonagall|||||starting to open||thought|changed|throat|to|started to come out|words||swallowed |||||열려 하다||||||나올 뻔한||| |||||öppnade|||tänkte efter|hals||||| McGonagall|professor|partícula de tópico|boca|partícula de objeto direto|estava prestes a abrir|mas|pensando|reconsiderando|garganta|até|estava saindo|palavras|partícula de objeto direto|engoliu McGonagall hätte beinahe den Mund geöffnet, überlegte es sich dann aber anders und verkniff sich die Worte, die ihrer Kehle entwichen waren. McGonagall almost opened her mouth, but reconsidered and swallowed the words that had escaped her throat. La profesora McGonagall empezó a abrir la boca, pero se lo pensó de nuevo y tragó las palabras que ya estaban en su garganta. ’麦格教授开始张开嘴,但随后他重新考虑并吞下了喉咙里的话。 » Le professeur McGonagall ouvrit la bouche pour parler, mais se ravisa et avala les mots qui lui montaient à la gorge. A professora McGonagall estava prestes a abrir a boca, mas reconsiderou e engoliu as palavras que estavam prestes a sair. 「そう 、そう です ね 。 そう|そう|です|ね oui|oui|c'est|n'est-ce pas that's|that's right|| assim|assim|é|não é Yes, that's right. « Oui, oui, c'est vrai. "Sim, sim, é verdade."},{ おっしゃる とおり です わ 。 おっしゃる|とおり|です|わ vous dites|comme|c'est|particule emphatique as you say||sentence-final particle| som du säger||| você diz|como|é|partícula final de ênfase feminina You are right. Tem razão. Vous avez raison. でも ダンブルドア 、どう やって あの 子 を ここ に 連れて くる んですか ? でも|ダンブルドア|どう|やって|あの|こ|を|ここ|に|つれて|くる|んですか mais|Dumbledore|comment|faire|ce|enfant|particule d'objet direct|ici|particule de lieu|amener|venir|n'est-ce pas but|Dumbledore||doing||||||bringing||explanatory particle mas|Dumbledore|como|fazer|aquele|criança|partícula de objeto direto|aqui|partícula de lugar|trazer|vir|não é certo Aber Dumbledore, wie bekommen Sie ihn hierher? But, Dumbledore, how are we going to get him here? 但是邓布利多,你怎么把他弄到这里来? Mais Dumbledore, comment allez-vous amener cet enfant ici ? 」ダンブルドア が ハリー を マント の 下 に 隠して いる と でも 思った の か 、マクゴナガル 先生 は チラリ と マント に 目 を やった 。 ダンブルドア|が|ハリー|を|マント|の|した|に|かくして|いる|と|でも|おもった|の|か|マクゴナガル|せんせい|は|チラリ|と|マント|に|め|を|やった Dumbledore|subject marker|Harry|object marker|cloak|attributive particle|under|locative particle|hiding|is|quotation particle|even|thought|explanatory particle|question marker|McGonagall|teacher|topic marker|a glance|and|cloak|locative particle|eye|object marker|glanced Dumbledore||Harry||cloak||under||hiding||quotation particle|or|thought|||Professor McGonag||(topic marker)|glance||cloak||eye||did it ||||||||gömmer|||||||||||||||| Dumbledore|partícula de sujeito|Harry|partícula de objeto direto|manto|partícula possessiva|debaixo|partícula de lugar|escondendo|está|partícula de citação|ou|pensou|partícula explicativa|partícula interrogativa|McGonagall|professora|partícula de tópico|rapidamente|partícula de citação|manto|partícula de lugar|olho|partícula de objeto direto|olhou McGonagall warf einen Blick auf Dumbledores Umhang, als ob sie glaubte, er würde Harry darunter verstecken. McGonagall glanced at the cloak, as if she thought Dumbledore was hiding Harry under it. Quizás pensó que Dumbledore estaba escondiendo a Harry debajo de su capa, la Dra. McGonagall lo miró a él ya su capa. 麦格教授看了一眼斗篷,好像他认为邓布利多把哈利藏在了斗篷下面。 » Dumbledore pensait-il que Harry était caché sous la cape ? McGonagall jeta un coup d'œil furtif à la cape. "Você achou que Dumbledore estava escondendo Harry debaixo da capa?" McGonagall olhou rapidamente para a capa. 「ハグリッド が 連れて くる よ 」 ハグリッド|が|つれて|くる|よ ||приведет|| Hagrid|subject marker|bringing|will come|emphasis marker Hagrid||will bring|| ||tar med|| Hagrid|partícula de sujeito|trazendo|vir|partícula de ênfase Hagrid wird ihn holen." Hagrid will get him. “海格会带你来的。” « Hagrid va l'amener. » "Hagrid vai trazer."

「こんな 大事な こと を ハグリッド に 任せて ──あの ……賢明 な こと でしょうか ? こんな|だいじな|こと|を|ハグリッド|に|まかせて|あの|けんめい|な|こと|でしょうか ||||||||умное||| such|important|thing|object marker|Hagrid|locative particle|leave it|that|wise|adjectival particle|thing|right |important|||||to entrust||wise|wise|| ||||||||kloka||| assim|importante|coisa|partícula de objeto direto|Hagrid|partícula de lugar|deixar|aquele|sábio|partícula adjetival|coisa|não é Ist es klug, Hagrid etwas so Wichtiges wie diese ...... anzuvertrauen? Is it wise to trust Hagrid with something as important as this ......? “把这么重要的事情留给海格——这……明智吗? « Confier une chose aussi importante à Hagrid ─ est-ce vraiment sage ? » "É sensato deixar algo tão importante nas mãos de Hagrid?" 」「わし は 自分 の 命 で さえ ハグリッド に 任せられる よ 」「何も あれ の 心根 が まっすぐ じゃない なんて 申しません が 」マクゴナガル 先生 は しぶしぶ 認めた 。 わし|は|じぶん|の|いのち|で|さえ|ハグリッド|に|まかせられる|よ|なにも|あれ|の|こころね|が|まっすぐ|じゃない|なんて|もうしません|が|マクゴナガル|せんせい|は|しぶしぶ|みとめた ||||жизнь||||||||||||||||||||| je|particule de thème|soi|particule attributive|vie|avec|même|Hagrid|particule de lieu|peut être confié|particule emphatique|rien|ça|particule possessive|cœur|particule sujet|droit|n'est pas|comme|je ne dis pas|mais|McGonagall|professeur|particule de thème|à contrecœur|a reconnu |||possessive particle|life|with|even|Hagrid||trusted|you|nothing|that||heart|(subject marker)|straight|not|not|deny||McGonagall|teacher||reluctantly|admitted eu|partícula de tópico|eu mesmo|partícula possessiva|vida|partícula que indica o meio|até|Hagrid|partícula de direção|pode ser confiado|partícula enfática|nada|aquilo|partícula possessiva|coração|partícula de sujeito|reto|não é|como|não digo|mas|McGonagall|professora|partícula de tópico|relutantemente|admitiu ||자신|||||||||아무것도|||마음속|||||말하지 않아요|||||마지못해| ||||||||||||||sinne||rakt|||säger|||||motvilligt|erkände Ich kann Hagrid sogar mein eigenes Leben anvertrauen. Ich will damit nicht sagen, dass er nicht ein ehrliches Herz hat", gab McGonagall zögernd zu. I can trust Hagrid with even my own life. I'm not suggesting that he's not straight-minded in any way," McGonagall reluctantly admitted, "but I'm not sure I'd be able to do that. “我什至可以把我的生命托付给海格。” » « Je peux même confier ma vie à Hagrid. » « Je ne dis pas que son cœur n'est pas droit, » admit à contrecœur McGonagall. "Eu posso confiar minha própria vida a Hagrid. Não estou dizendo que o coração dele não é puro," McGonagall admitiu relutantemente. 「でも ご存知 の ように 、うっかり している でしょう 。 でも|ごぞんじ|の|ように|うっかり|している|でしょう |знаете||||| mais|vous savez|attributif|comme|par inadvertance|vous êtes en train de faire|n'est-ce pas but|know||like|carelessly|| mas|você sabe|partícula atributiva|como|descuidadamente|está fazendo|não é ||||깜빡|| ||||av misstag|| Aber wie Sie wissen, sind Sie wahrscheinlich unvorsichtig gewesen. "But as you know, you're probably inattentive. “但是你也知道,你一定要粗心。 « Mais comme vous le savez, vous devez être distrait. » "Mas como você sabe, você deve estar distraído." どうも あれ と きたら ──おや 、何かしら ? どうも|あれ|と|きたら|おや|なにかしら merci|ça|et|quand ça arrive|oh|qu'est-ce que c'est thank you|that||came|oh|something ||||oj|något muito|aquilo|e|quando|oh|o que será Danke, und sieh dir das an. Oh, was ist das? Well, what is that ── Oh, what could it be? Спасибо, и посмотрите на это. О, что это? 嗨,如果你问我──哦,那是什么? Cela dit, qu'est-ce que c'est ? "Parece que isso é ── oh, o que é isso?" 」低い ゴロゴロ という 音 が あたり の 静けさ を 破った 。 ひくい|ゴロゴロ|という|おと|が|あたり|の|しずけさ|を|やぶった ||||звук||||| bas|bruit de tonnerre|et|qui s'appelle|son|sujet|alentours|particule attributive|calme|objet direct low|rumbling|quotation particle||sound||around|silence|quiet|(object marker) baixo|som de trovão|que se chama|som|partícula de sujeito|arredores|partícula possessiva|tranquilidade|partícula de objeto direto|quebrou |우르르||||||||목적격 조사 lågt|rullande|||||||tystnad| Ein leises Grollen durchbrach die Stille. A low rumbling sound broke the silence around. Un ruido sordo rompió la tranquilidad alrededor. 一声低沉的隆隆声打破了寂静。 » Un bruit sourd et grondant a brisé le silence environnant. "Um som baixo e roncante quebrou o silêncio ao redor." 二 人 が 通り の 端 から 端 まで 、車 の ヘッドライト が 見え は しない か と 探している 間 に 、音 は 確実に 大きく なってきた 。 に|にん|が|とおり|の|はし|から|はし|まで|くるま|の|ヘッドライト|が|みえ|は|しない|か|と|さがしている|あいだ|に|おと|は|かくじつに|おおきく|なってきた deux|personnes|particule sujet|rue|particule attributive|bord|depuis|bord|jusqu'à|voiture|particule possessive|phares|particule sujet|visible|particule thématique|ne pas|particule interrogative|citation|cherchant|pendant|particule de lieu|son|particule thématique|sûrement|fort|est devenu two|||street|possessive particle|edge|from|edge|until|||headlight|subject marker|seen||not|not|か||searching||while||sound||surely |||||끝||||||||보여|||않다|||찾고|||||| |||||kant||||||strålkastare||||||||||under||||säkert dois|pessoas|partícula de sujeito|rua|partícula atributiva|extremidade|de|extremidade|até|carro|partícula possessiva|faróis|partícula de sujeito|visível|partícula de tópico|não vê|partícula interrogativa|e|procurando|enquanto|partícula de tempo|som|partícula de tópico|certamente|alto|está ficando Während sie von einem Ende der Straße zum anderen nach den Scheinwerfern eines Autos suchten, wurde das Geräusch immer lauter. As the two searched from one end of the street to the other, looking for the car's headlights, the sound was definitely growing louder. El sonido definitivamente se estaba volviendo más fuerte mientras buscaban que los faros del automóvil fueran visibles de un extremo a otro de la calle. 当他们在街道的长度上寻找任何可见的车头灯时,声音越来越大。 Alors que les deux cherchaient à voir les phares des voitures d'un bout à l'autre de la rue, le bruit devenait de plus en plus fort. "Enquanto os dois procuravam de uma extremidade da rua à outra, se perguntando se conseguiriam ver os faróis dos carros, o som estava definitivamente aumentando." 二 人 が 同時に 空 を 見上げた 時 に は 、音 は 爆音 に なって いた 。 に|にん|が|どうじに|そら|を|みあげた|とき|に|は|おと|は|ばくおん|に|なって|いた deux|personnes|particule sujet|en même temps|ciel|particule objet|ont regardé en haut|quand|particule de temps|particule thématique|son|particule thématique|bruit fort|particule de manière|est devenu|était |||at the same time|sky||looked up||||sound||deafening noise||became|was |||samtidigt|||såg upp||||||explosionljud||| dois|pessoas|partícula de sujeito|ao mesmo tempo|céu|partícula de objeto direto|olhou para cima|quando|partícula de tempo|partícula de tópico|som|partícula de tópico (repetida para ênfase)|som alto|partícula de estado|se tornou|estava Als sie gleichzeitig zum Himmel blickten, hatte sich das Geräusch in eine Explosion verwandelt. When they looked up at the sky at the same time, the sound had turned into an explosion. Cuando miraron al cielo al mismo tiempo, el sonido fue explosivo. 当两人同时抬头看天的时候,声音变成了怒吼。 Lorsque les deux personnes ont levé les yeux vers le ciel en même temps, le son était devenu un rugissement. Quando as duas pessoas olharam para o céu ao mesmo tempo, o som se tornou um estrondo. ──大きな オートバイ が 空 から ドーン と 降って きて 、二人 の 目の前 に 着陸した 。 おおきな|オートバイ|が|そら|から|ドーン|と|ふって|きて|ふたり|の|めのまえ|に|ちゃくりくした grand|moto|sujet|ciel|de|boum|et|tombant|venant|deux personnes|particule possessive|devant|particule de lieu|a atterri big|motorcycle||sky|from|with a loud noise||came|came||||in front of|to |motorcykel||||dån|||kom||||framför ögonen| grande|motocicleta|partícula de sujeito|céu|de|som de impacto|e|está caindo|vindo|duas pessoas|partícula possessiva|na frente dos olhos|partícula de lugar|aterrissou Ein großes Motorrad kommt vom Himmel herunter und landet direkt vor ihnen. ── A big motorcycle came down from the sky with a dawn and landed in front of them. ── Una gran motocicleta bajó del cielo con un amanecer y aterrizó frente a ellos. ── 一辆大摩托车从天而降,落在两人面前。 ── Une grande moto est tombée du ciel avec fracas et a atterri juste devant les deux personnes. ──Uma grande motocicleta caiu do céu com um estrondo e pousou bem na frente das duas pessoas.

