×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 「 外国人 の 技能 実習生 の 相談 を しっかり 聞いている か 調べる 」

「 外国人 の 技能 実習生 の 相談 を しっかり 聞いている か 調べる 」

岡山 県 に ある 会社 で 働いて いた ベトナム 人 の 技能 実習生 の 男性 が 先週 、 記者 たち の 前 で 話 を しました 。 男性 は 会社 の 人 から 長い 間 、 暴力 を 受けて いた と 言いました 。 法務省 の 古川 大臣 は 25 日 、 この 会社 や 実習生 の 世話 を して いる 団体 に 、 暴力 など の 問題 を なくす ように 強く 言った と 話しました 。 古川 大臣 は 「 実習生 へ の 暴力 を 許す こと は できません 。 実習生 が 働いて いる 日本 中 の 会社 や 団体 に 、 実習生 から の 相談 など を しっかり 聞いて 、 人権 を 大事に して いる か 調べる ように 言いました 」 と 話しました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

「 外国人 の 技能 実習生 の 相談 を しっかり 聞いている か 調べる 」 がいこく じん||ぎのう|じっしゅう せい||そうだん|||きいて いる||しらべる ||技能|實習生||諮詢||確實地|||調查 ||compétences|stagiaire||consult||||| foreigner|'s|skills|intern||consultation||carefully|listening||to investigate |||thực tập sinh||tư vấn||kỹ lưỡng||| Finden Sie heraus, ob sie auf den Rat ausländischer Lehrlinge hören. Check if you are properly listening to consultations from foreign technical intern trainees. 'Averigua si escuchan atentamente los consejos de los aprendices extranjeros'. Découvrez s'ils écoutent attentivement les conseils des apprentis étrangers. "Controleer of je luistert naar de consultaties van buitenlandse technische stagiaires" "Dowiedz się, czy uważnie słuchają rad zagranicznych praktykantów". Descobrir se ouvem atentamente os conselhos dos aprendizes estrangeiros". Узнайте, прислушиваются ли они к советам иностранных учеников. “确认是否在听取外国技能实习生的咨询” “检查他们是否认真听取了外国技能实习生的建议。” “檢查他們是否認真聽取了外國技能實習生的建議。”

岡山 県 に ある 会社 で 働いて いた ベトナム 人 の 技能 実習生 の 男性 が 先週 、 記者 たち の 前 で 話 を しました 。 おかやま|けん|||かいしゃ||はたらいて||べとなむ|じん||ぎのう|じっしゅう せい||だんせい||せんしゅう|きしゃ|||ぜん||はなし||し ました |縣|||||||越南人||||||男性||上週|記者||||||| Okayama|||located|||working|worked|Vietnamese|||skills|trainee||man||last week|reporter|||||story||talk |||||||||||||||||periodista||||||| Ein vietnamesischer Praktikant, der für ein Unternehmen in der Präfektur Okayama arbeitet, sprach letzte Woche mit Journalisten. A Vietnamese male technical intern who worked at a company in Okayama Prefecture spoke in front of reporters last week. 男性 は 会社 の 人 から 長い 間 、 暴力 を 受けて いた と 言いました 。 だんせい||かいしゃ||じん||ながい|あいだ|ぼうりょく||うけて|||いい ました ||||||||暴力對待||受到||| man||||||long|a long time|violence||received|was|| Der Mann sagte, er sei lange Zeit von Mitarbeitern seines Unternehmens verprügelt worden. The man said that he had suffered from violence from the people at his company for a long time. 法務省 の 古川 大臣 は 25 日 、 この 会社 や 実習生 の 世話 を して いる 団体 に 、 暴力 など の 問題 を なくす ように 強く 言った と 話しました 。 ほうむ しょう||こかわ|だいじん||ひ||かいしゃ||じっしゅう せい||せわ||||だんたい||ぼうりょく|||もんだい||||つよく|いった||はなし ました 法務部||古川大臣|部長||日||||||照顧||||團體|||等問題||||消除||強烈地||| Ministry of Justice||Furukawa|minister|||this|company||intern||care|||いる|organization||violence|||issue||eliminate|so|strongly|said|| Ministerio de Justicia||||||||||||||||||||||eliminar||||| Am 25. Mai erklärte Justizminister Furukawa, er habe das Unternehmen und die Organisationen, die die Auszubildenden betreuen, nachdrücklich aufgefordert, Probleme wie Gewalt zu beseitigen. On the 25th, Minister Furukawa of the Ministry of Justice strongly urged this company and the organization taking care of the trainees to eliminate issues such as violence. 法務省的古川大臣在25日表示,向負責照顧這家公司和實習生的組織嚴厲指出要消除暴力等問題。 古川 大臣 は 「 実習生 へ の 暴力 を 許す こと は できません 。 こかわ|だいじん||じっしゅう せい|||ぼうりょく||ゆるす|||でき ませ ん ||||||||容許||| Furukawa|minister||intern|||violence||to allow||| Minister Furukawa said, 'We cannot allow violence against trainees.' 古川大臣說:“不能容忍對實習生的暴力行為。” 実習生 が 働いて いる 日本 中 の 会社 や 団体 に 、 実習生 から の 相談 など を しっかり 聞いて 、 人権 を 大事に して いる か 調べる ように 言いました 」 と 話しました 。 じっしゅう せい||はたらいて||にっぽん|なか||かいしゃ||だんたい||じっしゅう せい|||そうだん||||きいて|じんけん||だいじに||||しらべる||いい ました||はなし ました ||||||||||||從||諮詢|||確實地||人權||重視|||||||| intern||working|||||||organization||intern|||consultation|||carefully|listened to|human rights||importantly|||||||| |||||||||||||||||||derechos humanos|||||||||| I told them to properly listen to the concerns of the trainees and check whether the companies and organizations across Japan where the trainees are working value human rights. 古川大臣表示:“應該仔細聽取在日本各地工作的實習生以及從實習生那裡得到的意見,並調查是否重視人權。”