×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Ted Talks, Think Fast. Talk Smart | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1)

Think Fast. Talk Smart | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1)

Transcriber: David Hsu Reviewer: Mirjana Čutura

People hate me.

People fear me.

You see, I'm a communication professor.

And these people who fear me and hate me

are some of the brightest, most creative, most entrepreneurial people I know.

I wield a tool.

And that tool I wield is what makes them fear and despise me.

As a professor, I have the ability to do what's called "cold calling."

That's where I look at a student and say, "What do you think?

What do you feel about what we just discussed?

How does this impact you?"

And this causes panic,

not just for my students but for everybody:

that moment where we are called upon to speak articulately.

Can we do it?

Now, rest assured, I never cold call on my students.

I think it's rude, and I know it's hard.

But people fear it.

Eighty-five percent of people say they fear speaking in public.

And quite frankly, I think the other 15% are lying.

I think we could find a situation that makes them nervous too.

So today, my goal is to share with you some tips and techniques that you can use

to help you be more comfortable and confident when you're speaking,

in other words, to be able to think fast and talk smart.

To do this, we're going to look at four different steps.

First, we're going to talk about the approach we take.

Then, we'll speak about the audience we talk to,

the context in which we find ourselves

and finally, the structures we use to help our messages get across.

So, let's start by talking about approach.

You know, I was reminded about the importance of approach

many, many years ago, when my wife and I first moved in with each other.

You see, we fought a lot over little things,

things mostly that happened in our bathrooms.

We called these our bathroom brawls:

"Is the toilet seat up?"

"Is the toilet seat down?"

By far, the biggest fight my wife and I ever had

was over toothpaste.

(Laughter)

You see, my wife's a roller, and I'm a squeezer.

And all of you out there who are rollers,

I appreciate the fine artwork you create out of your toothpaste.

But you know that the most awful thing that can happen to you

is to have a squeezer come by and ruin all that effort you've put in.

But to me, getting toothpaste out of a tube is an act of aggression.

I feel powerful in the morning and in the evening.

(Laughter)

And we would fight incessantly over little things like this.

And finally, my wife, who is much smarter than I,

said, "Timeout. What are we doing here? We've just been married.

We love each other, yet we're fighting all the time.

We need to look at this differently."

And as soon as we started looking at our bathroom brawls

as opportunities -

opportunities to learn about each other, to make concessions, to collaborate -

things changed.

And I'm happy to say, after 15 years of marriage,

we no longer fight over toothpaste.

(Laughter)

This same approach is true in communication.

Most of us, when we are in situations where we need to communicate,

we see them as threatening.

We see them as opportunities for failure.

And I'd like to suggest that we need to change that.

We need to approach communication in an open way,

see it as an opportunity to share our ideas, our beliefs, our innovations.

And when we take a perspective of openness,

all of a sudden, something that we dread

becomes something that we embrace.

So, the first step to effective communication

is to approach it in an open way.

But that's not enough.

We need to think about the audience that we're speaking to.

And to me, the way to approach it is the opposite the way most people do.

Most of us think about, "Here's what I want to say"

or, "Here's what I need to say."

I would suggest that's exactly wrong.

You need to think about, "What does my audience need to hear?"

And it sounds just like verbal jiu jitsu, where I'm moving words around,

but in fact, it's a fundamental difference.

If I ask myself, "What does my audience need,"

it puts me in service of my audience.

It's about their needs.

And in order to understand those needs, I have to do some reconnaissance.

I have to ask myself who they are.

The three things I think we need to ask about our audience are,

"What is their knowledge?"

"What is it that they know?"

and if they don't know enough,

"What can we do to scaffold that information

so that they have the tools they need?"

In addition to knowledge,

we need to be thinking about their expectations.

And by expectations, I mean, What is it that they expect of me?

Most audiences have heard the types of presentations you're giving:

maybe it's a pitch,

maybe it's some kind of advertisement or marketing,

maybe it's a TED talk.

Your audience has heard those kinds of presentations before,

so what do they expect of you?

And then you can choose to conform to those expectations or not.

You know, I have two young kids,

and I learned that sometimes violating their expectations

actually is the most effective thing I can do for the communication we need.

My boys sometimes make me upset.

And when they make me upset, I used to raise my voice to no avail.

Nothing happened.

I was ignored.

And that's tough for a communication guy.

So, what I started to do -

when I'm really upset with my boys,

I lower my voice.

And they stop dead in their tracks.

Violating expectations sometimes can actually help you as a communicator.

The final thing we need to think about is, "What are their attitudes?"

The way you approach your communication

is influenced by what your audience thinks about what you're talking on:

Are they in favor of it? Are they against it?

Or they're hesitant? Agnostic?

Those are the things you need to be asking yourself when you communicate.

So, we need to appreciate our audience.

When my older child was in kindergarten, I volunteered.

I came into his classroom,

the teacher had to leave to take a call or something,

and I was in charge of an art project.

Oh, was that a mistake.

The kids were running around.

I was saying, "Stop this, Johnny." "Sally, stop doing that."

Nobody listened.

The Yoda-like teacher returned,

saw the chaos that had ensued in her brief absence

and simply looked at the children

and started rewarding the positive behavior.

"Janet," she said, "what a lovely way you've cleaned up your crayons."

"Samuel, thank you so much for walking with the scissors."

(Laughter)

The students stopped in their tracks, changed their behavior.

I learned then that you need to understand your audience and what they need.

And to this day, I try to apply those principles.

I also learned that I could never teach elementary school students.

If guilt and shame doesn't work, I can't teach them.

(Laughter)

So, knowing your audience really matters.

But beyond knowing your audience,

you have to appreciate the context in which you speak.

Whenever you speak, you are in a particular context.

And to me, context comes in a bunch of different varieties.

The first thing about context we need to think about is the time.

What time of day are you communicating?

If you're talking early in the morning,

you might have to have a little more energy

to keep people moving.

Same thing after lunch when people are having that food coma experience.

I taught high school many, many years ago.

And I don't think my principal liked me very much

because she gave me freshmen right before lunch and right after lunch.

And if you know anything about 14- and 15-year-old kids,

they need lots of food and lots of social experience.

So, by the time my first class of freshmen came to me after four hours of class,

they were dead tired.

They could barely move, let alone think.

Right after lunch, when my second batch joined me,

they were amped-up on their food, their caffeine, their friends.

It was a frenzy in my classroom.

And I had to teach them the same thing.

How did I do it?

I changed the way we approached the class.

The class before lunch was highly collaborative,

people were moving around, lots of activities;

after lunch, a little more mellow.

You must address the context, the timing so your message can be effective.

Context also involves emotion.

Most of us when we communicate, we think about information:

What's in my head, in my heart I need to communicate to you?

But we also communicate a feeling.

Maybe we're trying to get people excited and motivate them.

Maybe we're trying to scare them,

create that burning platform that motivates them to change.

Sometimes, we're just trying to instill confidence:

You should believe in what I'm saying.

But we need to think about the emotion as well as the information.

The final bit of context has to do with where you're physically speaking.

Location matters.

Just the other day, I read in the newspaper

that the Girl Scout in the state of California this year

who sold the most cookies during the Girl Scout's annual cookie drive

set up shop in front of a medical marijuana dispensary.

She sold more cookies than anybody.

Location matters.

Think about the way the room is set up.

Think about the environment: Is it live? Is it virtual?

Those change the way that you communicate.

We need to think about location.

So, our approach is important.

Our audience is important.

The context in which we find ourselves is important

and so too is the way we structure our messages.

It is much easier for humans to understand information when it is structured.

In fact, we remember information up to 40% better when it's structured.

What do I mean by this?

Some of you listening are too young to remember,

but those of us of my age,

when we wanted to call somebody on the phone,

we actually had to remember a phone number.

My kids today, they look at a picture, push a button,

and the other person starts talking on the phone.

We had it much harder.

We had to remember 10 digits.

Ten digits are hard to remember, so what did we do?

We put them in a structure: three-three-and four.

That's how we remembered.

That's what I mean by a structure.

The information is put in a way that it makes it easy

not only for you as a speaker but also for the audience to remember.

Now, I have lots of favorite structures.

You see some of the structures up here behind me.

The first structure is a chronological structure: past-present-future.

Here's how things used to be.

Here's how they are today.

Here's where they're going in the future.

A chronological structure can really help you

navigate your audience from one place to the next.

Quite frankly, structure sets expectations.

You can't be lost if you have a map.

Your structure provides a map,

and the chronological structure is incredibly helpful for that.

The next structure happens to be the problem-solution-benefit structure.

This is one of the most persuasive structures out there.

You start by explaining what the issue is,

you talk about how to solve it and then the benefits to the people.

Finally, my favorite structure, the one that I use the most -

I call this "the MacGyver of all structures";

this can get you through any situation -

is the what, so-what, now-what structure.