巨大 な オートバイ だった が 、それ に またがっている 男 に 比べれば ちっぽけ な もの だ 。 きょだい|な|オートバイ|だった|が|それ|に|またがっている|おとこ|に|くらべれば|ちっぽけ|な|もの|だ ||||||||||||маленький|| énorme|particule adjectivale|moto|c'était|mais|cela|particule de lieu|est assis|homme|particule de comparaison|si on compare|minuscule|particule adjectivale|chose|c'est gigantic||motorcycle|was|but|it||straddling|||compared to|compared to|tiny|| gigante|partícula adjetival|motocicleta|era|mas|isso|partícula de lugar|está montado|homem|partícula de lugar|se comparar|pequeno|partícula adjetival|coisa|é |||||||또 올라타고|||||작은|| |||||||sitter på||||jämfört med|pytteliten|| Es war ein riesiges Motorrad, aber winzig im Vergleich zu dem Mann auf dem Motorrad. It was a huge motorcycle, but it was tiny compared to the man who straddled it. Era una motocicleta enorme, pero era diminuta en comparación con el hombre que la montaba a horcajadas. 这是一辆巨大的摩托车,但与骑它的人相比却微不足道。 C'était une moto gigantesque, mais elle semblait minuscule comparée à l'homme qui était dessus. Era uma motocicleta gigantesca, mas em comparação com o homem que estava montado nela, era uma coisa minúscula. 男 の 背丈 は 普通 の 二 倍 、横幅 は 五 倍 は ある 。 おとこ|の|せたけ|は|ふつう|の|に|ばい|よこはば|は|ご|ばい|は|ある homme|particule possessive|taille|particule de thème|normal|particule attributive|deux|fois|largeur|particule de thème|cinq|fois|particule de thème|il y a ||height||average|two|times|width|width|five|times|five|exists| ||키|||||||||는|| ||höjd||vanlig||gånger|bredd||fem|||| homem|partícula possessiva|altura|partícula de tópico|normal|partícula adjetival|dois|vezes|largura|partícula de tópico|cinco|vezes|partícula de tópico|tem A man is twice as tall and five times as wide as normal. Un hombre es dos veces más alto y cinco veces más ancho de lo normal. L'homme mesurait deux fois la taille normale et avait une largeur cinq fois supérieure. A altura do homem era o dobro da altura média, e sua largura era cinco vezes maior. 許しがたい ほど 大きすぎて 、それ に なんて 荒々しい ──ボウボウ と した 黒い 髪 と ひげ が 、長く モジャモジャ と 絡まり 、ほとんど 顔中 を 覆って いる 。 ゆるしがたい|ほど|おおきすぎて|それ|に|なんて|あらあらしい|ボウボウ|と|した|くろい|かみ|と|ひげ|が|ながく|モジャモジャ|と|からまり|ほとんど|かおじゅう|を|おおって|いる impardonnable|tellement|trop grand|ça|à|comme|rugueux|ébouriffé|et|a|noir|cheveux|et|barbe|sujet|long|en désordre|et|emmêlés|presque|tout le visage|objet direct|couvre|est unforgivable|about|too big|||what|wild|wild||boisterous|black|hair||beard||long|wild||tangled|almost|all over the face||covering|exists 용서할 수 없는||||||거칠다|붉붉한|||||||||곱슬곱슬||엉켜있어||||덮고| oförlåtlig||för stor||||vild|ボウボウ(1)||||||||långt|lockigt||trasslar||i ansiktet||övertäcker| imperdoável|tanto|muito grande|isso|partícula de lugar|como|áspero|espesso|e|fez|preto|cabelo|e|barba|partícula de sujeito|longo|desgrenhado|e|emaranhado|quase|todo o rosto|partícula de objeto direto|cobrindo|está Er ist unverzeihlich groß und so wild, dass er mit seinen langen, schwarzen Haaren und dem Bart in langen, zotteligen Büscheln fast sein Gesicht verdeckt. So enormous that it is almost unforgivable, with such a rough appearance ── the wild, thick, black hair and beard are long and tangled, almost covering his entire face. Es demasiado grande para perdonarlo, y lo áspero que es ── cabello negro y barba con un lazo, largo entrelazado con mojamoja, cubriendo casi todo el rostro. 它太大了,太狂野了——长长的、纠结的黑发和胡须遮住了他的大部分脸。 Inacceptable, tellement grand qu'il est sauvage ── des cheveux noirs et une barbe ébouriffés, longs et emmêlés, couvrant presque tout son visage. Inaceitavelmente grande, e que coisa tão áspera ── cabelos e barba negros, longos e desgrenhados, quase cobrindo todo o rosto. 手 は ゴミ バケツ の ふた ほど 大きく 、革 ブーツ を はいた 足 は 赤ちゃん イルカ ぐらい ある 。 て|は|ごみ|バケツ|の|ふた|ほど|おおきく|かわ|ブーツ|を|はいた|あし|は|あかちゃん|イルカ|ぐらい|ある main|particule de thème|déchets|seau|particule attributive|couvercle|environ|grand|cuir|bottes|particule d'objet direct|portant|pieds|particule de thème|bébé|dauphin|environ|il y a hand|(topic marker)|trash|bucket||lid|as much as|big|leather|boots||wore|foot||baby|dolphin|about|about |||||뚜껑|||가죽|||신은|발|||돌고래|| ||skräp|buckets||lock|||läder|||påtagna|fot||baby|delfin|| mão|partícula de tópico|lixo|balde|partícula possessiva|tampa|aproximadamente|grande (forma adverbial)|couro|botas|partícula de objeto direto|vestindo|pé|partícula de tópico|bebê|golfinho|cerca de|tem Seine Hände sind so groß wie der Deckel eines Abfalleimers und seine Füße mit Lederstiefeln haben die Größe von Baby-Delfinen. His hands are as large as a garbage can lid, and his feet, clad in leather boots, are about the size of a baby dolphin. Sus manos son tan grandes como la tapa de un cubo de basura y sus pies son del tamaño de un delfín bebé con botas de cuero. 他的手有垃圾桶盖那么大,穿着皮靴的脚有小海豚那么大。 Ses mains sont aussi grandes que le couvercle d'une poubelle, et ses pieds, chaussés de bottes en cuir, sont de la taille d'un bébé dauphin. As mãos eram do tamanho de uma tampa de lixo, e os pés, calçados com botas de couro, eram do tamanho de um filhote de golfinho. 筋肉 隆々 の 巨大な 腕 に 、何か 毛布 に くるまった もの を 抱えて いた 。 きんにく|りゅうりゅう|の|きょだいな|うで|に|なにか|もうふ|に|くるまった|もの|を|かかえて|いた muscle|bulging|attributive particle|huge|arms|locative particle|something|blanket|locative particle|wrapped|thing|object marker|holding|was muscles|bulging||gigantic|arm|locative particle||quotation particle|blanket|locative particle|wrapped||holding|holding |우람한||||||||||||안고 muskel|lyftande||gigantisk|arm||||filt||inbäddad|||höll músculos|musculosos|partícula atributiva|enorme|braços|partícula de lugar|algo|cobertor|partícula de lugar|enrolado|coisa|partícula de objeto direto|segurando|estava He was cradling something wrapped in a blanket in his muscular, giant arms. Sostenía algo envuelto en una manta en su enorme brazo musculoso. 他肌肉发达的大臂里,抱着一个用毯子包裹着的东西。 Il tenait quelque chose enveloppé dans une couverture dans ses bras musclés et énormes. Ele segurava algo embrulhado em um cobertor com seus enormes braços musculosos.

「ハグリッド や 」 ハグリッド|や Hagrid|and Hagrid|and 해그리드| Hagrid|e "Hagrid." "Hagrid y" « C'est Hagrid » "É o Hagrid"

ダンブルドア は ほっと した ような 声 で 呼びかけた 。 ダンブルドア|は|ほっと|した|ような|こえ|で|よびかけた Dumbledore|topic marker|relieved|did|like|voice|with|called out Dumbledore||relieved||like|voice||called out ||lugnt|||||ropade Dumbledore|partícula de tópico|aliviado|fez|como se|voz|com|chamou Dumbledore called out with a relieved voice. Dumbledore gritó con voz aliviada. 邓布利多松了一口气,大声喊道。 Dumbledore appela d'une voix qui semblait soulagée. Dumbledore chamou com uma voz que parecia aliviada.

