妊娠 している 女性 は コロナウイルス の 病気 が 重く なり やすい
にんしん|して いる|じょせい||||びょうき||おもく||
pregnant|doing|woman||coronavirus||illness||severely|tends to|easily
Bei schwangeren Frauen ist die Wahrscheinlichkeit einer schweren Coronavirus-Erkrankung größer.
Pregnant women are more likely to have severe illness from the coronavirus.
Las mujeres embarazadas tienen más probabilidades de sufrir una enfermedad grave por coronavirus.
Les femmes enceintes sont plus susceptibles de souffrir d'une maladie grave à coronavirus.
Le donne incinte hanno maggiori probabilità di contrarre gravi malattie da coronavirus.
Zwangere vrouwen hebben een grotere kans op ernstige ziekte door het coronavirus.
As mulheres grávidas têm maior probabilidade de sofrer de doença grave provocada pelo coronavírus.
Hamile kadınların ciddi koronavirüs hastalığına yakalanma olasılığı daha yüksektir.
Вагітні жінки частіше хворіють на коронавірус у важкій формі.
孕妇更有可能因冠状病毒而患重病
孕婦更有可能因冠狀病毒而重病
国立 成育 医療 研究 センター は 、 去年 4 月 まで に 新型 コロナウイルス の 病気 で 入院 した 人 で 、 妊娠 して いる 女性 に ついて 調べました 。
こくりつ|せいいく|いりょう|けんきゅう|せんたー||きょねん|つき|||しんがた|||びょうき||にゅういん||じん||にんしん|||じょせい|||しらべ ました
national|child rearing|medical|research|center|(topic marker)|last year|month|by||new|coronavirus||illness||hospitalization|was admitted|person|by|pregnancy|becoming|being|woman|to|about|investigated
Das National Institute of Child Health and Development (NICHD) hat schwangere Frauen untersucht, die bis April letzten Jahres mit neuen Stämmen des Coronavirus ins Krankenhaus eingeliefert wurden.
The National Center for Child Health and Development conducted a study on pregnant women who were hospitalized due to COVID-19 until April of last year.
妊娠 して いる 187 人 の 中 で 、 病気 が 重く なった 人 は 約 10% でした 。
にんしん|||じん||なか||びょうき||おもく||じん||やく|
pregnant|||||||||severely||||about|was
Von den 187 schwangeren Frauen waren etwa 10 % sehr krank.
Among 187 pregnant women, about 10% experienced severe illness.
同じ ぐらい の 年齢 で 妊娠 して いない 女性 の 場合 は 約 5% でした 。
おなじ|||ねんれい||にんしん|||じょせい||ばあい||やく|
same|about||age||pregnancy|||woman||case||about|
Bei Frauen ähnlichen Alters, die nicht schwanger waren, lag die Zahl bei etwa 5 %.
In comparison, about 5% of women of similar age who were not pregnant experienced severe illness.
妊娠 して いる 女性 の ほう が 病気 が 重く なり やすい こと が わかりました 。
にんしん|||じょせい||||びょうき||おもく|||||わかり ました
pregnancy|||woman||side||||severe||easily|||understood
Es wurde festgestellt, dass Frauen, die schwanger sind, mit größerer Wahrscheinlichkeit an einer schweren Krankheit leiden.
We found that pregnant women were more likely to have a more severe illness.
妊娠 して いる 女性 の 中 で は 、 妊娠 して から の 期間 が 長い 人 の ほう が 病気 が 重く なって いました 。
にんしん|||じょせい||なか|||にんしん||||きかん||ながい|じん||||びょうき||おもく||い ました
pregnancy||||||||||||period||long||||||||becoming|was
Bei den schwangeren Frauen war die Krankheit bei denjenigen, die schon länger schwanger waren, schwerer.
Among pregnant women, those who had been pregnant for a long time had more severe illness.
妊娠 して いる 人 は 、 家 で ウイルス が うつる こと が 多く なって います 。
にんしん|||じん||いえ||ういるす|||||おおく||い ます
pregnant|||||||virus||transmitted|||often||is
Bei schwangeren Frauen ist die Wahrscheinlichkeit größer, dass sie das Virus zu Hause tragen.
Pregnant people are increasingly likely to contract the virus at home.
研究 センター は 「 妊娠 して いる 人 に ウイルス が うつら ない ように 、 一緒に 住んで いる 人 も 気 を つけて ください 」 と 話して います 。
けんきゅう|せんたー||にんしん|||じん||ういるす|||||いっしょに|すんで||じん||き|||||はなして|い ます
research|center||pregnancy|||||virus||transmitted|||together|living||person||to be careful||be careful|please||talking|
Das Forschungszentrum erklärt: "Um zu verhindern, dass das Virus auf schwangere Frauen übergreift, sollten auch Menschen, die mit ihnen zusammenleben, vorsichtig sein.
The research center is saying, 'Please be careful as well with those living together to prevent the virus from spreading to pregnant individuals.'