You start by telling people what the issue is.

You tell them why it's important in that so-what step.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Think Fast. Talk Smart | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1) Schnell denken, klug reden | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1) Piensa rápido. Talk Smart | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1) 速く考える。トーク・スマート|マット・エイブラハムズ|TEDxMontaVistaHighSchool (1) Pense rápido. Fale com inteligência | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1) Hızlı Düşün. Talk Smart | Matt Abrahams | TEDxMontaVistaHighSchool (1) Думай швидко. Говорити розумно | Метт Абрахамс | TEDxMontaVistaHighSchool (1) 快速思考,明智交谈 | 马特·亚伯拉罕斯 | TEDxMontaVistaHighSchool (1)

Transcriber: David Hsu Reviewer: Mirjana Čutura المترجم: Zeinab Al Zaeem المدقّق: Hussain Laghabi Traductor: Frank Zegarra Revisor: Emma Gon Translator: Arsalan Ansari Reviewer: Leila Ataei Tradutor: Carolina Aguirre Revisor: Maricene Crus Traducător: Diana Elena Serban Corector: Bianca-Ioanidia Mirea

People hate me. الناس تكرهني. Las personas me odian. مردم از من نفرت دارند. As pessoas me odeiam. Oamenii mă urăsc.

People fear me. الناس تخشاني. Las personas me temen. مردم از من می‌ترسند. As pessoas me temem. Se tem de mine.

You see, I'm a communication professor. كما ترون، أنا بروفيسور في التواصل. Soy profesor en comunicaciones. می‌دانید، من پرفسور ارتباطات هستم. Sou professor de comunicação. Sunt profesor de comunicare.

And these people who fear me and hate me وهؤلاء الناس الذين يخشونني ويكرهونني Y esas personas que me temen y odian این مردمی که از من نفرت دارند و از من می‌ترسند برخی از E essas pessoas que me temem e me odeiam são algumas das mais geniais, criativas Iar cei care se tem de mine și mă urăsc

are some of the brightest, most creative, most entrepreneurial people I know. هم من أكثر الناس الذين أعرفهم ذكاءً وإبداعًا وريادة. son algunos de los más brillantes, creativos y emprendedores que conozco. زرنگ‌ترین، خلاق‌ترین و کارآفرین‌ترین اشخاصی هستند که می‌شناسم. e empreendedoras que conheço. sunt unii dintre cei mai isteți, creativi, întreprinzători oameni pe care îi știu.

I wield a tool. أنا أحترف استخدام أداة. Poseo una herramienta, من ابزار خودم را دارم. Eu uso uma ferramenta Eu stăpânesc o unealtă.

And that tool I wield is what makes them fear and despise me. وهذه الأداة هي ما تجعلهم يخشونني ويبغضونني que hace que me teman y me desprecien. و ابزاری که به‌ کار می‌برم باعث می‌شود ‌آن‌ها از من بترسند و بیزار باشند. e é ela que os faz me temer e me desprezar. Acea unealtă îi face să le fie teamă de mine și să mă disprețuiască.

As a professor, I have the ability to do what's called "cold calling." كبروفيسور، لدي القدرة على القيام بما يسمى بـ"النداء المفاجئ" Como profesor, tengo la posibilidad de hacer preguntas incómodas. به عنوان پرفسور، من کاری را می‌کنم که «تماس سرد» نام دارد. Como professor, tenho a capacidade de fazer o que chamamos de "cold calling". Ca profesor, am această putere de a „numi pe neașteptate” elevii.

That's where I look at a student and say, "What do you think? حيث أنظر إلى طالبٍ وأقول: "ما رأيك؟ Así que miro a un estudiante y le digo, "¿Qué piensa Ud.? آنجا که به سوی دانشجویی نگاه می‌کنم و می‌گویم: «چه فکر می‌کنی؟ É aí que olho um aluno e digo: "O que você acha? Adică mă uit la un elev și îl întreb: „Ce crezi?

What do you feel about what we just discussed? ما رأيك بالذي ناقشناه لتوّنا؟ ¿Qué opina acerca de lo que acabamos de hablar? در مورد چیزی که هم اینک بحث شد، چه احساسی داری؟ O que sente a respeito do que acabamos de discutir? Cum ți se pare ce am discutat?

How does this impact you?" كيف يؤثر هذا عليك؟" ¿De qué manera le afecta?" چگونه تو را متاثر می‌سازد؟ Como afeta você?" Ce impact are asupra ta?”

And this causes panic, وهذا يسبب الذعر Y esto produce pánico, و این هراس می‌آفریند، E isso causa pânico, Iar asta provoacă panică,

not just for my students but for everybody: ليس فقط لطلابي، بل للجميع. no solo en mis estudiantes sino en cualquier persona: نه تنها برای دانشجویانم بلکه برای همه: não apenas em meus alunos, mas em todos: nu doar pentru elevii mei, ci pentru toată lumea;

that moment where we are called upon to speak articulately. |||||||||deutlich في اللحظة التي يتم استدعاؤنا بها للحديث بوضوح، ese momento cuando nos piden que hablemos de manera articulada. همان لحظه‌ که از ما خواسته می‌شود مفصل صحبت کنیم. aquele momento em que somos chamados a falar de maneira articulada. e acel moment în care trebuie să vorbim clar și limpede.

Can we do it? هل سنتمكن من ذلك؟ ¿Podemos hacerlo? آیا می‌توانیم؟ Nós podemos fazer isso? Putem s-o facem?

Now, rest assured, I never cold call on my students. الآن تأكدوا تماماً أنني لم أقم أبداً بنداءٍ مفاجئٍ لطلابي Debo decir que no hago preguntas incómodas a mis estudiantes حال مطمئن باشید، من هرگز با دانشجویانم تماس سرد نداشته‌ام. Fiquem tranquilos, nunca faço isso com meus alunos. Stați liniștiți, nu-mi numesc niciodată elevii pe neașteptate.

I think it's rude, and I know it's hard. أظن أن هذا فظ، وأعلم أنه صعب. Pienso que es descortés y sé que es difícil. فکر می‌کنم این کار گستاخی‌ است و می‌دانم که دشوار است. Eu acho que é rude e sei que é difícil. Cred că e nepoliticos și știu că e greu.

But people fear it. لكن الناس تخشاه. Pero a las personas les asusta. اما مردم از آن می‌ترسند. Mas as pessoas temem isso. Dar oamenii se tem de asta.

Eighty-five percent of people say they fear speaking in public. 85% من الأشخاص يخافون الحديث أمام الناس. 85 % de las personas temen hablar en público. ۸۵ درصد مردم می‌گویند که از سخن‌رانی عمومی هراس دارند. Oitenta e cinco por cento das pessoas dizem temer falar em público. 85% dintre oameni spun că se tem să vorbească în public.

And quite frankly, I think the other 15% are lying. وبصراحة تامة، أظن أن نسبة 15% المتبقية يكذبون. Y la verdad, creo que el otro 15 % miente. و صراحتاَ فکر می‌کنم که ۱۵٪ باقی‌مانده دروغ می‌گویند. E, francamente, acho que as outros 15% estão mentindo. Și, sincer, cred că ceilalți 15% mint.

I think we could find a situation that makes them nervous too. أظن أنه يمكننا أن نجد موقفاً يشعرهم بالتوتر. Creo que hay situaciones que los pueden poner nerviosos también. فکر کنم که می‌توانیم وضعیتی را دریابیم که آن‌ها را عصبی هم می‌سازد. Acho que poderíamos encontrar uma situação que as deixasse nervosas também. Cred că se poate găsi o situație care-i să facă agitați.

So today, my goal is to share with you some tips and techniques that you can use لذا هدفي اليوم هو أن أشارككم بعض النصائح والأساليب التي يمكنكم استخدامها Mi objetivo es compartir con Uds. algunos trucos y técnicas que pueden usar امروز، هدفم این است که با شما چند ترفند و فنی را به اشتراک بگذارم که به Hoje, meu objetivo é compartilhar algumas dicas e técnicas que podem usar Țelul meu e să vă spun ponturi și tehnici utilizabile

to help you be more comfortable and confident when you're speaking, لتساعدكم على أن تكونوا أكثر ثقةً وراحةً عندما تتحدثون. para sentirse más cómodos y seguros de sí mismos al hablar, شما هنگام صحبت کردن کمک می‌نماید تا با اعتماد به نفس و راحت باشید، para ajudá-los a ficar mais confortáveis e confiantes quando estiverem falando, ca să fiți mai confortabili și încrezători când vorbiți.

in other words, to be able to think fast and talk smart. بعبارةٍ أخرى، لتتمكنوا من التفكير بسرعة والتحدث بذكاء. es decir, pensar con agilidad y hablar de manera inteligente. به عبارت دیگر، بتوانید سریع فکر کنید و هوشمند صحبت نمایید. em outras palavras, para serem capazes de pensar rápido e falar com inteligência. Cu alte cuvinte, să fiți capabili să gândiți repede și să vorbiți isteț.