「やっと 来た ね 。 やっと|きた|ね enfin|arrivé|n'est-ce pas finally|came| finalmente|chegou|né "Endlich bist du da. "Finally, you came. "Finalmente, se ha ido. “你终于来了。 « Enfin, tu es arrivé. "Finalmente você chegou. いったい どこ から オートバイ を 手に入れた ね ? いったい|どこ|から|オートバイ|を|てにいれた|ね vraiment|où|depuis|moto|particule d'objet direct|as obtenu|n'est-ce pas on earth||from|motorcycle||obtained|locative particle afinal|onde|de|motocicleta|partícula de objeto direto|conseguiu|né Where on earth did you get the motorcycle from? ¿De dónde sacaste tu motocicleta? 你到底从哪里得到摩托车的? D'où as-tu bien pu te procurer cette moto ? De onde você conseguiu essa motocicleta? 」「借りた んで さ 。 かりた|んで|さ emprunté|parce que|hein borrowed|and|you know lånat|för att| emprestado|porque|né I borrowed it. "Lo tomé prestado. » « Je l'ai empruntée. "Eu a peguei emprestada." ダンブルドア 先生 様 」 ダンブルドア|せんせい|さま Dumbledore|teacher|honorific title Dumbledore||honorable Dumbledore|professor|senhor Dear Mr. Dumbledore Sr. Dumbledore " 邓布利多教授 Monsieur Dumbledore Professor Dumbledore

大男 は ソーツ と 注意 探く 車 から 降りた 。 おおおとこ|は|ソーツ|と|ちゅうい|さがく|くるま|から|おりた |||||искать||| grand homme|particule de thème|short|et|attention|chercher|voiture|de|est descendu tall man|(topic marker)|shorts|and|attention|to search|car|from|got off homem grande|partícula de tópico|tênis|e|atenção|procurar|carro|de|desceu ||소츠|와||||| den stora mannen||sot||uppmärksamhet|söka|||klev av Der große Mann stieg sortiert und mit vorsichtigem Blick aus dem Auto. The big man gets out of the car, looking for sorts and attention. El grandullón salió del coche buscando precaución con las clases. 大个子从车里下来,寻找各种东西和关注。 Le grand homme est descendu de la voiture en cherchant des indices. O homem grande desceu do carro que estava procurando por Sort.

「ブラック 家 の シリウス っちゅう 若者 に 借りた んで 。 ブラック|いえ|の|シリウス|っちゅう|わかもの|に|かりた|んで |дом||||||| noir|maison|particule possessive|Sirius|appelé|jeune|particule de lieu|loué|parce que black|house|possessive particle|called|young person|young person|borrowed|so| svart|hus||Sirius|ungdom|||| preto|casa|partícula possessiva|Sirius|chamado|jovem|partícula de direção|aluguei|porque "Ich habe es an einen jungen Mann aus der Familie Black vermietet, Sirius. I rented it from a young man named Sirius Black. "Se lo pedí prestado a un joven de la familia Black, Sirius. "Я сдал его в аренду молодому человеку из семьи Блэк, Сириусу. “我从布莱克家族一个名叫小天狼星的年轻人那里借来的。” Je l'ai emprunté à un jeune homme de la famille Black. Eu peguei emprestado de um jovem chamado Sirius da família Black. 先生 、この 子 を 連れて きました 」「問題 は なかったろう ね ? せんせい|この|こ|を|つれて|きました|もんだい|は|なかったろう|ね professeur|ce|enfant|particule d'objet direct|amener|je suis venu|problème|particule de thème|il n'y avait pas|n'est-ce pas ||child||brought|brought|issue||probably not| |이|||||||| |||||kommit|問題(1)||| professor|este|criança|partícula de objeto direto|trouxe|veio|problema|partícula de tópico|não houve não é|não é Ich habe sie hierher gebracht, Doktor." "Es geht ihr doch gut, oder? "I brought her here, doctor." "Everything is all right, isn't it? Maestro, traje a este niño. "" ¿No hay algún problema? Доктор, я привез ее сюда". "Не было никаких проблем, не так ли? 老师,这个孩子是我带来的。” “没问题吧? Monsieur, j'ai amené cet enfant. "Il n'y a pas eu de problème, n'est-ce pas ?" Professor, eu trouxe esta criança" "Não houve problemas, certo? 」「はい 、先生 。 はい|せんせい oui|professeur |teacher ja| sim|professor Yes, sir. " " Sí Profesor . » « Oui, professeur. » "Sim, professor." 家 は あらかた 壊されっちまってた です が 、マグル たち が 群れ寄って くる 前 に 、無事 に 連れ出しました 。 いえ|は|あらかた|こわされっちまってた|です|が|マグル|たち|が|むれよって|くる|まえ|に|ぶじ|に|つれだしました maison|particule de thème|presque|avait été presque détruit|c'est|mais|Moldus|suffixe pluriel|particule sujet|se rassemblant|venir|avant|particule de lieu|en toute sécurité|particule de manière|ai sorti ||mostly|been mostly destroyed|||Muggles|||gathered||before||safely||took out ||대체로|||||||무리 지어|||||| ||nästan allt|varit förstörd||||||samlas||||säkert||tog ut casa|partícula de tópico|quase tudo|tinha sido destruído|é|partícula de sujeito|trouxas|plural|partícula de sujeito|se aglomerando|vindo|antes|partícula de lugar|seguro|partícula de modo|levei para fora Das Haus wurde fast vollständig zerstört, aber wir konnten ihn retten, bevor die Muggel ausschwärmten. The house was almost completely destroyed, but we got him out safely before the Muggles swarmed in. La casa había sido destruida, pero la saqué a salvo antes de que los muggles acudieran en masa hacia mí. 房子大部分都被毁了,但我在麻瓜蜂拥而至之前把他救了出来。 La maison était presque complètement détruite, mais avant que les Moldus ne se rassemblent, je l'ai sortie en toute sécurité. A casa estava quase toda destruída, mas consegui tirá-la em segurança antes que os trouxas se aglomerassem. ブリストル の 上空 を 飛んどった 時 に 、この 子 は 眠っちまいました 」ダンブルドア と マクゴナガル 先生 は 毛布 の 包み の 中 を のぞき込んだ 。 ブリストル|の|じょうくう|を|とんどった|とき|に|この|こ|は|ねむっちまいました|ダンブルドア|と|マクゴナガル|せんせい|は|もうふ|の|つつみ|の|なか|を|のぞきこんだ Bristol|attributive particle|above|object marker|was flying|when|at|this|child|topic marker|fell asleep|Dumbledore|and|McGonagall|teacher|topic marker|blanket|attributive particle|bundle|attributive particle|inside|object marker|peered in Bristol||sky||flying|||this|||fallen asleep|Dumbledore||Professor McGonagall|||blanket||bundle|possessive particle|||peered 브리스톨|||||||||||||||||||||| Bristol||luftspace||flög||||||somnade||||||||paket||||kikade in Bristol|attributive particle|sky|object marker|was flying|time|locative particle|this|child|topic marker|fell asleep|Dumbledore|and|McGonagall|teacher|topic marker|blanket|attributive particle|bundle|attributive particle|inside|object marker|peered in While we were flying over Bristol, this child fell asleep.” Dumbledore and Professor McGonagall peered into the bundle of blankets. Cuando voló sobre Bristol, se quedó dormido. Dumbledore y la Dra. McGonagall miraron dentro de la manta. 她飞过布里斯托时睡着了。” 邓布利多和麦格教授凝视着那束毛毯。 Quand nous volions au-dessus de Bristol, cet enfant s'est endormi. » Dumbledore et le professeur McGonagall regardèrent à l'intérieur du paquet de couverture. Quando estávamos voando sobre Bristol, esta criança adormeceu." Dumbledore e a professora McGonagall olharam para dentro do embrulho de cobertores. かすかに 、男 の 赤ん坊 が 見えた 。 かすかに|おとこ|の|あかんぼう|が|みえた faintly|male|attributive particle|baby|subject marker|could see faintly|||baby||was seen 희미하게||||| svagt|||bebis|| levemente|homem|partícula possessiva|bebê|partícula do sujeito|viu Faintly, a baby boy could be seen. Pude ver débilmente a un bebé. Я увидел ребенка мужского пола. 我隐约可以看到一个男婴。 On pouvait voir faiblement un bébé garçon. Era possível ver vagamente um bebê do sexo masculino. ぐっすり 眠って いる 。 ぐっすり|ねむって|いる profondément|en train de dormir|être sound asleep|sleeping| 푹|| gott|sover| profundamente|dormindo|está I am fast asleep. Estoy durmiendo profundamente. 睡得很香。 Il dort profondément. Está dormindo profundamente. 漆黒 の ふさふさ した 前髪 、そして 額 に は 不思議な 形 の 傷 が 見えた 。 しっこく|の|ふさふさ|した|まえがみ|そして|ひたい|に|は|ふしぎな|かたち|の|きず|が|みえた |||||||||странная||||| noir profond|particule attributive|touffu|adjectif au passé|frange|et|front|particule de lieu|particule thématique|étrange|forme|particule attributive|cicatrice|particule sujet|était visible jet black|possessive particle|bushy||bangs|and|forehead|locative particle||mysterious|shape|possessive particle|scar|| preto profundo|partícula atributiva|espesso|que tem|franja|e|testa|partícula locativa|partícula de tópico|estranho|forma|partícula atributiva|cicatriz|partícula de sujeito|apareceu 칠흑||복슬복슬||||이마|||||||| kolsvart||fuzzy||lugg||panna|||märklig|form||ärr|| I saw a jet-black bushy bangs and a mysterious scar on my forehead. Vi un flequillo tupido de color negro azabache y una cicatriz misteriosa en mi frente. 他有一头乌黑浓密的刘海,额头上有一道形状奇特的伤疤。 Une frange noire et fournie, et sur son front, une cicatrice de forme étrange était visible. Franja espessa e negra, e na testa havia uma cicatriz de forma estranha. 稲妻 の ような 形 だ 。 いなずま|の|ような|かたち|だ молния||как|форма| éclair|particule attributive|comme|forme|c'est lightning||like|shape|is relâmpago|partícula possessiva|como|forma|é 번개|||| blixt|||| It's shaped like a lightning bolt. Parece un rayo. 它的形状像一道闪电。 Elle a la forme d'un éclair. É uma forma como um relâmpago.

「この 傷 が あの ……」マクゴナガル 先生 が ささやいた 。 この|きず|が|あの|マクゴナガル|せんせい|が|ささやいた |рана|||||| this|wound|subject marker|that|McGonagall|teacher|subject marker|whispered this|wound||||||whispered este|ferida|partícula de sujeito|aquele|McGonagall|professora|partícula de sujeito|sussurrou |||||||속삭였다 |||||||viskade "This wound is that ..." Dr. McGonagall whispered. "Esta herida es que ..." susurró la Dra. McGonagall. « Cette cicatrice est celle de... » murmura le professeur McGonagall. "Essa cicatriz é a..." sussurrou a professora McGonagall.

「そう じゃ 。 そう|じゃ comme ça|eh bien so|well assim|né Ja, das ist richtig. "Yes. "Así es. 「没错。」 « C'est ça. » "É isso mesmo. 一生 残る じゃろう 」 いっしょう|のこる|じゃろう на всю жизнь останется|| toute la vie|rester|n'est-ce pas will remain|probably|probably kommer att vara kvar för alltid|| a vida inteira|vai ficar|não é It will last a lifetime. " Durará toda una vida. " Это останется с вами навсегда". « Ça va rester pour toujours. » "Vai ficar para a vida toda."