To do this, we're going to look at four different steps. لفعل ذلك، سنتحدث عن أربع خطوات مختلفة. Para hacerlo, vamos a ver cuatro pasos para lograrlo. برای انجام آن، قرار است به چهار مرحله‌ی متفاوت نظر بیندازیم. Para fazer isso, analisaremos quatro etapas diferentes. Pentru asta, studiem patru pași diferiți.

First, we're going to talk about the approach we take. أولاً، سنتحدث عن الأسلوب الذي سنتبعه. Primero, hablaremos del enfoque que tomamos. نخست، قصد داریم در مورد رویکرد کاربردی خود حرف بزنیم. Primeiro, vamos falar da abordagem que adotamos. Întâi, vom vorbi despre abordare.

Then, we'll speak about the audience we talk to, بعدها، سنتحدث عن الجمهور الذين نخاطبهم، Luego, hablaremos acerca del público al que nos dirigimos, سپس، در مورد شنوندگان خود گپ می‌زنیم، Falaremos sobre a plateia para a qual nos apresentamos, Apoi, vom vorbi despre publicul căruia ne adresăm.

the context in which we find ourselves السياق الذي نجد فيه أنفسنا، el contexto en el cual nos encontramos زمینه‌ی که ما خود را در آن در می‌یابیم o contexto em que nos encontramos contextul în care ne aflăm

and finally, the structures we use to help our messages get across. وفي النهاية، الهيكليات التي نستخدمها لإيصال رسائلنا. y las estructuras que usamos para transmitir el mensaje. و سرانجام، ساختارهایی که برای رسانیدن پیام‌ها کار می‌گیریم. e, finalmente, as estruturas que usamos para ajudar a passar nossas mensagens. și structurile folosite ca să ne transmitem mesajele.

So, let's start by talking about approach. لذا دعونا نبدأ بالحديث عن الأسلوب. Comencemos hablando sobre el enfoque. خُب، بیایید از صحبت رویکرد آغاز کنیم. Vamos começar falando sobre abordagem. Să începem cu abordarea.

You know, I was reminded about the importance of approach تعلمون أنه تم تذكيري بأهمية الأسلوب Me di cuenta de la importancia del enfoque من سالهای سال قبل، متوجه اهمیت رویکرد شدم Fui lembrado sobre a importância da abordagem muitos anos atrás, Mi s-a amintit despre importanța abordării

many, many years ago, when my wife and I first moved in with each other. منذ سنواتٍ عديدة، عندما انتقلنا أنا وزوجتي للعيش معاً. muchos años atrás, cuando mi esposa y yo decidimos vivir juntos. زمانی‌که من و زنم سفر زندگی را شروع کردیم. quando minha esposa e eu fomos morar juntos. cu mulți ani în urmă când eu și soția mea ne-am mutat împreună pentru prima dată.

You see, we fought a lot over little things, كنا نتشاجر بكثرة على أمورٍ تافهة Peleábamos mucho por pequeños detalles, ما سر موارد بسیار کوچک جدل می‌کردیم. Brigávamos muito por pequenas coisas, Ne certam des din nimicuri,

things mostly that happened in our bathrooms. أمورٌ تحدث معظمها في حمامنا cosas que sucedían, por lo general, en el baño. مسایلی که بیش‌تر در حمام رخ می‌دادند. principalmente que aconteciam em nosso banheiro. majoritatea fiind legate de baie.

We called these our bathroom brawls: أطلقنا عليها شجارات الحمام. Las llamábamos nuestras riñas de baño: ما به آن دعواهای حمامی می‌گفتیم: Chamávamos de brigas de banheiro: Le numeam certuri din baie:

"Is the toilet seat up?" "غطاء كرسي الحمام مرفوع؟" "¿Está el asiento del baño arriba?" «صندلی توالت بالاست؟» "O assento do vaso está levantado?" "Ele está abaixado?" „E colacul ridicat?”

"Is the toilet seat down?" "غطاء كرسي الحمام مغلق؟" "¿Está el asiento abajo?" «آیا صندلی توالت پایین است؟» „E pus?”

By far, the biggest fight my wife and I ever had أكبر شجارٍ خضناه أنا وزوجتي حتى الآن Hasta ahora, la peor discusión que mi esposa y yo hemos tenido تا کنون، بزرگ‌ترین منازعه‌‌ای که من و همسرم داشتیم De longe, a maior briga que minha esposa e eu já tivemos Cea mai mare ceartă pe care am avut-o

was over toothpaste. كان عن معجون أسنان. fue por una crema dental. سر خمیردندان بود. foi sobre pasta de dente. a fost din cauza pastei de dinți.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (خنده) (Risos) (Râsete)

You see, my wife's a roller, and I'm a squeezer. زوجتي تقوم بلفه وأنا أقوم بعصره. Mi esposa la enrolla, yo la exprimo. می‌بینید، همسرم غلتنده و من فشاردهنده‌ام. Minha esposa é "enroladora" e eu sou um "espremedor". Ea rulează tubul, eu îl strâng.

And all of you out there who are rollers, وجميع من تقومون بلفه Y todos Uds. que la enrollan, و تمامی کسانی که غلتنده‌اید، E todos vocês por aí que são enroladores, Voi, toți cei care rulați,

I appreciate the fine artwork you create out of your toothpaste. أنا أقدر لكم التحفة الفنية التي تبدعونها من معجون أسنانكم. aprecio la obra de arte que han hecho de la crema dental. من اثر هنری‌ ساخته‌دستتان با خمیردندان را ستایش می‌کنم. aprecio a arte fina que criam com a pasta de dente. șă știți că vă apreciez arta fină pe care o creați din pastă.

But you know that the most awful thing that can happen to you لكن أتعلمون أن أفظع شيء قد يحدث لكم La cosa más terrible que les puede pasar اما می‌دانید که بدتری چیزی که برای شما رخ خواهد داد Mas vocês sabem que a coisa mais terrível que pode lhes acontecer Dar voi știți că cel mai rău lucru care se poate întâmpla

is to have a squeezer come by and ruin all that effort you've put in. أن يأتي شخص ويقوم بعصره ويضيع كل الجهد الذي قمتم به. es que venga alguien que la exprima y arruine todo su esfuerzo. این است که فشاردهنده می‌آید و همه‌ی تلاش‌هاش شما را بر باد می‌دهد. é um espremedor arruinar todo o esforço que tiveram. e să vine cineva să îl strângă și să strice totul.

But to me, getting toothpaste out of a tube is an act of aggression. لكن بالنسبة لي، إخراج معجون الأسنان من غلافه هو فعل عدواني Pero para mí, sacar crema dental del tubo implica un acto de agresión. برای من اما، کشیدن خمیردندان از لوله عمل چرخاشگرانه است. Para mim, tirar a pasta de dente de um tubo é um ato de agressão. Pentru mine, scoaterea pastei din tub e un act de agresiune.

I feel powerful in the morning and in the evening. أشعر بالقوة في الصباح وعند المساء. Me siento poderoso en la mañana y en la noche. من در بامداد و شب احساس قدرتمندی می‌کنم. Sinto-me poderoso de manhã e à noite. Mă simt puternic dimineața și seara.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (خنده) (Risos) (Râsete)

And we would fight incessantly over little things like this. وقد نتشاجر بشكل مستمر على أمورٍ تافهة كهذه Y peleábamos sin necesidad por cosas como esas. و ما همواره همین‌گونه بالای موارد کوچک می‌جنگیم. E lutávamos incessantemente por pequenas coisas como essa. Mereu ne certam din astfel de lucruri.

And finally, my wife, who is much smarter than I, وفي النهاية، زوجتي الأكثر ذكاءً مني Al final, mi esposa, quien es más inteligente que yo, و سرانجام، همسرم که باهوش‌تر از من است، Finalmente, minha esposa, que é muito mais inteligente que eu, În final, soția mea, ce e mai isteață decât mine,

said, "Timeout. What are we doing here? We've just been married. قالت: " لنأخذ وقتاً مستقطعاً. مالذي نفعله؟ لقد تزوجنا لتونا. dijo, "Momento, ¿qué estamos haciendo? Nos acabamos de casar. گفت: « آتش بس. این چه‌کاری است می‌کنیم؟ ما تازه ازدواج کردیم. disse: "Pausa. O que estamos fazendo? Acabamos de nos casar. a zis: „Stop! Ce facem? Suntem căsătoriți.

We love each other, yet we're fighting all the time. نحن نحب بعضنا ومع ذلك نتشاجر طوال الوقت. Nos amamos, pero discutimos todo el tiempo. یکدیگر را دوست داریم، هنوز هم با هم می‌جنگیم. Nós nos amamos, mas brigamos o tempo todo. Precisamos ver isso de forma diferente". Ne iubim, dar ne certăm mereu.