「ダンブルドア 、なんとか して やれない んです か ? ダンブルドア|なんとか|して|やれない|んです|か Dumbledore|somehow|do|can't do|you see|question marker Dumbledore|somehow|could|unable|is| |||kan inte|| Dumbledore|de alguma forma|fazer|não pode fazer|não é|partícula de pergunta Dumbledore, können Sie nicht etwas dagegen tun? "Dumbledore, can't you do something about it? "Dumbledore, ¿no puedes hacer algo al respecto? Дамблдор, неужели ты не можешь что-нибудь с этим сделать? “邓布利多,你就不能做点什么吗? « Dumbledore, ne peux-tu pas faire quelque chose ? » "Dumbledore, você não pode fazer nada?" 」「たとえ できた と しても 、わし は 何も せん よ 。 たとえ|できた|と|しても|わし|は|なにも|せん|よ même si|j'ai pu|et|même si|je (forme régionale)|particule de thème|rien|ne fais pas|particule d'emphase even if|was able to||assuming|I|||nothing|going to |klarat|||||||gör mesmo que|tenha conseguido|e|mesmo se|eu (forma masculina regional)|partícula de tópico|nada|não farei|ênfase Selbst wenn ich könnte, würde ich nichts tun. "Even if I could, I wouldn't do anything. "Incluso si pudiera, no haría nada. ' Даже если бы я мог, я бы ничего не сделал. “即使我可以,我也不会做任何事情。 « Même si je pouvais, je ne ferais rien. » "Mesmo que eu pudesse, eu não faria nada." 傷 は 結構 役に立つ もん じゃ 。 きず|は|けっこう|やくにたつ|もん|じゃ blessure|particule de thème|assez|utile|chose|n'est-ce pas wound|(topic marker)|quite|useful|well| |||nyttig|sak| ferida|partícula de tópico|bastante|útil|coisa|não é Kratzer sind sehr nützlich. The scratches are quite useful. Los rayones son bastante útiles. Царапины очень полезны. 疤痕还是很有用的。 Les blessures sont plutôt utiles. Cicatrizes são bastante úteis. わし に も 一つ 左 膝 の 上 に ある がね 、完全な ロンドン の 地下鉄 地図 に なって おる ……さて と 、ハグリッド や 、その 子 を こっち へ ──早く すませた ほうが よかろう 」 わし|に|も|ひとつ|ひだり|ひざ|の|うえ|に|ある|がね|かんぜんな|ロンドン|の|ちかてつ|ちず|に|なって|おる|さて|と|ハグリッド|や|その|こ|を|こっち|へ|はやく|すませた|ほうが|よかろう je|à|aussi|un|gauche|genou|attributif|sur|à|il y a|n'est-ce pas|parfait|Londres|attributif|métro|carte|à|devenu|être|eh bien|et|Hagrid|et|ce|enfant|objet direct|ici|vers|vite|terminé|il vaut mieux|ça va I||||one|left|knee|possessive particle|||exists|complete|London|complete|London||subway|map|||being|well||Hagrid|||||this way|locative particle|quickly|finished |||||||||||||||||||||||||||||||끝내는 |||||vänster|knä|partikel för besittning||||||fullständig|London||tunnelbana||||är||||||||||snabbt|är klar eu|partícula de localização|também|um|esquerda|joelho|partícula atributiva|em cima|partícula de localização|há|não é|perfeito|Londres|partícula possessiva|metrô|mapa|partícula locativa|se tornou|estar (forma informal)|bem|e|Hagrid|e|aquele|criança|partícula de objeto direto|aqui|partícula de direção|rápido|terminar|é melhor|não é Ich habe auch eine auf meinem linken Knie, die eine komplette Karte der Londoner U-Bahn ist. ...... Also, Hagrid, hol den Jungen her - wir müssen los. I have one on my left knee, a complete map of the London Underground... Now, Hagrid, bring the boy over here - we'd best get this done quickly." Es uno en mi rodilla izquierda, pero es un mapa completo del metro de Londres ... Por cierto, Hagrid y su hijo deberían estar aquí ── más rápido ". А еще у меня на левом колене висит полная карта лондонского метро. ...... А теперь, Хагрид, тащи сюда этого мальчишку - нам пора идти. J'en ai une aussi sur le genou gauche, c'est une carte complète du métro de Londres... Bon, Hagrid, amène ce gamin ici ── il vaudrait mieux que ce soit fait rapidement. Eu também tenho uma no joelho esquerdo, que se tornou um mapa completo do metrô de Londres... Bem, Hagrid, traga a criança para cá ── é melhor fazer isso rápido.

ダンブルドア は ハリー を 腕 に 抱き 、ダーズリー 家 の 方 に 行こう と した 。 ダンブルドア|は|ハリー|を|うで|に|だき|ダーズリー|いえ|の|ほう|に|いこう|と|した Dumbledore|topic marker|Harry|object marker|arm|locative particle|holding|Dursley|house|attributive particle|direction|locative particle|will go|quotation particle|did Dumbledore||||arm|locative particle|holding|Dursley|house|possessive particle|direction||let's go|quotation particle|tried to ||||||höll||||hållet||gå|| Dumbledore|partícula de tópico|Harry|partícula de objeto direto|braço|partícula de localização|segurando|Dursley|casa|partícula possessiva|direção|partícula de localização|vamos|partícula de citação|fez Dumbledore nahm Harry in die Arme und drehte sich zu den Dursleys um. Dumbledore picked Harry up and headed towards the Dursleys' house. Dumbledore sostuvo a Harry en sus brazos e intentó ir con la familia Dursley. 邓布利多把哈利抱在怀里,朝德思礼家走去。 Dumbledore prit Harry dans ses bras et se dirigea vers la maison des Dursley. Dumbledore pegou Harry no braço e começou a se dirigir à casa dos Dursley.

「あの ……先生 、お 別れ の キス を させて もらえ ねえ でしょう か ? あの|せんせい|お|わかれ|の|キス|を|させて|もらえ|ねえ|でしょう|か um|teacher|honorific prefix|farewell|attributive particle|kiss|object marker|let (me) do|receive|right|isn't it|question marker that||honorable|parting||kiss|(object marker)|to let|able to receive|||quotation particle |||avsked|||||få||| aquele|professor|partícula honorífica|despedida|partícula atributiva|beijo|partícula de objeto direto|me deixe fazer|receber|não é|não é|partícula interrogativa "Ähm, ...... Sir, kann ich keinen Abschiedskuss bekommen? "Um... Sensei, could I give you a goodbye kiss? "Ese ... Sensei, ¿podrías darme un beso para despedirme? "......, сэр, можно мне получить прощальный поцелуй? “那个……老师,我可以和你吻别吗? « Euh... professeur, puis-je avoir un baiser d'adieu ? » "Ah, professor, posso ter um beijo de despedida?" 」ハグリッド が 頼んだ 。 ハグリッド|が|たのんだ Hagrid|subject marker|ordered Hagrid||asked ||bad Hagrid|partícula de sujeito|pediu Hagrid asked. Preguntó Hagrid. 海格问。 」 Hagrid a demandé. "Hagrid pediu. 大きな 毛 むくじゃら の 顔 を ハリー に 近づけ 、ハグリッド は チクチク 痛 そうな キス を した 。 おおきな|け|むくじゃら|の|かお|を|ハリー|に|ちかづけ|ハグリッド|は|チクチク|いた|そうな|キス|を|した |волос||||||||||||||| grand|poils|pelucheux|particule attributive|visage|particule d'objet direct|Harry|particule de lieu|approchant|Hagrid|particule de thème|piquant|douloureux|qui a l'air|baiser|particule d'objet direct|a donné big|hair|hairy||face||||approached|Hagrid||prickly|painful|painful||| grande|pelo|peludo|partícula atributiva|rosto|partícula de objeto direto|Harry|partícula de direção|aproximou|Hagrid|partícula de tópico|picante|dor|parece|beijo|partícula de objeto direto|fez ||복슬복슬|||||||||따끔따끔||||| |hår|pälsig||||||förde närmare|||stickande|ont|||| Hagrid brachte sein großes, pelziges Gesicht nahe an Harrys Gesicht und gab ihm einen stechenden Kuss. Hagrid brought his big, furry face close to Harry's and gave him a stinging kiss. Con su cara grande y peluda cerca de Harry, Hagrid le dio un doloroso y hormigueante beso. Хагрид приблизил свое большое мохнатое лицо к лицу Гарри и одарил его жгучим поцелуем. 海格把他毛茸茸的大脸凑近哈利,给了他一个带刺的吻。 Approchant son grand visage poilu de Harry, Hagrid lui a fait un baiser piquant. Aproximando seu grande rosto peludo de Harry, Hagrid deu um beijo que parecia picar. そして 突然 、傷ついた 犬 の ような 声 で ワオーン と 泣き出した 。 そして|とつぜん|きずついた|いぬ|の|ような|こえ|で|ワオーン|と|なきだした |вдруг||||||||| et|soudain|blessé|chien|particule possessive|comme|voix|particule de lieu|ouaf|et|a commencé à pleurer |suddenly|hurt|dog||like|||waoon||started crying ||skadad|hund|||||vov||började gråta e|de repente|ferido|cachorro|partícula possessiva|como|voz|com|uau|e|começou a chorar Dann fing sie plötzlich an zu heulen wie ein verwundeter Hund. Then, all of a sudden, he started wailing like a wounded dog. De repente, rompió a llorar con una voz de perro herida. 然后,突然,他用像受伤的狗一样的声音,嚎啕大哭。 Puis, soudain, il a commencé à pleurer d'une voix de chien blessé en hurlant. E então, de repente, começou a chorar com uma voz de cachorro ferido, uivando.

「 シーッ ! 'Pst! "Shhhh! "¡Shhh! “嘘! « Chut ! "Shhh!" マグル たち が 目 を 覚まして しまいます よ 」マクゴナガル 先生 が 注意 した 。 マグル|たち|が|め|を|さまし|しまいます|よ|マクゴナガル|せんせい|が|ちゅうい|した |||||wake up||||||| les Moldus|suffix pluriel|particule sujet|yeux|particule objet direct|réveiller|va finir|particule emphatique|McGonagall|professeur|particule sujet|attention|a donné non-magical people|||||waking|will end up|quotation particle||||attention|did |||||vakna|kommer|||||| trouxas|pluralizador|partícula de sujeito|olho|partícula de objeto direto|acordar|vai acabar|partícula de ênfase|McGonagall|professora|partícula de sujeito|atenção|deu The muggles will wake up. ”Mr. McGonagall cautioned. Los muggles se despertarán. ”Advirtió el Sr. McGonagall. 麻瓜们将会醒来。”麦格教授警告道。 « Les Moldus vont se réveiller ! » a averti le professeur McGonagall. Os trouxas vão acordar!" avisou a professora McGonagall. 「す 、す 、すまねえ 」 す|す|すまねえ uh|uh|sorry to breathe|to breathe|sorry |vara|förlåt ah|ah|desculpe "I'm so, so, so sorry." "Lo siento. Yo lo siento." “对不起。” « Je, je, je suis désolé. » "S-s-sinto muito."

しゃくりあげ ながら ハグリッド は 大きな 水玉模様 の ハンカチ を 取り出し 、その 中 に 顔 を 埋めた 。 しゃくりあげ|ながら|ハグリッド|は|おおきな|みずたまもよう|の|ハンカチ|を|とりだし|その|なか|に|かお|を|うめた |||||в горошек|||||||||| en sanglotant|en même temps que|Hagrid|particule de thème|grand|motif à pois|particule attributive|mouchoir|particule d'objet direct|sortant|ce|intérieur|particule de lieu|visage|particule d'objet direct|a enfoui sob|while||||polka dot||handkerchief||took out||||face||buried soluçando|enquanto|Hagrid|partícula de tópico|grande|padrão de bolinhas|partícula atributiva|lenço|partícula de objeto direto|tirou|aquele|dentro|partícula de lugar|rosto|partícula de objeto direto|enterrou 흑흑|||||물방울 무늬||||||||||묻었다 skakande|||||prickigt mönster||||||||||begravde Seufzend nahm Hagrid ein großes gepunktetes Taschentuch heraus und vergrub sein Gesicht darin. Hagrid took out a large polka-dotted handkerchief and buried his face in it. Hagrid sacó un gran pañuelo de lunares y enterró su rostro en él. 海格抽泣着掏出一条大圆点手帕,把脸埋在里面。 En sanglotant, Hagrid sortit un grand mouchoir à pois et enfouit son visage dedans. Chorando, Hagrid tirou um grande lenço de bolinhas e enterrou o rosto nele.

「と 、とっても がまん でき ねえ ……リリー と ジェームズ は 死んじまう し 、かわいそうな ちっちゃな ハリー は マグル たち と 暮さ なきゃ なんねえ ……」 と|とっても|がまん|でき|ねえ|リリー|と|ジェームズ|は|しんじまう|し|かわいそうな|ちっちゃな|ハリー|は|マグル|たち|と|くらさ|なきゃ|なんねえ and|very|patience|can|right|Lily|and|James|topic marker|will die|and|poor|tiny|Harry|topic marker|Muggles|plural marker|and|live|if not|have to |very|endure|||Lily||James||going to die||poor|tiny|||non-magical people|||live|must not|must |väldigt|tålamod|||||||dör||stackars|lilla||||||leva|måste|måste e|muito|paciência|conseguir|não é|Lily|e|James|partícula de tópico|vai morrer|e|coitadinho|pequeno|Harry|partícula de tópico|trouxas|plural|e|viver|se não|não vai Und ich kann es nicht ertragen. ...... Lily und James werden sterben, und der arme kleine Harry muss bei Muggeln leben. ...... And I can't stand it ...... Lily and James are going to die, and poor little Harry has to live with Muggles ......." "Bueno, no puedo soportarlo ... Lily y James se están muriendo, y el pobre y pequeño Harry tiene que vivir con los Muggles ..." “而且我受不了……莉莉和詹姆都死了,可怜的小哈利不得不和麻瓜一起生活……” « Je, je ne peux vraiment pas supporter ça... Lily et James vont mourir, et le pauvre petit Harry va devoir vivre avec les Moldus... » "É, é muito difícil de aguentar... Lily e James morreram, e o pobrezinho do Harry vai ter que viver com os trouxas..."

「そう よ 、ほんとに 悲しい こと よ 。 そう|よ|ほんとに|かなしい|こと|よ comme ça|n'est-ce pas|vraiment|triste|chose|n'est-ce pas that's right||really|sad||quotation particle ||verkligen|ledsen|| assim|ênfase|realmente|triste|coisa|ênfase Yes, it's really sad. "Sí, es muy triste. « Oui, c'est vraiment triste. » "Sim, é realmente algo triste."},{ でも ハグリッド 、自分 を 抑え なさい 。 でも|ハグリッド|じぶん|を|おさえ|なさい ||||сдерживай себя| mais|Hagrid|soi|particule d'objet direct|contrôle|fais |Hagrid|I||control|please mas|Hagrid|você mesmo|partícula de objeto direto|segure|faça ||||억제| ||||hålla tillbaka|gör Aber, Hagrid, du musst dich beherrschen. But, Hagrid, don't let yourself go. Pero Hagrid, mantente bajo control. Mas, Hagrid, tens de te controlar. 但是海格,克制自己。 « Mais Hagrid, contrôle-toi. » さもないと みんな に 見つかって しまいます よ 」マクゴナガル 先生 は 小声 で そう いい ながら 、ハグリッド の 腕 を 優しく ポンポン と 叩いた 。 さもないと|みんな|に|みつかって|しまいます|よ|マクゴナガル|せんせい|は|こごえ|で|そう|いい|ながら|ハグリッド|の|うで|を|やさしく|ポンポン|と|たたいた sinon|tout le monde|particule de lieu|être trouvé|va finir|particule emphatique|McGonagall|professeur|particule de thème|voix basse|particule de manière|comme ça|bon|en même temps|Hagrid|particule possessive|bras|particule d'objet direct|doucement|tapotant|particule de citation|a tapé or else|||found|will end up|will|McGonagall|||in a low voice||so||while|Hagrid||arm||gently|pat||tapped 그렇지 않으면||||||||||||||||||||| annars|||finns||||||lågt ljud|||||||||vänligt|klappade|| caso contrário|todo mundo|partícula de lugar|ser encontrado|vai acabar|partícula enfática|McGonagall|professora|partícula de tópico|voz baixa|partícula que indica o meio|assim|bom|enquanto|Hagrid|partícula possessiva|braço|partícula de objeto direto|gentilmente|batendo levemente|partícula que indica o modo|bateu flüsterte McGonagall und klopfte Hagrid sanft auf den Arm. "You'll have to be careful, or everyone will find out," Professor McGonagall whispered, patting Hagrid affectionately on the arm. De lo contrario, todos lo encontrarán. ”Susurró el Sr. McGonagall, pero golpeó suavemente el brazo de Hagrid. McGonagall sussurrou e deu um tapinha de leve no braço de Hagrid. 否则他们会找到你的,”麦格教授轻声说,轻轻拍打海格的手臂。 « Sinon, tout le monde va te voir, » dit le professeur McGonagall à voix basse, tout en tapotant doucement le bras d'Hagrid. ダンブルドア は 庭 の 低い 生垣 を またいで 、玄関 へ と 歩いて いった 。 ダンブルドア|は|にわ|の|ひくい|いけがき|を|またいで|げんかん|へ|と|あるいて|いった Dumbledore|topic marker|garden|attributive particle|low|hedge|object marker|stepping over|entrance|direction marker|and|walking|went ||garden||low|hedge|(object marker)|stepped over|entrance|||| |||||생울타리||넘어가서||||| |||||häck||övergick|ingång|||| Dumbledore|partícula de tópico|jardim|partícula atributiva|baixo|cerca viva|partícula de objeto direto|pulando|entrada|partícula de direção|e|caminhando|foi Dumbledore stepped over the low hedge and walked to the front door. Dumbledore se sentó a horcajadas sobre los setos bajos del jardín y caminó hacia la puerta principal. Dumbledore atravessou a sebe baixa do jardim até à porta da frente. 邓布利多跨过低矮的花园篱笆,走到前门。 Dumbledore a enjambé la basse haie du jardin et s'est dirigé vers l'entrée. そっと ハリー を 戸口 に 置く と 、マント から 手紙 を 取り出し 、ハリー を くるんだ 毛布 に はさみこみ 、二人 の ところ に 戻って きた 。 そっと|ハリー|を|とぐち|に|おく|と|マント|から|てがみ|を|とりだし|ハリー|を|くるんだ|もうふ|に|はさみこみ|ふたり|の|ところ|に|もどって|きた |||||||||||||||одеяло|||||||| doucement|Harry|particule d'objet direct|porte|particule de lieu|poser|et|manteau|de|lettre|particule d'objet direct|sortir|Harry|particule d'objet direct|enveloppé|couverture|particule de lieu|glisser|les deux|particule possessive|endroit|particule de lieu|revenir|est venu gently|||doorway||placed||cloak|from|letter||took out|||wrapped|blanket|locative particle|tucked between|two people||location||returned|came back suavemente|Harry|partícula de objeto direto|porta|partícula de lugar|colocar|e|manto|de|carta|partícula de objeto direto|tirar|Harry|partícula de objeto direto|embrulhado|cobertor|partícula de lugar|colocar entre|os dois|partícula possessiva|lugar|partícula de lugar|voltar|veio |||문간|||||||||||감싸다|||끼워넣고|||||| |||dörröppning||placera|||||||||slog in|||stoppa in|||||återvända| Sie legte Harry behutsam auf die Türschwelle, nahm den Brief aus ihrem Mantel, steckte ihn in die Decke, in die Harry eingewickelt war, und kehrte zu ihnen zurück. Gently placing Harry in the doorway, she took the letter from her cloak, tucked it into the blanket that wrapped Harry, and returned to them. Suavemente puso a Harry en la puerta, sacó la carta de la capa, la puso en una manta envuelta alrededor de Harry y regresó con ellos. 她轻轻地将哈利放在门口,从斗篷中取出信,把它塞进哈利周围的毯子里,然后回到他们身边。 Il déposa doucement Harry à la porte, sortit la lettre de sa cape, l'enveloppa dans la couverture qui entourait Harry, puis revint vers les deux autres. Com cuidado, colocou Harry na porta, tirou a carta da capa, envolveu Harry na manta e voltou para onde estavam os dois. 三人 は 、まるまる 一 分間 そこ に たたずんで 、小さな 毛布 の 包み を 見つめて いた 。 さんにん|は|まるまる|いち|ふんかん|そこ|に|たたずんで|ちいさな|もうふ|の|つつみ|を|みつめて|いた |||||||||одеяло||пакет||| trois personnes|particule de thème|complètement|un|minute|là|particule de lieu|se tenant|petit|couverture|particule possessive|paquet|particule d'objet direct|fixant|était three people|(topic marker)|completely||minute|there||standing|small|blanket||bundle||gazing| três pessoas|partícula de tópico|completamente|um|minuto|lá|partícula de lugar|parados|pequeno|cobertor|partícula possessiva|pacote|partícula de objeto direto|olhando fixamente|estava ||통째로|||||서 있었다||||||| tre personer||hela||minut|||stod still||||||| Die drei blieben eine ganze Minute lang stehen und starrten auf die kleine Decke, die sie bedeckte. The three of them remained there for a full minute, staring at the small blanket. Los tres se quedaron allí durante un minuto entero, mirando una pequeña manta. Втроем они простояли так целую минуту, глядя на маленькие покрывала. 三人站在那里足足一分钟,盯着那小捆毛毯。 Les trois restèrent là, immobiles pendant une minute entière, fixant le petit paquet de couverture. Os três ficaram parados ali por um minuto inteiro, olhando para o pequeno pacote de manta. ハグリッド は 肩 を 震わせ 、マクゴナガル 先生 は 目 を しばたかせ 、ダンブルドア の 目 から は いつも の キラキラ した 輝き が 消えて いた 。 ハグリッド|は|かた|を|ふるわせ|マクゴナガル|せんせい|は|め|を|しばたかせ|ダンブルドア|の|め|から|は|いつも|の|キラキラ|した|かがやき|が|きえて|いた ||||||||||||||||||||сияние||| Hagrid|topic marker|shoulders|object marker|shaking|McGonagall|teacher|topic marker|eyes|object marker|blinking|Dumbledore|possessive particle|eyes|from|topic marker|always|attributive particle|sparkling|shining|brightness|subject marker|had disappeared|was Hagrid||shoulders||trembling|McGonagall|||eye||narrowed|Dumbledore|||||always||sparkle|shining|sparkle|(subject marker)|gone|was Hagrid|partícula de tópico|ombro|partícula de objeto direto|tremendo|McGonagall|professora|partícula de tópico|olhos|partícula de objeto direto|piscando|Dumbledore|partícula possessiva|olhos|de|partícula de tópico|sempre|partícula atributiva|brilhante|brilhante|brilho|partícula de sujeito|desaparecendo|estava ||||||||||瞬き하다||||||||||||| ||||||||||瞬く||||||||||||| Hagrids Schultern zitterten, McGonagalls Augen zitterten, und Dumbledores Augen hatten ihr übliches Funkeln verloren. Hagrid's shoulders were shaking, McGonagall's eyes were shaking, and Dumbledore's eyes had lost their usual sparkle. Hagrid sacudió sus hombros, la Dra. McGonagall sacudió sus ojos y los ojos de Dumbledore habían perdido su brillo habitual. 海格的肩膀颤抖着,麦格教授眨了眨眼睛,邓布利多的眼睛失去了往常的闪烁。 Hagrid tremblait des épaules, le professeur McGonagall clignait des yeux, et l'éclat habituel des yeux de Dumbledore avait disparu. Hagrid estava tremendo os ombros, a professora McGonagall piscava os olhos, e o brilho cintilante nos olhos de Dumbledore havia desaparecido.