We need to look at this differently." علينا أن ننظر إلى هذا بشكلٍ مختلف." Necesitamos verlo desde otro punto de vista". باید به این متفاوت بنگریم.» Trebuie să găsim o soluție.”

And as soon as we started looking at our bathroom brawls وحالما بدأنا ننظر إلى شجارات الحمام خاصتنا A medida que observábamos nuestras discusiones en el baño و همین‌ که به دعواهای حمامی خود به عنوان E assim que começamos a ver nossas brigas no banheiro Odată ce am început să vedem certurile din baie

as opportunities - كفرص، como oportunidades, فرصت نگاه کردیم- como oportunidades ca pe oportunități

opportunities to learn about each other, to make concessions, to collaborate - فرص لنتعرف على بعضنا، لنقوم بتنازلات، لنتعاون، oportunidades para aprender del otro, para ceder y colaborar, فرصت‌هایی برای آموزش از یکدیگر، برای ساختن امتیازها، برای همکاری - de aprender um sobre o outro, fazer concessões, colaborar, să învățăm unul despre altul, să lăsăm de la noi, să ne ajutăm,

things changed. تغيرت الأمور. las cosas cambiaron. اوضاع عوض شد. as coisas mudaram. lucrurile s-au schimbat.

And I'm happy to say, after 15 years of marriage, وأقول لكم بسعادة، أنه بعد 15 عاماً من الزواج، Me alegra decir que luego de 15 años de matrimonio, و من خرسندم که بگویم، بعد ار ۱۵ سال ازدواج، E fico feliz em dizer que, após 15 anos de casamento, Sunt fericit să spun că după 15 ani de mariaj,

we no longer fight over toothpaste. لم نعد نتشاجر حول معجون الأسنان. ya no discutimos sobre la crema dental. ما دیگر بالای خمیردندان نمی‌جنگیم. não brigamos mais pela pasta de dente. nu ne mai certăm din cauza pastei de dinți.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (خنده) (Risos) (Râsete)

This same approach is true in communication. نفس الأسلوب صحيح في التواصل. Este mismo enfoque es válido en la comunicación. همین رویکر مصداق در ارتباط دارد. Essa mesma abordagem é verdadeira na comunicação. La fel e și în comunicare.

Most of us, when we are in situations where we need to communicate, معظمنا عندما نكون في المواقف التي نحتاج فيها إلى التواصل، Casi todos, ante situaciones en donde debemos comunicarnos, بسیاری از ما، زمانی‌ که در وضعیت‌های هستیم و نیاز به ارتباط داریم A maioria de nós, em situações em que precisamos nos comunicar, Majoritatea, când suntem în situații în care trebuie să comunicăm,

we see them as threatening. نراها كتهديد. las vemos como amenazadoras. به آن تهدیدآمیز می‌نگریم. as vemos como ameaçadoras. le percepem ca fiind amenințătoare.

We see them as opportunities for failure. نراها كفرص للفشل. Las vemos como oportunidades para el fracaso. به آن‌ همانند فرصت‌های برای شکست می‌بینیم. Como oportunidades de fracasso. Le vedem ca oportunități de a eșua.

And I'd like to suggest that we need to change that. وأود اقتراح تغيير ذلك. Quisiera sugerir que necesitamos que eso cambie. و می‌خواهم پیشنهاد نمایم که باید تغییرش بدهیم. Acredito que precisamos mudar isso. Și aș vrea să sugerez că asta trebuie schimbat.

We need to approach communication in an open way, علينا أن ننظر إلى التواصل بطريقة منفتحة، Es necesario acercarnos a la comunicación abiertamente, ما باید به ارتباطات رویکرد باز داشته باشیم، Precisamos abordar a comunicação de forma aberta, Trebuie să abordăm comunicarea deschis,

see it as an opportunity to share our ideas, our beliefs, our innovations. أن نراه كفرصة لمشاركة أفكارنا ومعتقداتنا وابتكاراتنا. verla como una ocasión para compartir nuestras ideas, creencias, innovaciones. به آن همچون فرصت به‌اشتراک‌گذاری ایده‌ها، باورها و نوآوری‌های خود ببینیم. como uma oportunidade de compartilhar nossas ideias, crenças, inovações. s-o vedem ca pe o ocazie de a împărtăși idei, credințe, noutăți.

And when we take a perspective of openness, وعندما يكون الانفتاح وجهة نظرنا، Y cuando adoptamos la perspectiva de apertura, و زمانی‌ که دیدگاه باز را می‌گیریم، E quando adotamos uma perspectiva de abertura, Și când suntem mai deschiși,

all of a sudden, something that we dread سنندهش كيف أن الشيء الذي نخشاه de repente, algo que nos asusta ناگهان، چیزی که از آن می‌هراسیم de repente, algo que tememos dintr-o dată ceva ce ne îngrozea

becomes something that we embrace. سيصبح شيئاً نعتنقه. se vuelve en algo que acogemos. مبدل به چیزی می‌شود که در آغوش می‌گیریم. torna-se algo que abraçamos. devine ceva ce acceptăm.

So, the first step to effective communication لذا فإن أول خطوةٍ لتواصلٍ فعّال Así que el primer paso para la comunicación efectiva خب، نخستین گام برای ارتباط موثر Então, o primeiro passo para uma comunicação eficaz Primul pas pentru o comunicare efectivă

is to approach it in an open way. أن ننظر إليه بطريقة منفتحة. es abordarla abiertamente. رویکرد باز می‌باشد. é abordá-la de forma aberta. e abordarea ei într-un mod deschis.

But that's not enough. لكن هذا ليس كافياً. Pero eso no es suficiente. اما کافی نیست. Mas isso não basta. Dar nu-i de ajuns.

We need to think about the audience that we're speaking to. علينا أن نأخذ بعين الاعتبار الجمهور الذي نتحدث إليه. Se debe pensar en el público al cual nos dirigiremos. ما باید در مورد شنوندگان خود نیز بیندیشیم. Precisamos pensar sobre a plateia para a qual estamos falando. Trebuie să ne gândim la cei cărora ne adresăm.

And to me, the way to approach it is the opposite the way most people do. وبالنسبة لي، الطريقة التي ينبغي أن نتبعها هي عكس الطريقة التي يتبعها معظم الناس. Para mí, la manera de abordarla es opuesta a lo que la mayoría haría. و برای من، رویکرد با آن متضاد به روشی است که بیش‌تر مردم انجام می‌دهند. E para mim, a maneira de abordar isso é o oposto da maioria das pessoas. Pentru mine, modul de a-i aborda e opusul a ceea ce fac ceilalți.

Most of us think about, "Here's what I want to say" معظمنا يفكر: "هذا ما أريد قوله" La mayoría de nosotros pensamos, "Esto es lo que quiero decir" بسیاری از ما فکر می‌کنیم: «این چیزی است که می‌خواهم بگویم» A maioria de nós pensa: "Aqui está o que quero dizer" Majoritatea ne spunem: „Iată ce am de zis.”

or, "Here's what I need to say." أو: "هذا ما أحتاج أن أقوله". o, "Esto es lo que necesito decir". یا «این چیزی است که باید بگویم.» ou "Aqui está o que preciso dizer". sau „Iată ce vreau să zic.”

I would suggest that's exactly wrong. أريد القول أن ذلك خاطئٌ تماماً. Yo diría que eso es incorrecto. من می‌گویم که این کاملاَ اشتباه است. Eu digo que é exatamente isso o errado. Aș sugera că e întocmai greșit.

You need to think about, "What does my audience need to hear?" عليك أن تفكر: "ما الذي يحتاج جمهوري أن يسمع؟" Uds. necesitan pensar sobre, "¿Qué necesita escuchar mi público?" باید در این مورد بیندیشید: «شنوندگان‌ام چه را می‌خواهند بشنوند؟» Devemos pensar: "O que minha plateia precisa escutar?" Trebuie să te gândești: „Ce trebuie să audă publicul?”

And it sounds just like verbal jiu jitsu, where I'm moving words around, ويبدو كجوجوتسو لفظي حين أتلاعب بالكلمات (جوجوتسو أنماط قتالية يابانية) Suena como jiu-jitsu verbal, como cambiar el orden de las palabras, و این به جودوی لفظی می‌ماند که من کلمات را به اظراف حرکت می‌دهم، E soa como jiu-jitsu verbal, em que estou movendo palavras, Sună ca o artă marțială verbală când o spun așa,

but in fact, it's a fundamental difference. لكن في الحقيقة هذا فارقٌ جوهري. pero en realidad, es una diferencia fundamental. اما در حقیقت، این تفاوت بنیادی است. mas, de fato, é uma diferença fundamental. dar de fapt e o diferență fundamentală.