「さて と ……」 さて|と eh bien|et well|quotation particle bem|e "Well ..." "Bien ..." “接着…” « Eh bien... » "Bem então..."

ダンブルドア が やっと 口 を 開いた 。 ダンブルドア|が|やっと|くち|を|あいた Dumbledore|subject marker|finally|mouth|object marker|opened Dumbledore||finally|mouth||opened |||||öppnade Dumbledore|partícula de sujeito|finalmente|boca|partícula de objeto direto|abriu Dumbledore öffnet endlich den Mund. Dumbledore finally opened his mouth. Dumbledore finalmente abrió la boca. 邓布利多终于说话了。 Dumbledore a enfin ouvert la bouche. Dumbledore finalmente abriu a boca.

「これ で すんだ 。 これ|で|すんだ this|at|is done this||finished ||끝난다 ||är klart isso|partícula que indica o local ou meio|acabou Das ist alles, was ich brauche. "This is all. "Esto es todo. Это все, что мне нужно. « C'est fini. "É isso." もう ここ に いる 必要 は ない 。 もう|ここ|に|いる|ひつよう|は|ない déjà|ici|particule de lieu|être (pour les êtres animés)|nécessaire|particule de thème|ne pas ||||necessary|| ||||nödvändigt|| já|aqui|partícula de lugar|estar|necessidade|partícula de tópico|não há Sie brauchen nicht mehr hier zu sein. You don't have to be here anymore. Ya no tienes que estar aquí. Je n'ai plus besoin d'être ici. Não há mais necessidade de estar aqui. 帰って お 祝い に 参加 しよう か の 」 かえって|お|いわい|に|さんか|しよう|か|の rentré|préfixe honorifique|célébration|particule de lieu|participation|allons faire|ou|particule possessive return|honorific prefix|celebration||join||question particle| åka hem||||deltagande||| voltando|partícula honorífica|celebração|partícula de direção|participação|vamos fazer|partícula de pergunta|partícula explicativa Lass uns nach Hause gehen und mitfeiern." Let's go home and participate in the celebration. " Vámonos a casa y participemos en la celebración ". Пойдемте домой и присоединимся к празднованию". 我们回家参加庆祝活动好吗?” Devrais-je rentrer pour participer à la célébration ? » Vamos voltar e participar da celebração."

「 へい 」 " wall " " Pared " « Hé » 「Oi」

ハグリッド の 声 は くぐもって いる 。 ハグリッド|の|こえ|は|くぐもって|いる Hagrid|attributive particle|voice|topic marker|muffled|is ||||muffled|is Hagrid|partícula possessiva|voz|partícula de tópico|abafada|está ||||우렁차게| ||||dämpat| ||||מכוסה| Hagrid's voice is muffled. La voz de Hagrid está ahogada. La voix de Hagrid est étouffée. A voz de Hagrid é abafada.

「シリウス に バイク を 返して きます だ 。 シリウス|に|バイク|を|かえして|きます|だ Sirius|at|bike|object marker|return|will come|is Sirius|locative particle|bike||return|coming| Sirius||motorcykel||återlämna|| Sirius|para|moto|partícula de objeto direto|devolver|vou|é סיריוס|||||| "I will return the bike to Sirius. "Le devolveré la bicicleta a Sirius. “我要把自行车还给小天狼星。 « Je vais rendre la moto à Sirius. 「Vou devolver a moto ao Sirius. マクゴナガル 先生 、ダンブルドア 先生 様 、お やすみ なせえ 」 マクゴナガル|せんせい|ダンブルドア|せんせい|さま|お|やすみ|なせえ McGonagall|teacher|Dumbledore|teacher|honorific|polite prefix|rest|please rest McGonagall||Dumbledore|teacher|Mr.||good night|tomorrow ||||||vila|vad McGonagall|professor|Dumbledore|professor|senhor|partícula honorífica|descanso|boa noite ||||||休み|עשה Professor McGonagall, Professor Dumbledore, bitte. Good night, Professor McGonagall and Professor Dumbledore." Dra. McGonagall, Dr. Dumbledore, buenas noches ". 晚安,麦格教授和邓布利多教授。” Professeur McGonagall, Professeur Dumbledore, bonne nuit. » Professor McGonagall, Professor Dumbledore, boa noite.

ハグリッド は 流れ 落ちる 涙 を 上着 の 袖 で ぬぐい 、オートバイ に さっと またがり 、エンジン を かけた 。 ハグリッド|は|ながれ|おちる|なみだ|を|うわぎ|の|そで|で|ぬぐい|オートバイ|に|さっと|またがり|エンジン|を|かけた ||||||куртка||рукав||вытер|мотоцикл|||||| Hagrid|topic marker|flow|falling|tears|object marker|jacket|attributive particle|sleeve|at|wiping|motorcycle|locative particle|quickly|straddling|engine|object marker|started ||flow|fell|tears|(object marker)|jacket||sleeve||wiping|motorcycle||quickly|straddled|engine||started Hagrid|partícula de tópico|fluxo|cair|lágrimas|partícula de objeto direto|jaqueta|partícula possessiva|mangas|partícula de lugar|limpando|motocicleta|partícula de direção|rapidamente|montando|motor|partícula de objeto direto|ligou |||||||||||||재빨리|또 올라타고||| |||faller|tårar||jacka||ärm||torkade|||snabbt|satt på|motor||startade ||||||מעיל||||מנגב|||במהירות|רכב|||הניע Hagrid wiped the falling tears with his jacket sleeves, quickly straddled the motorcycle, and started the engine. Hagrid se secó las lágrimas que caían con las mangas de su chaqueta, rápidamente se sentó a horcajadas sobre la motocicleta y encendió el motor. 海格用夹克袖子擦了擦袖子上流下来的眼泪,爬上摩托车,发动了引擎。 Hagrid essuya les larmes qui coulaient avec la manche de sa veste, sauta rapidement sur sa moto et démarra le moteur. Hagrid limpou as lágrimas que escorriam com a manga do casaco, subiu rapidamente na motocicleta e ligou o motor. バイク は うなり を 上げて 空 に 舞い上がり 、夜 の 闇 へ と 消えて いった 。 バイク|は|うなり|を|あげて|そら|に|まいあがり|よる|の|やみ|へ|と|きえて|いった ||||||||||темнота|||| moto|particule de thème|grondement|particule d'objet direct|élever|ciel|particule de lieu|s'envoler|nuit|particule attributive|obscurité|particule de direction|et|disparaître|est parti ||roar||increasing|sky||soared|night||dark|||disappeared|went moto|partícula de tópico|ronco|partícula de objeto direto|aumentando|céu|partícula de lugar|subindo|noite|partícula possessiva|escuridão|partícula de direção|e|desaparecendo|foi ||소리|||||||||||| ||vrål||höja|||lyfte||||||| Das Motorrad erhob sich mit lautem Getöse in den Himmel und verschwand in der Dunkelheit der Nacht. The bike roared and soared into the sky, disappearing into the darkness of the night. La bicicleta rugió y se elevó hacia el cielo, desapareciendo en la oscuridad de la noche. 自行车轰鸣着飞向空中,消失在夜色中。 La moto rugit et s'éleva dans les airs, disparaissant dans l'obscurité de la nuit. A moto rugiu e subiu ao céu, desaparecendo na escuridão da noite.

「後 ほど お 会い しましょう ぞ 。 あと|ほど|お|あい|しましょう|ぞ après|environ|particule honorifique|rencontre|nous allons faire|particule emphatique later|later||see|let's meet|emphatic particle 후||||| |||möte|ska| depois|cerca de|partícula honorífica|encontrar|vamos fazer|ênfase "Bis später. "Let's meet later. "Nos vemos más tarde. “回头见。 « Nous nous reverrons plus tard. "Até mais, nos encontraremos novamente. マクゴナガル 先生 」 マクゴナガル|せんせい McGonagall|teacher McGonagall| McGonagall|teacher Professor McGonagall." Professeur McGonagall » Professor McGonagall"

ダンブルドア は マクゴナガル 先生 の 方 に 向かって うなずいた 。 ダンブルドア|は|マクゴナガル|せんせい|の|ほう|に|むかって|うなずいた |||||сторона||| Dumbledore|topic marker|McGonagall|teacher|possessive particle|direction|locative particle|towards|nodded Dumbledore|||||direction||facing|nodded Dumbledore|partícula de tópico|McGonagall|professor|partícula possessiva|direção|partícula de lugar|em direção a|acenou com a cabeça ||||||||הנהן Dumbledore nodded to Professor McGonagall. Dumbledore asintió a la profesora McGonagall. Дамблдор кивнул в сторону профессора МакГонагалл. Dumbledore hocha la tête en direction de Mme McGonagall. Dumbledore acenou na direção da professora McGonagall. マクゴナガル 先生 は 答 の かわり に 鼻 を かんだ 。 マクゴナガル|せんせい|は|こたえ|の|かわり|に|はな|を|かんだ |||||||поковырял нос|| McGonagall|teacher|topic marker|answer|attributive particle|instead|locative particle|nose|object marker|blew ||(topic marker)|answer|possessive particle|place||sniffed|| McGonagall|professor|partícula de tópico|resposta|partícula atributiva|em vez|partícula de lugar|nariz|partícula de objeto direto|assoou |||||||코를 풀었다|| |||svar||||snyta sig|| |||||||נשף את האף|| Professor McGonagall putzte sich die Nase, anstatt zu antworten. Dr. McGonagall blew his nose instead of answering. La Dra. McGonagall se sonó la nariz en lugar de responder. МакГонагалл фыркнула вместо ответа. 麦格教授没有回答,而是擤鼻涕。 Mme McGonagall se moucha au lieu de répondre. A professora McGonagall assoou o nariz em vez de responder.

ダンブルドア は クルリ と 背 を 向け 、通り の むこうに 向かって 歩き 出した 。 ダンブルドア|は|クルリ|と|せ|を|むけ|とおり|の|むこうに|むかって|あるき|だした Dumbledore|topic marker|quickly|and|back|object marker|turned|street|attributive particle|across|towards|walking|started Dumbledore||turning|quotation particle|back||turned|street||across|facing|started walking|started Dumbledore|partícula de tópico|rapidamente|e|costas|partícula de objeto direto|virado|rua|partícula atributiva|do outro lado|em direção a|caminhando|começou a sair ||쿨리|||||||||| ||snabbt|||||||bortom||gå| ||קרולי|||||||||| Dumbledore drehte sich um und begann, die Straße zu überqueren. Dumbledore turned his back on Kururi and walked across the street. Dumbledore le dio la espalda a Kururi y cruzó la calle. 邓布利多突然转过身,开始穿过街道。 Dumbledore se détourna et commença à marcher vers l'autre côté de la rue. Dumbledore virou-se e começou a andar em direção ao outro lado da rua. 曲り角 で 立ち止まり 、また 銀 の 「灯消し ライター 」を 取り出し 、一回 だけ カチッと いわせた 。 まがりかど|で|たちどまり|また|ぎん|の|ひけし|ライター|を|とりだし|いっかい|だけ|カチッと|いわせた au coin|à|s'est arrêté|encore|argent|attributif|éteignoir|briquet|particule d'objet direct|a sorti|une fois|seulement|clic|a fait faire corner||stopped|again|silver||light extinguisher|lighter||took out|||click|with a click ||stannade||||||||||| na esquina|em|parando|novamente|prata|partícula possessiva|apagador|isqueiro|partícula de objeto direto|tirando|uma vez|apenas|um clique|fiz fazer ||עצר||||מכבה אש|||||||קָטִי I stopped at the corner, took out the silver "lighter lighter", and clicked it only once. Me detuve en la esquina, saqué el "encendedor mechero" plateado y lo hice clic una sola vez. 他在一个角落停下来,拿出另一个银色“打火机”,然后按了一下。 Il s'arrêta au coin de la rue, sortit à nouveau son « briquet à extinction » en argent et l'actionna une seule fois. Ele parou na esquina, tirou novamente o 'isqueiro de apagar luzes' de prata e fez um clique uma única vez. 十二 個 の 街灯 が いっせいに ともり 、プリベット 通り は 急に オレンジ色 に 照らし出された 。 じゅうに|こ|の|がいとう|が|いっせいに|ともり|プリベット|とおり|は|きゅうに|オレンジいろ|に|てらしだされた |счетное слово|||||||||||| douze|classificateur pour objets|particule attributive|lampadaires|particule sujet|en même temps|allumés|rue Pribett|rue|particule de thème|soudainement|couleur orange|particule de lieu|a été illuminé |counter for objects||streetlight|(subject marker)|at the same time|lit|Privet|street||suddenly|orange||illuminated doze|contagem para objetos pequenos|partícula atributiva|postes de luz|partícula do sujeito|de uma só vez|acender|Pribett|rua|partícula de tópico|de repente|cor laranja|partícula de lugar|foi iluminado ||||||켜졌다||||||| |||||samtidigt|tändes|||||orange||upplyst |||פנסי רחוב||בבת אחת||||||||הואררה With twelve streetlights all at once, Privet Street was suddenly illuminated in orange. Con doce farolas al mismo tiempo, Privet Street se iluminó repentinamente en naranja. 十二盏路灯同时亮起,女贞路突然变成了橙色。 Douze lampadaires s'allumèrent en même temps, et la rue Pribvet fut soudainement illuminée d'une couleur orange. Doze postes de luz acenderam-se de uma só vez, e a Rua Privet foi repentinamente iluminada de laranja. トラ 猫 が 道 の むこう 側 の 角 を しなやか に 曲がって いく の が 見えた 。 トラ|ねこ|が|みち|の|むこう|がわ|の|かど|を|しなやか|に|まがって|いく|の|が|みえた tigre|chat|particule sujet|route|particule attributive|de l'autre côté|côté|particule attributive|coin|particule objet direct|souple|particule de lieu|tournant|aller|particule explicative|particule sujet|a vu tiger|cat||||across|side||corner||flexible||turned|going||| tigre|gato|partícula de sujeito|rua|partícula atributiva|do outro lado|lado|partícula atributiva|esquina|partícula de objeto direto|flexível|partícula de lugar|virando|indo|partícula explicativa|partícula de sujeito|viu ||||||||||유연하게|||||| |||väg|||||||smidigt||svänga|||| ||||||||||גמיש|||||| I saw a tiger cat gracefully turning the corner on the other side of the road. Vi un gato atigrado girando flexiblemente en la esquina al otro lado de la carretera. 我看到一只虎斑猫敏捷地在马路另一边的拐角处转过身来。 On pouvait voir un chat tigré tourner gracieusement au coin de la rue. Vi um gato vira-lata contornando a esquina do outro lado da rua com graça. そして 四番地 の 戸口 の ところ に は 毛布 の 包み だけ が ポツン と 見えた 。 そして|よんばんち|の|とぐち|の|ところ|に|は|もうふ|の|つつみ|だけ|が|ポツン|と|みえた |||||||||||||одиноко|| et|numéro quatre|particule possessive|porte|particule possessive|endroit|particule de lieu|particule de thème|couverture|particule possessive|paquet|seulement|particule sujet|seul|particule de citation|a vu |fourth lot||doorway||place|||blanket|possessive particle|bundle|only||alone|| e|número quatro|partícula possessiva|porta|partícula possessiva|lugar|partícula de localização|partícula de tópico|cobertor|partícula possessiva|pacote|apenas|partícula de sujeito|sozinha|partícula de citação|viu |||||||||||||홀로|| |||||||||||||ensam|| |מספר ארבע||דלת|||||שִׁמְלָה||חבילה|||בודד|| An der Tür von Nummer 4 war nur eine Decke eingewickelt. And at the doorway of number 4, only a blanket wrapping could be seen. Y en la puerta de la dirección 4, solo se veía la manta. 而四号门口,只能看到一捆毯子。 Et devant la porte du numéro quatre, il n'y avait qu'un paquet de couvertures qui se tenait là. E na porta do número quatro, apenas um embrulho de cobertor estava visível.

「幸運 を 祈る よ 、ハリー 」 こううん|を|いのる|よ|ハリー удача||молиться|| bonne chance|particule d'objet direct|prier|particule emphatique|Harry luck|(object marker)|to pray|| lycka||be för|| sorte|partícula de objeto direto|rezar|partícula enfática|Harry "Good luck, Harry." "Buena suerte, Harry." “祝你好运,哈利。” « Je te souhaite bonne chance, Harry » "Boa sorte, Harry"

ダンブルドア は そう つぶやく と 、靴 の かかと で クルクルッ と 回転 し 、ヒュッ という マント の 音 と ともに 消えた 。 ダンブルドア|は|そう|つぶやく|と|くつ|の|かかと|で|クルクルッ|と|かいてん|し|ヒュッ|という|マント|の|おと|と|ともに|きえた |||||||||||||вдруг||||||| Dumbledore|topic marker|like that|mutter|quotation particle|shoes|attributive particle|heel|locative particle|spinning|and|rotation|and|whoosh|say|cloak|possessive particle|sound|and|together with|disappeared Dumbledore|||mutter||shoes||heel||spinning||spin|quotation particle|whoosh||cloak||sound|with|together|disappeared Dumbledore|partícula de tópico|assim|murmurar|citação|sapato|partícula possessiva|calcanhar|partícula de lugar|girando|partícula de som|rotação|e|som de movimento rápido|chamado|manto|partícula possessiva|som|e|junto com|desapareceu |||mumlade||skor||||snurrade||rotation||snabbt||||||tillsammans| |||לחש||||עקב||סיבוב||||בפתאומיות||||||| Dumbledore murmelt, dreht sich auf dem Absatz seines Schuhs herum und verschwindet mit einem Rauschen seines Umhangs. When Dumbledore muttered, it swirled around the heels of his shoes and disappeared with the humming cloak. Cuando Dumbledore murmuró, giró alrededor de los tacones de sus zapatos y desapareció con el tarareo de la capa. 邓布利多这么低声说道,他的鞋跟转动着,然后随着斗篷发出的嗖嗖声消失了。 Dumbledore murmura cela, puis tourna sur le talon de sa chaussure et disparut avec un bruit de manteau. Dumbledore murmurou isso, girou com o calcanhar do sapato e desapareceu com um som de manto.

こぎれい に 刈り込まれた プリベット 通り の 生垣 を 、静か な 風 が 波立たせた 。 こぎれい|に|かりこまれた|プリベット|とおり|の|いけがき|を|しずか|な|かぜ|が|なみだたせた ||подстриженный||||живая изгородь||тихий||||взбудоражил soigné|particule de lieu|taillé|privet|rue|particule attributive|haie|particule d'objet direct|calme|particule adjectivale|vent|particule sujet|a fait onduler neat|locative particle|neatly trimmed|privet|||hedge|object marker|quiet|quiet|wind|subject marker|rustled bem cuidado|partícula de lugar|podado|privet|rua|partícula possessiva|cerca viva|partícula de objeto direto|tranquilo|partícula adjetival|vento|partícula do sujeito|fez ondular 깔끔한||다듬어진||||||||||일렁이게 했다 prydlig||klippt||||||lugn||vind||vågade מְסֻדָּר||גזם||||גדר חיה||||||הפריע Eine leichte Brise kräuselt die ordentlich geschnittenen Hecken der Ligusterstraße. A quiet breeze ruffled the hedges on Privet Street, which had been neatly trimmed. Una suave brisa agitaba los setos de Privet Street, que habían sido cuidadosamente podados. 微风吹过女贞路修剪整齐的树篱。 Une brise douce fit onduler la haie soigneusement taillée de Privet Drive. Uma brisa suave ondulou a cerca bem aparada da Rua Privet. 墨 を 流した ような 夜空 の 下 で 、通り は どこまでも 静か で 整然 と していた 。 すみ|を|ながした|ような|よぞら|の|した|で|とおり|は|どこまでも|しずか|で|せいぜん|と|していた |||||||||||||||была encre|particule d'objet direct|a coulé|comme|ciel nocturne|particule attributive|sous|à|rue|particule de thème|partout|calme|et|ordonné|et|était ink||flowed|like|night sky|possessive particle|under|at|street||as far as|quiet|and|orderly||was tinta|partícula de objeto direto|derramou|como|céu noturno|partícula possessiva|embaixo|em|rua|partícula de tópico|aonde quer que vá|silenciosa|e|ordenada|partícula de citação|estava |||||||||||||정돈되어|| bläck||flödade||nattens himmel|||||||||ordnat|| Unter dem tintenschwarzen Nachthimmel waren die Straßen unendlich ruhig und geordnet. Under the ink-shedding night sky, the streets were forever quiet and tidy. Bajo el cielo nocturno que derramaba tinta, las calles estaban siempre tranquilas y ordenadas. 仿佛被墨水冲刷的夜空下,街道上一片寂静,井然有序。 Sous un ciel nocturne comme trempé d'encre, la rue était d'un calme et d'un ordre parfaits. Sob um céu noturno que parecia ter sido tingido de tinta, a rua estava silenciosa e ordenada. まか 不思議な 出来事 が 、ここ で 起こる と は 誰 も 思って も みなかった こと だろう 。 まか|ふしぎな|できごと|が|ここ|で|おこる|と|は|だれ|も|おもって|も|みなかった|こと|だろう |невероятное|||||||||||||| même|étrange|événement|sujet|ici|à|se produire|citation|thème|personne|aussi|penser|aussi|n'a pas pensé|chose|n'est-ce pas unexpected|mysterious|event||||will occur|||||thought||seen||probably talvez|misterioso|evento|partícula que marca o sujeito|aqui|partícula que indica o local da ação|acontecer|partícula que cita|partícula de tópico|quem|também|pensando|também|não pensou|coisa|deve ser |||||||||||||보지 않았던|| ||händelse||||||||||||| Wer hätte gedacht, dass hier so etwas Seltsames passieren könnte? No one would have expected that a mysterious event would occur here. Nadie hubiera esperado que ocurriera un evento misterioso aquí. 没有人能想到,这里会发生奇怪的事情。 Personne n'aurait pu imaginer qu'un événement aussi mystérieux se produirait ici. Ninguém poderia imaginar que um evento tão misterioso aconteceria aqui. 赤ん坊 は 眠った まま 、毛布 の 中 で 寝返り を 打った 。 あかんぼう|は|ねむった|まま|もうふ|の|なか|で|ねがえり|を|うった младенец||||одеяло||||||сделал bébé|particule de thème|a dormi|comme|couverture|particule attributive|à l'intérieur|particule de lieu|se retourner|particule d'objet direct|a frappé baby||slept|as is|blanket||||rolled over||rolled bebê|partícula de tópico|dormiu|assim como está|cobertor|partícula atributiva|dentro|partícula de lugar|revirar-se|partícula de objeto direto|deu ||||||||뒤척임||쳤다 ||||||||vända sig||gjorde Das Baby hat sich im Schlaf in der Decke gewälzt. The baby rolled over in the blanket while sleeping. El bebé se durmió y se revolcó en la manta. Ребенок ворочался в своих одеялах, пока еще спал. 孩子还在被子里翻来覆去睡着。 Le bébé s'est retourné dans la couverture tout en dormant. O bebê se virou debaixo do cobertor enquanto dormia.