If I ask myself, "What does my audience need," إذا سألت نفسي: "ما الذي يحتاجه جمهوري؟" Si me pregunto, "¿qué necesita mi público?", اگر از خود بپرسم: «مخاطبانم چه را نیاز دارند؟» Se eu me perguntar: "O que minha plateia precisa?", Dacă mă întreb care sunt nevoile publicului,

it puts me in service of my audience. هذا يجعلني في خدمة جمهوري. me pongo al servicio de mi público. من را در خدمت شنوندگان قرار می‌دهد. isso me coloca a serviço dela. sunt pus în serviciul publicului.

It's about their needs. الأمر متعلقٌ باحتياجاتهم. Se trata de sus necesidades. در مورد نیازهای آن‌ها است. Trata-se das necessidades dela. E vorba despre nevoile lui.

And in order to understand those needs, I have to do some reconnaissance. ولأتمكن من فهم احتياجاتهم عليّ أن أقوم ببعض الاستطلاع. Y a fin de entender esas necesidades, debo de hacer alguna exploración. و برای دانستن این نیازها، باید شناسایی انجام بدهم. E para entender essas necessidades, tenho que fazer algum reconhecimento. Și ca să înțeleg acele nevoi, trebuie să intru într-un proces de cercetare.

I have to ask myself who they are. عليّ أن أسأل نفسي من هم جمهوري؟ Me debo preguntar quiénes son. باید از خود بپرسم که چه کسانی‌ هستند. Tenho que me perguntar quem são essas pessoas. Trebuie să mă întreb cine e.

The three things I think we need to ask about our audience are, باعتقادي هناك ثلاثة أشياء علينا أن نسألها عن جمهورنا. وهي: Las tres cosas que creo necesitamos preguntar sobre nuestro público son, سه چیزی که فکر کنم نیاز داریم از خود در مورد مخاطبان‌مان بپرسیم این است: As três coisas que precisamos perguntar sobre elas são: Trei lucruri care cred că trebuie știute despre public sunt:

"What is their knowledge?" "ما هي معرفتهم؟" "¿Cuál es su conocimiento?" «دانش‌شان چیست؟» "Qual é o conhecimento delas?", nivelul de cunoștințe,

"What is it that they know?" "ما هو مدى اطلاعهم" "¿Qué es lo que saben?", «چه را می‌دانند؟» "O que elas sabem?" ce știe

and if they don't know enough, وفي حال لا يملكون المعرفة الكافية y si no saben lo suficiente, و اگر به حد کافی نمی‌دانند: e, se não sabem o suficiente, și dacă nu știe destul,

"What can we do to scaffold that information "ما الذي يمكننا فعله لتعزيز المعلومة "¿qué podemos hacer para sustentar esa información «چه کار می‌توانیم انحام دهیم که معلومات را بسته‌بندی نماییم "Como podemos monitorar essas informações ce putem face ca să aducem în prim plan acea informație,

so that they have the tools they need?" حتى يمتلكوا الأدوات التي يحتاجونها؟" para que ellos tengan las herramientas que necesitan?" تا آن‌ها لوازم مورد نیاز را داشته باشند؟» para que elas tenham as ferramentas necessárias?" astfel încât să aibă instrumentele necesare?

In addition to knowledge, بالإضافة إلى المعرفة، Además del conocimiento, افزون بر دانش، Além do conhecimento, În plus,

we need to be thinking about their expectations. علينا أن نفكر بتوقعاتهم. necesitamos pensar en sus expectativas. باید در مورد توقعات‌‌شان بیندیشیم. precisamos pensar nas expectativas delas. trebuie să ne gândim la așteptări.

And by expectations, I mean, What is it that they expect of me? وما أعنيه بالتوقعات، مالذي يتوقعونه مني. Por expectativas, me refiero, ¿qué esperan ellos de mí? و با توقعات، منظورم این است: آن‌ها از من چه توقعی دارند؟ E por expectativas, quero dizer: "O que elas esperam de mim?" Și prin așteptări mă refer la ce așteaptă el de la mine.

Most audiences have heard the types of presentations you're giving: معظم الجمهور على درايةٍ بأنواع العروض التقديمية التي تقدمها. Seguro ellos han escuchado los tipos de presentaciones que Uds. les darán: بسیاری از مخاطبان از نوع ارائه شما قبلاَ شنیده‌اند: A maioria das plateias já viu os tipos de apresentações que estamos fazendo: Majoritatea au auzit tipuri de prezentări pe care le dați:

maybe it's a pitch, ربما هو عرضٌ ترويجي، quizás es un discurso, شاید عبارتی متقاعدکننده است، talvez seja um venda, poate fi o strategie de promovare,

maybe it's some kind of advertisement or marketing, أو نوع من الإعلان أو التسويق، quizás es un tipo de publicidad o mercadotecnia, احتمالاَ نوعی از تبلیغات و بازاریابی است، talvez seja algum tipo de propaganda ou marketing, un fel de reclamă,

maybe it's a TED talk. ربما هو محادثة TED. quizás es una charla TED. شاید هم سخنرانی TED باشد. talvez seja uma palestra TED. o prezentare TED.

Your audience has heard those kinds of presentations before, جمهورك قد سبق وسمع بهذه الأنواع من العروض التقديمية. Tu público ya ha escuchado este tipo de presentaciones, مخاطبان شما نوع ارائه شما را قبلاَ شنیده‌اند، A sua plateia já viu esse tipo de apresentação antes, Publicul tău a mai auzit prezentări similare înainte,

so what do they expect of you? لذا ما الذي يتوقعونه منك؟ entonces, ¿qué esperan de Uds.? پس از شما چه توقعی دارند؟ então o que esperam de você? așa că la ce să se aștepte de la tine?

And then you can choose to conform to those expectations or not. وبعدها تختار فيما إذا كنت ستلبي توقعاتهم أم لا. Pueden Uds. decidir estar a la altura de esas expectativas o no. و بعداَ شما تصمیم می‌گیرید که با آن توقعات موافقت می‌کنید یا نه. Podemos optar por se adequar a essas expectativas ou não. Apoi poți alege să respecți acele așteptări sau nu.

You know, I have two young kids, أتعلمون، لدي ولدين شابين، Tengo dos hijos jóvenes, من دو طفل کوچک دارم، Tenho dois filhos pequenos Am doi copii mici

and I learned that sometimes violating their expectations وتعلمت أن مخالفة توقعاتهم أحياناً، he aprendido que algunas veces transgredir sus expectativas و یاد گرفته‌ام که رسیدگی نکردن به توقعات آن‌ها e eu aprendi que às vezes frustrar as expectativas deles și am învățat că uneori încălcarea așteptărilor

actually is the most effective thing I can do for the communication we need. هي فعلياً من أكثر الأمور التي يمكنني فعلها تأثيراً على التواصل الذي نحتاجه. es la cosa más efectiva que puedo hacer para la comunicación que necesitamos. در واقع موثرترین چیزی است که برای ارتباط مورد نیاز می‌توانم انجام بدهم. é a coisa mais eficaz que posso fazer pela comunicação que precisamos. e cel mai eficient lucru pentru comunicarea dorită.

My boys sometimes make me upset. أبنائي يغضبونني أحياناً. Algunas veces mis hijos me molestaban. بچه‌هایم برخی اوقات من را ناراحت می‌سازند. Meus meninos às vezes me deixam chateado. Uneori băieții mei mă supără.

And when they make me upset, I used to raise my voice to no avail. وعندما يقومون بذلك، كنت أرفع صوتي دون جدوى Cuando me molestaban, solía levantar mi voz en vano. و زمانی که ناراحتم می‌سازند، عادت داشتم بی‌فایده صدای خود را بلند کنم. E quando isso acontecia, eu costumava levantar minha voz, mas era em vão. Și când mă supărau, ridicam vocea, însă nu avea niciun efect.

Nothing happened. لم يحدث شيء. Nada pasaba. چیزی رخ نداد. Nada acontecia. Nimic.

I was ignored. كان يتم تجاهلي. Era ignorado. نادیده گرفته می‌شدم. Eu era ignorado. Eram ignorat.

And that's tough for a communication guy. وهذا صعب بالنسبة لشخص متخصص بالتواصل. Y eso es duro para un hombre de comunicaciones. و این برای شخص ارتباطی سخت است. Isso é difícil pra um cara de comunicação. Iar asta e cam greu pentru un tip de la comunicare.

So, what I started to do - لذا ما بدأت بفعله Lo que empecé a hacer خب، چه کاری انجام دادم - Então, agora, quando fico muito chateado com meus filhos, Așa că ce-am început să fac

when I'm really upset with my boys, عندما أكون غاضباً بشدة من أبنائي، cuando me molestaba con mis hijos, زمانی که از بچه‌های خود بسیار ناراحتم، când chiar mă supărau băieții,

I lower my voice. أن أخفض صوتي. fue reducir mi voz. صدایم را پایین می‌آورم. eu abaixo minha voz. era să cobor vocea.