片方 の 小さな 手 が 、わき に 置かれた 手紙 を 握った 。 かたほう|の|ちいさな|て|が|わき|に|おかれた|てがみ|を|にぎった одна сторона|||||||||| one side|attributive particle|small|hand|subject marker|armpit|locative particle|was placed|letter|object marker|grabbed one|possessive particle||||armpit|by|placed|letter||grabbed um lado|partícula atributiva|pequeno|mão|partícula do sujeito|debaixo do braço|partícula de lugar|foi colocado|carta|partícula do objeto direto|segurou den ena|||||underarmen||lagt|||greppade אחת||קטנה|||מתחת ל||||| Eine kleine Hand umfasste den Brief an seiner Seite. One small hand grasped the letter that was placed by the side. Una pequeña mano agarró la carta reservada. 一只小手抓住了他身边的信。 Une petite main a saisi la lettre posée sur son flanc. Uma das pequenas mãos segurou a carta que estava ao lado. 自分 が 特別 だ なんて 知ら ず に 、有名 だ なんて 知ら ず に 、ハリー・ポッター は 眠り 続けて いる 。 じぶん|が|とくべつ|だ|なんて|しら|ず|に|ゆうめい|だ|なんて|しら|ず|に|||は|ねむり|つづけて|いる soi-même|particule sujet|spécial|est|comme|ne sait|pas|particule de lieu|célèbre|est|comme|ne sait|pas|particule de lieu|Harry|Potter|particule thème|sommeil|continue|être I||special||such as|know|not knowing|locative particle||||not knowing|||Harry|Potter||sleep|sleeping| ||speciell|||vet||||||vet|||||||| eu mesmo|partícula de sujeito|especial|é|como|saber|não|partícula de lugar|famoso|é|como|saber|não|partícula de lugar|||partícula de tópico|sono|continuar|está Unaware that he is special, unaware that he is famous, Harry Potter continues to sleep. Harry Potter sigue durmiendo, sin saber que es especial o famoso. 不知道他很特别,不知道他很有名,哈利波特睡着了。 Sans savoir qu'il est spécial, sans savoir qu'il est célèbre, Harry Potter continue de dormir. Sem saber que era especial, sem saber que era famoso, Harry Potter continua a dormir. 数 時間 も すれば 、ダーズリー 夫人 が 戸 を 開け 、ミルク の 空き瓶 を 外 に 出そう と した とたん 、悲鳴 を 上げる だろう 。 すう|じかん|も|すれば|ダーズリー|ふじん|が|と|を|あけ|ミルク|の|あきびん|を|そと|に|だそう|と|した|とたん|ひめい|を|あげる|だろう через|время||||госпожа|||||молоко||пустая бутылка||||||||крик||| plusieurs|heures|aussi|si|Dursley|Madame|sujet|porte|objet direct|ouvrir|lait|possessif|bouteille vide|objet direct|dehors|à|essayer de sortir|citation|a fait|au moment où|cri|objet direct|crier|probablement number|hours||if done|Dursley|Mrs|(subject marker)|door||would open|milk||empty bottle||outside||about to take out||would have done|just as|scream||to raise| número|horas|também|se você fizer|Dursley|senhora|partícula de sujeito|porta|partícula de objeto direto|abrir|leite|partícula possessiva|garrafa vazia|partícula de objeto direto|fora|partícula de lugar|parece que vai tirar|e|fez|no momento em que|grito|partícula de objeto direto|gritar|deve antal|||gör||||dörr|||mjölk||tomma flaska||||skulle sätta ut||||skrik||skrika| ||||||||||||בקבוק ריק||||||||||| In ein paar Stunden wird Mrs. Dursley die Tür öffnen und schreien, sobald sie versucht, die leere Milchflasche herauszuholen. In a few hours, Mrs. Dursley would scream as soon as she opened the door and tried to get an empty bottle of milk out. En unas pocas horas, la Sra. Dursley gritaría tan pronto como abriera la puerta e intentara sacar una botella vacía de leche. Après quelques heures, Madame Dursley ouvrira la porte et, au moment de sortir la bouteille de lait vide, elle poussera un cri. Depois de algumas horas, a Sra. Dursley abrirá a porta e, assim que tentar colocar a garrafa de leite para fora, provavelmente gritará. その 声 で ハリー は 目 が 覚める だろう 。 その|こえ|で|ハリー|は|め|が|さめる|だろう that|voice|with|Harry|topic marker|eyes|subject marker|will wake up|probably ||||||(subject marker)|wake up| |||||||vakna| esse|voz|com|Harry|partícula de tópico|olhos|partícula de sujeito|acordar|deve Harry will wake up with that voice. Esa voz despertará a Harry. 那个声音会把哈利吵醒。 Avec cette voix, Harry va se réveiller. Com essa voz, Harry deve acordar. それ から 数 週間 は 、いとこ の ダドリー に 小突かれ 、つねられ る こと に なる だろう に ……そんな こと は 何も 知ら ず に 、赤ん坊 は 眠り 続けて いる ……ハリー に は わかる はず も ない が 、こうして 眠っている この 瞬間 に 、国中 の 人 が 、あちこち で こっそり と 集まり 、杯 を 挙げ 、ヒソヒソ 声 で 、こう 言っている のだ 。 それ|から|すう|しゅうかん|は|いとこ|の|ダドリー|に|こづかれ|つねられ|る|こと|に|なる|だろう|に|そんな|こと|は|なにも|しら|ず|に|あかんぼう|は|ねむり|つづけて|いる|ハリー|に|は|わかる|はず|も|ない|が|こうして|ねむっている|この|しゅんかん|に|くにじゅう|の|ひと|が|あちこち|で|こっそり|と|あつまり|さかずき|を|あげ|ヒソヒソ|こえ|で|こう|いっている|のだ |||||||||nudged|pinched|||||||||||||||||||||||||||thus|sleeping||moment||country||||here and there||secretly|||cup|||whispering||||| isso|depois|alguns|semanas|partícula de tópico|primo|partícula possessiva|Dudley|partícula de direção|ser empurrado|ser beliscado|forma do verbo|coisa|partícula de objetivo|vai se tornar|provavelmente|partícula de lugar|tal|coisa|partícula de tópico|nada|saber|sem|partícula de lugar|bebê|partícula de tópico|sono|continuar|está|Harry|partícula de direção|partícula de tópico|entender|deveria|também|não|partícula de sujeito|assim|está dormindo|este|momento|partícula de tempo|em todo o país|partícula possessiva|pessoas|partícula de sujeito|em vários lugares|partícula de lugar|secretamente|e|se reunindo|copo|partícula de objeto direto|levantando|sussurrando|vozes|partícula de modo|assim|estão dizendo|é que In den nächsten Wochen wird er von seinem Cousin Dudley gepiekst und gestupst. ...... Unbemerkt von all dem schläft das Baby weiter. ...... Harry würde es nie erfahren, aber er weiß es, In diesem Moment, in dem er schläft, versammeln sich die Menschen im ganzen Land heimlich hier und da, erheben ihre Gläser und flüstern. For the next few weeks, my cousin Dudley would be stabbed and pinched ... without knowing anything about it, the baby would stay asleep ... Harry wouldn't know, At this moment of sleep, people all over the country gathered secretly here and there, raising a cup and saying in a whispering voice. Durante las próximas semanas, mi primo Dudley sería apuñalado y pellizcado ... sin saber nada al respecto, el bebé se quedaría dormido ... Harry no lo sabría, en este momento de sueño, la gente de todo el país se reunió en secreto. aquí y allá, levantando una taza y diciendo en voz baja. 接下来的几个星期就要被达力表妹轻推捏捏……不知不觉中,宝宝继续睡着了……哈利不可能知道,但是……在这沉睡的时刻,全国的人都在到处偷偷地聚在一起,举杯轻声说: Pendant quelques semaines après cela, il sera poussé et pincé par son cousin Dudley... Sans rien savoir de tout cela, le bébé continue de dormir... Harry ne peut pas le comprendre, mais à ce moment précis où il dort, des gens à travers le pays se rassemblent discrètement ici et là, levant leurs verres et murmurant. Nas semanas seguintes, ele deve ser empurrado e beliscado por seu primo Dudley... Sem saber de nada disso, o bebê continua a dormir... Harry não pode saber, mas neste momento em que está dormindo, pessoas de todo o país estão se reunindo secretamente em vários lugares, levantando copos e dizendo em voz baixa.

「生き残った 男の子 、ハリー ・ポッター に 乾杯 !」 いきのこった|おとこのこ|ハリー|ポッター|に|かんぱい выживший|||||поздравим survivant|garçon|Harry|Potter|à|santé survived||||locative particle|cheers |||||skål sobrevivente|menino|Harry|Potter|partícula de direção|saúde "A toast to the boy who survived, Harry Potter!" "¡Salud a Harry Potter, el chico superviviente!" « À Harry Potter, le garçon qui a survécu ! » "Um brinde ao menino que sobreviveu, Harry Potter!"

SENT_CWT:AfvEj5sm=26.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.72 SENT_CWT:AfvEj5sm=10.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=103.21 fr:AfvEj5sm pt:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=304 err=0.00%) translation(all=243 err=4.94%) cwt(all=2902 err=1.69%)