And they stop dead in their tracks. وعندها كانوا يتجمدون في مكانهم. Y ellos se detenían en seco. و آن‌ها از مسیر کار خود پس می‌مانند. E eles param na hora. Și se opreau imediat.

Violating expectations sometimes can actually help you as a communicator. مخالفة التوقعات أحياناً قد تساعدك فعلاً كمُحاور. A veces, transgredir sus expectativas puede ayudarnos como comunicadores. نقض کردن توقعات، برخی اوقات می‌تواند ما را در ارتباط کمک کند. Às vezes, frustrar as expectativas pode, na verdade, ajudá-lo como comunicador. Încălcarea așteptărilor chiar te ajută ca vorbitor.

The final thing we need to think about is, "What are their attitudes?" آخر أمر علينا أن نفكر به: "ما هي مواقفهم" Lo último que necesitamos conocer es, "¿cuáles son sus actitudes?" آخرین موردی را که باید به ن فکر کرد: «برخورد آن‌ها چگونه خواهد بود؟» A última coisa que precisamos pensar é: "Quais são as atitudes deles?" Aspectul final la care trebuie să ne gândim e atitudinea lor.

The way you approach your communication الطريقة التي تتبعها في تواصلك El modo en que enfocan su comunicación رویکرد شما در ارتباطات A maneira como abordamos a comunicação Abordarea în comunicare

is influenced by what your audience thinks about what you're talking on: يتم استلهامها من رأي جمهورك بالذي تتحدث عنه. está influenciado de lo que el público piensa de lo que hablan: از این‌که شنوندگان در مورد صحبت شما چه فکر می‌کنند، متاثر می‌شود: é influenciada pelo que a plateia pensa sobre o que estamos falando: e influențată de părerea publicului despre subiectul discutat:

Are they in favor of it? Are they against it? هل هم مؤيدون له؟ هل يعارضونه؟ ¿Están a tu favor? ¿Están en contra? آیا با آن موافق‌اند؟ آیا مخالف‌اند؟ "Eles são a favor? Eles são contra? Sunt de acord? Sunt împotrivă?

Or they're hesitant? Agnostic? هل هم مترددون؟ أم محايدون؟ ¿Están dudando? ¿Son agnósticos? یا مردد هستند؟ ندانم‌گرا؟ Ou estão hesitantes? Agnósticos?" Au dubii? Sunt agnostici?

Those are the things you need to be asking yourself when you communicate. هذه هي النقاط التي يجب أن تسألها لنفسك عندما تتواصل معهم. Esas son las cosas que necesitan preguntarse cuando comunican. این‌ها مواردی هستند که باید از خود در هنگام ارتباطات بپرسید. Essas são as coisas que precisamos nos perguntar quando nos comunicamos. Astea sunt lucrurile de care trebuie să ținem cont în comunicare.

So, we need to appreciate our audience. لذا علينا أن نقدّر جمهورنا. Necesitamos comprender a nuestra audiencia. خب، ما باید مخاطبان‌مان را تحسین نماییم. Então, precisamos entender nossa plateia. Deci, trebuie să ne înțelegem publicul.

When my older child was in kindergarten, I volunteered. عندما كان ابني الأكبر في الحضانة، قمت بتطوع. Cuando mi hijo mayor estaba en la guardería, fui voluntario. زمانی‌که کودک کوچکم در کودکستان بود، من داوطلب شدم. Quando meu filho mais velho estava no jardim de infância, me voluntariei. Când copilul mai mare era la grădiniță, m-am oferit voluntar.

I came into his classroom, أتيت إلى صفه، Fui a su salón de clases, به کلاسش آمدم، Eu entrei na sala dele, Am intrat la el în clasă,

the teacher had to leave to take a call or something, وكان على المعلمة أن تغادر لتلقي مكالمةٍ أو ما شابه la profesora tuvo que salir para recibir una llamada, آموزگار رفت بیرون تا چیزی یا تماسی را پاسخ بدهد، a professora saiu para telefonar ou algo assim învățătoarea a trebuit să răspundă la telefon,

and I was in charge of an art project. وكنت مسؤولاً عن مشروعٍ فني y estuve a cargo de un proyecto de arte. و من مسوول پروژه‌ي هنری بودم. e eu fiquei encarregado de um projeto de arte. iar eu mă ocupam de un proiect de arte.

Oh, was that a mistake. أوه، ويا لها من غلطة. Eso fue un error. اوه، این یک اشتباه بود. Isso foi um erro. Ce greșeală!

The kids were running around. كان الأطفال يركضون في كل مكان Los niños corrían por todos lados. کودکان در اطراف می‌دویدند. As crianças ficaram correndo. Copiii fugeau peste tot.

I was saying, "Stop this, Johnny." "Sally, stop doing that." كنت أقول: "توقف عن هذا جوني سالي توقفي عن فعل ذلك" Les decía, "Para, Johnny". "Sally, deja de hacer eso". داشتم می‌گفتم: «بس کن، جانی.» «سلی، این کار را نکن.» E eu: "Pare com isso, Johnny". Sally, pare de fazer isso". Eu ziceam: „Încetează, Johnny!”, „Sally, gata!”

Nobody listened. لم يستمع إليّ أحد. Nadie escuchaba. کسی نمی‌شنید. Ninguém escutava. Nu mă asculta nimeni.

The Yoda-like teacher returned, عادت المعلمة شبيهة يودا (شخصية من فيلم ستار وورز) La profesora tipo Yoda regresó, معلم شبیه یودا بازگشت، A professora "Yoda" voltou, Învățătoarea Yoda s-a întors,

saw the chaos that had ensued in her brief absence ورأت الفوضى التي حدثت في فترة غيابها القصيرة vio el caos que se había generado en su corta ausencia به فاجعه‌ای که پس از نبود کوتاهش رخ داده بود، نگاه کرد viu o caos que se seguiu na breve ausência dela, a văzut haosul produs în lipsa ei,

and simply looked at the children وببساطة نظرت إلى الأطفال، y simplemente miró a los niños و به اطفال نگاه کرد apenas olhou para as crianças e começou a recompensar o comportamento positivo. doar s-a uitat la copii

and started rewarding the positive behavior. وبدأت بمكافأة التصرف الإيجابي. y empezó a recompensar el comportamiento positivo. و روع به دادن جایزه بابت رفتار مثبت کرد. și a început să-i felicite pentru buna lor purtare.

"Janet," she said, "what a lovely way you've cleaned up your crayons." قالت: "جانيت، كم هي لطيفة الطريقة التي رتبتي فيها ألوانك". "Janet", dijo ella, "que hermosa manera de haber limpiado tus crayones". گفت: «ژانِت، چقدر خوب قلم‌دانی خود را پاک کردی.» "Janet", disse ela, "que maneira adorável de limpar o giz de cera". „Janet, ce mod drăguț de a-ți curăța creioanele.”

"Samuel, thank you so much for walking with the scissors." "ساميول، شكراً جزيلاً لأنك تسير حاملاً المقص" "Samuel, muchas gracias por caminar con las tijeras". «ساموئل، تشکر از این‌که با قیچی‌ قدم زدی» "Samuel, muito obrigado por andar com a tesoura". „Samuel, mersi mult că te-ai plimbat cu foarfecele.”

(Laughter) (ضحك) (Risas) (خنده) (Risos) (Râsete)

The students stopped in their tracks, changed their behavior. توقف التلاميذ بمكانهم وغيروا تصرفهم. Los estudiantes se detuvieron en seco y cambiaron su comportamiento. دانش‌آموزان به جای خود ماندند، رفتار خود را تغییر دادند. As crianças pararam na hora, mudaram de comportamento. Copiii s-au oprit, și-au schimbat comportamentul.

I learned then that you need to understand your audience and what they need. تعلمت عندها أنه عليك فهم جمهورك واحتياجاتهم. Aprendí que Uds. necesitan comprender a su audiencia y lo que ellos necesitan. آموختم که باید دانست مخاطبان به چه نیاز دارند. Aprendi que precisamos entender nosso público e o que eles precisam. Am învățat atunci că trebuie să înțelegi publicul și nevoile sale.

And to this day, I try to apply those principles. وحتى هذا اليوم، أحاول تطبيق هذه المبادئ. Y hasta el día de hoy, intento aplicar esos principios. و تا امروز، کوشش می‌کنم که این قواعد را عملی کنم. E até hoje tento aplicar esses princípios. Și în ziua de azi încerc să aplic aceste principii.

I also learned that I could never teach elementary school students. كما تعلمت أيضاً أنه لا يمكنني أبداً تدريس طلاب المرحلة الابتدائية. Aprendí también que no podría enseñar a estudiantes de primaria. من همچنین آموختم که هرگز نمی‌توانم دوره ابتدایی را تدریس کنم. Também aprendi que nunca poderia ensinar alunos do ensino fundamental. Am mai învățat și că nu pot preda la școlile primare.

If guilt and shame doesn't work, I can't teach them. إذا كان الشعور بالذنب والخزي لن ينفعا، لا يمكنني تدريسهم. Si la culpa y la vergüenza no funcionan, no puedo enseñarles. اگر گناه و شرم کار نمی‌کنند، نمی‌توانم آن‌ها را تدریس کنم. Se culpa e vergonha não funcionam, não posso ensiná-los. Dacă nu merge cu vinovăție și rușine, nu-i pot învăța.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (خنده) (Risos) (Râsete)

So, knowing your audience really matters. لذا معرفة جمهورك أمرٌ مهمٌ للغاية. Conocer a su audiencia realmente importa. خب، شناختن مخاطبان خیلی مهم است. Conhecer a sua plateia realmente importa. Să-ți cunoști publicul chiar contează.

But beyond knowing your audience, لكن بالإضافة إلى معرفة جمهورك، Más allá de conocer a su audiencia, اما فراتر از شناسایی مخاطبان، Mas além disso, temos que compreender o contexto em que falamos. Dar dincolo de asta,

you have to appreciate the context in which you speak. عليك أن تأخذ بعين الاعتبار سياق الكلام الذي تتحدث به. tienen que comprender el contexto en el cual Uds. hablan. شما باید زمینه‌ی که در آن صحبت می‌کنید را تحسین نمایید. trebuie să înțelegi contextul în care vorbești.

Whenever you speak, you are in a particular context. كلما تحدثت يكون الحديث في سياقٍ معين. Donde sea que hablen, están en un contexto particular. هرگاهی که حرف می‌زنید، شما در زمینه‌ی خاصی هستید. Sempre que falamos, estamos num contexto particular. De fiecare dată când vorbești, te afli într-un context anume.

And to me, context comes in a bunch of different varieties. وبالنسبة لي، سياق الحديث يكون بمجموعة من التصنيفات المختلفة Y para mí, el contexto viene en diferente variedad. و برای من، زمینه همراه به دسته‌ای از متغیرهای گوناگون می‌آید. E para mim, ele vem em variedades diferentes. Pentru mine, contextul e variat.

The first thing about context we need to think about is the time. أول ما علينا التفكير به بخصوص السياق هو الوقت. Lo primero que debemos pensar del contexto es el tiempo. نخستین چیز در مورد زمینه که باید به آن فکر کرد، زمان است. A primeira coisa a respeito disso que precisamos considerar é o tempo. Primul lucru la care trebuie să ne gândim despre context e timpul.

What time of day are you communicating? ما هو الوقت من اليوم الذي ستتواصل به؟ ¿A qué hora del día estamos comunicando? کدام ساعت روز شما ارتباط برقرار می‌کنید؟ Que hora do dia estamos nos comunicando? În ce moment al zilei comunici?

If you're talking early in the morning, إذا كنت تتحدث باكراً في الصباح، Si es muy temprano en la mañana, اگر در صبح زود صحبت می‌کنید، Se estamos falando de manhã cedo, Dacă vorbești dimineața devreme,

you might have to have a little more energy ربما عليك أن تتحدث بحيويةٍ أكبر quizás requieran de un poco más de energía باید اندکی بیش‌تر انرژی داشته باشید تا temos que ter mais de energia para manter as pessoas atentas. va trebui să ai ceva mai multă energie

to keep people moving. لإبقاء الناس متيقظين. para mantener a la gente activa. مردم را سرگرم بسازید. O mesmo depois do almoço, quando as pessoas estão num coma alimentar. pentru a ține oamenii atenți.

Same thing after lunch when people are having that food coma experience. الشيء ذاته بعد الغداء حين يدخلون في غيبوية طعام (حالة خمول شديد بعد تناول الطعام) Lo mismo después del almuerzo cuando regresan con el estómago lleno. همچنان پس از ناهار، مردم کومای غذایی را تجربه می‌کنند. La fel e și când oamenii sunt somnoroși după prânz.

I taught high school many, many years ago. قمت بتدريس المرحلة الثانوية منذ عدة سنوات. Enseñé en la secundaria hace muchos años atrás. من دبیرستان را سالیان پیش تدریس می‌کردم. Ensinei no ensino médio muitos anos atrás. Am predat la liceu foarte mulți ani.

And I don't think my principal liked me very much ولا أعتقد أن مديرتي كانت تحبني كثيراً No creo que mi directora me quisiera mucho و فکر کنم مدیرم زیاد دوستم نداشت E acho que minha diretora não gostava muito de mim, Și nu cred că directoarea mă plăcea,

because she gave me freshmen right before lunch and right after lunch. لأنها كلفتني بتدريس الطلاب المستجدين قبل وقت الغداء وبعده مباشرةً. porque me dio grupos de primer año antes y después del almuerzo. چون به من قبل و بعد از ناهار با سال اولیها کلاس داد بود. porque me deu turmas de calouros logo antes e após o almoço. pentru că îmi dădea ore cu bobocii înainte și după prânz.

And if you know anything about 14- and 15-year-old kids, وإذا كنت تعلم أي شيءٍ عن الشباب في عمر 14 و15 عاماً، Si saben algo sobre los chicos de 14 y 15 años, و اگر چیزی در مورد بچه‌های ۱۴ و ۱۵ ساله می‌دانید، E se sabemos alguma coisa sobre jovens de 14 e 15 anos Dacă știți ceva despre copiii de 14 și 15 ani,

they need lots of food and lots of social experience. فلا بد أنك تعلم أنهم يحتاجون الكثير من الطعام والكثير من الخبرة الاجتماعية. necesitan de mucha comida y de mucha experiencia social. آن‌ها به غذا و تجربیات اجتماعی زیادی نیاز دارند. é que precisam de muita comida e muita experiência social. e faptul că au nevoie de multă mâncare și multă socializare.

So, by the time my first class of freshmen came to me after four hours of class, لذا عندما حان وقت أول درسٍ لي مع المستجدين وذلك بعد حضورهم 4 ساعات من الصفوف الأخرى A la hora de mi primera clase con ellos tras cuatro horas de clase seguidas, خب، برای نخستین‌بار که دانش‌آموزان سال‌اول پس از ۴ ساعت کلاس نزدم آمدند، Quando minha primeira turma chegava depois de quatro horas de aula, Deci, imediat ce bobocii au intrat în clasă după patru ore de curs,

they were dead tired. كانوا بغاية التعب. estaban muy cansados. به شکل مرگ‌آوری خسته بودند. eles estavam mortos de cansados. erau frânți.

They could barely move, let alone think. كانوا بالكاد يتحركون، ناهيك عن أن يفكروا. No se podían ni mover y mucho menos pensar. به سختی می‌توانستند حرکت کنند چه رسد به فکر کردن. Mal podiam se mover, muito menos pensar. Abia se mișcau, darămite să mai gândească.

Right after lunch, when my second batch joined me, بعد الغداء مباشرةً، عندما انضمّت إليّ الدفعة الثانية، Justo después del almuerzo, recibo a mi segundo grupo, بعد از ناهار، زمانی‌که دومین دسته به من ملحق شد، Logo após o almoço, quando meu segundo grupo chegava, Imediat după prânz, când a venit și a doua serie,

they were amped-up on their food, their caffeine, their friends. كانوا مفعمين بالطاقة بسبب طعامهم والكافيين الذي تناولوه وأصدقائهم. satisfechos de comer, con cafeína y sus amigos. آن‌ها از غذا، کافئین و دوستان خود تقویت یافته بودند. estavam empolgados com a comida, a cafeína e os amigos. erau plini de mâncare, cafeină, prieteni.

It was a frenzy in my classroom. كان الوضع جنونياً في فصلي. Era una locura en mi clase. کلاس پرشوری بود. Era um frenesi na minha sala de aula, e eu tinha que ensiná-los a mesma coisa. Era o nebunie în clasă.

And I had to teach them the same thing. وكان عليّ تعليمهم الشيء نفسه. Y tenía que enseñarles lo mismo. و باید درس یکسانی را به آن‌ها می‌آموختم. Și trebuia să le predau același lucru.

How did I do it? كيف فعلتها؟ ¿Cómo lo hice? چگونه انجامش دادم؟ Como eu fazia isso? Cum am făcut-o?

I changed the way we approached the class. غيّرت أسلوب تعليم الصف. Cambié el modo de abordar la clase. طرز برخوردم هنگام رفتن به کلاس تغییر دادم. Mudei a maneira como abordávamos a aula. Am schimbat modul de predare.

The class before lunch was highly collaborative, الصف قبل الغداء كان متعاوناً بشكل كبير. La clase antes del almuerzo era muy colaborativa, کلاس پیش از ناهار خیلی هم‌کارانه بود، A aula antes do almoço era altamente colaborativa, Ora dinaintea prânzului fusese foarte activă,

people were moving around, lots of activities; كان الناس يتفاعلون وهناك العديد من النشاطات. la gente se movía, muchas actividades; افراد هرسو می‌رفتند، فعالیت‌های زیاد؛ as pessoas se movimentavam, muitas atividades; copiii se mișcau, erau multe activități,

after lunch, a little more mellow. بعد الغداء، كان الطلاب أكثر هدوءاً. después del almuerzo, era un poco más apacible. پس از ناهار، اندکی دل‌پذیرتر. depois do almoço, um pouco mais suave. dar după prânz, ceva mai moale.

You must address the context, the timing so your message can be effective. عليك أن تحدد السياق والتوقيت لتكون رسالتك مؤثرة. Deben dirigir el contexto y el momento para que su mensaje sea efectivo. شما باید متن را طراحی نمایید و زمان تا پیام‌تان موثر باشد. Devemos abordar o contexto, o momento para que a mensagem seja eficaz. Trebuie abordat contextul, momentul, pentru ca mesajul să fie eficient.

Context also involves emotion. كما يتضمن السياق المشاعر أيضاً. El contexto también involucra emoción. زمینه (متن) شامل عاطفه هم است. O contexto também envolve emoção. Contextul implică și emoție.

Most of us when we communicate, we think about information: معظمنا عندما نتواصل نفكر بالمعلومة. La mayoría cuando comunicamos, pensamos sobre la información: خیلی‌ها، زمانی که ارتباط برقرار می‌کنیم، به معلومات می‌اندیشیم: Muitos de nós, quando nos comunicamos, pensamos em informações: Când comunicăm, ne gândim la informație:

What's in my head, in my heart I need to communicate to you? ما يوجد في عقلي وقلبي وأحتاج أن أوصله إليك؟ ¿qué tengo en mente y en mi corazón que necesite comunicarles a Uds.? در سرم چیست، از قلبم می‌خواهم با شما ارتباط داشته باشم؟ "O que está na minha cabeça, no meu coração, que preciso transmitir?" ce-i în mintea și inima mea când vorbesc cu tine?

But we also communicate a feeling. لكننا أيضاً نوصل شعوراً. Pero también comunicamos un sentimiento. اما ما احساسات را نیز ردوبدل می‌کنیم. Mas também transmitimos um sentimento. Dar comunicăm și un sentiment.

Maybe we're trying to get people excited and motivate them. ربما نحاول أن نحمّس الناس ونحفزهم. Quizás intentamos que la gente se emocione y motivarlos. شاید می‌خواهیم که مردم را هیجانی و انگیزه بدهیم. Talvez estejamos tentando animar as pessoas e motivá-las. Poate încercăm să-i bucurăm și să-i motivăm pe oameni.

Maybe we're trying to scare them, ربما نحاول إخافتهم، Quizás intentamos asustarlos, شاید می‌کوشیم که بترسانیم، Talvez tentemos assustá-las, Poate încercăm să-i speriem,

create that burning platform that motivates them to change. أو نخلق الأساس المحفز الذي يدفعهم للتغيير. creando una plataforma de salida que los motive a cambiar. فضای را ایجاد کنیم که آن‌ها را وادار به تغییر کند. criar uma plataforma ardente que as motive a mudar. să creăm acel impuls care-i face să se schimbe.

Sometimes, we're just trying to instill confidence: أحياناً نحاول زرع الثقة بالنفس فقط. Algunas veces , intentamos infundir confianza: بعضاَ فقط می‌خواهیم که القای اعتماد‌به‌نفس کنیم: Às vezes, só estamos tentando incutir confiança: Uneori încercăm să inspirăm încredere:

You should believe in what I'm saying. عليك أن تؤمن بما أقوله. Uds. deben creer en lo que digo. شما باید به چیزی که می‌گویم باور کنید. "Devem acreditar no que estou dizendo". trebuie să crezi ce spun.

But we need to think about the emotion as well as the information. لكن علينا أن نفكر بالشعور كما نفكر بالفكرة. Pero necesitamos pensar en la emoción, así como en la información. اما باید در مورد عاطفه و هم معلومات فکر کنیم. Mas precisamos pensar tanto na emoção quanto na informação. Dar trebuie să ne gândim la emoție la fel ca la informații.

The final bit of context has to do with where you're physically speaking. آخر جزء من السياق متعلق بالمكان الفيزيائي الذي تتحدث فيه. La parte final del contexto tiene que ver con el lugar donde hablan. آخرین جز متن شما باید به این‌که کجا جسماَ صحبت می‌کنید، باشد. O contexto final tem a ver com o local em que estamos falando fisicamente. Piesa finală a contextului are de-a face cu locul în care vorbești.

Location matters. الموقع مهم. La ubicación importa. موقعیت مهم است. A localização é importante. Locația contează.

Just the other day, I read in the newspaper في يومٍ سابقٍ قرأت في الصحيفة Justo el otro día, leí en el periódico همین روز پیش، در روزنامه‌ خواندم Outro dia, eu li no jornal Într-o zi citeam în ziar

that the Girl Scout in the state of California this year أن فتاة الكشافة في ولاية كاليفورنيا هذه السنة que este año, una chica exploradora de California, که دختر پیش‌آهنگ در ایالت کالیفرنیا امسال que a escoteira da Califórnia este ano que vendeu mais biscoitos că anul ăsta, organizația Girl Scout din California

who sold the most cookies during the Girl Scout's annual cookie drive التي باعت أكبر كمية من بسكويت الكوكيز خلال تجمع البسكويت السنوي لفتيات الكشافة que vendió más galletas durante la campaña anual de galletas, کسی که در جریان سالگرد کلچه دختر سرآهنگ بیش‌ترین کلکچه را فروخت durante a campanha anual de escoteiras care a vândut cele mai multe fursecuri din campania anuală Girl Scout,

set up shop in front of a medical marijuana dispensary. |||||||||Dispensary أقامت متجرها أمام مستوصف طبي للماريغوانا. puso su tienda enfrente de un dispensario de marihuana medicinal. مغازه‌ی مقابل آن از ماری‌جوانای طبی قانونی ترتیب داد. se instalou em frente a um dispensário de maconha medicinal. și-a instalat stand-ul în fața dispensarului de marijuana medicală.

She sold more cookies than anybody. فباعت أكبر كميةٍ من البسكويت. Vendió más galletas que cualquiera. وی بیش‌تر از هرکسی دیگر، کلوچه فروخت. Ela vendeu mais biscoitos do que todas. A vândut cele mai multe fursecuri.

Location matters. الموقع مهم. La ubicación importa. موقعیت اهمیت دارد. A localização é importante. Locația contează.

Think about the way the room is set up. فكر بطريقة إعداد الغرفة. Piensen en cómo esta ordenado el salón. فکر کنید که چگونه اتاق را سروسامان داد. Pensem em como a sala está arrumada. Gândește-te la cum e camera amenajată.

Think about the environment: Is it live? Is it virtual? فكر بالبيئة: هل هي واقعية أو افتراضية؟ Piensen en el ambiente: ¿Es en vivo? ¿Es virtual? فکر محیط را کنید: آیا زنده‌است؟ آیا مجازی‌ است؟ Pensem no ambiente, se é ao vivo ou virtual. Gândește-te la mediu: e live? E virtual?

Those change the way that you communicate. هذه التفاصيل تغير الطريقة التي تتواصل بها. Eso cambia el modo en que Uds. se comunican. این‌ها نحوه‌ی ارتباط شما را تغییر می‌دهند. Isso muda a maneira como nos comunicamos. Astea schimbă modul de comunicare.

We need to think about location. علينا أن نفكر بالموقع. Necesitamos pensar en la ubicación. ما باید در مورد موقعیت فکر کنیم. Precisamos pensar na localização. Trebuie să ne gândim la locație.

So, our approach is important. إذاً الأسلوب الذي نتبعه مهم. Nuestro enfoque es importante. خب، رویکردمان مهم است. Portanto, nossa abordagem é importante, Deci, abordarea noastră e importantă.

Our audience is important. جمهورنا مهم. Nuestra audiencia es importante. مخاطبین مهم اند. nossa plateia é importante, Publicul e important.

The context in which we find ourselves is important السياق الذي نجد أنفسنا فيه مهم. El contexto en el que nos encontramos es importante زمینه‌ی که ما خود را در آن درمی‌یابیم assim como o contexto em que nos encontramos Contextul în care ne aflăm e important,

and so too is the way we structure our messages. كذلك الطريقة التي نبني بها رسالتنا. y también el modo como estructuramos nuestros mensajes. و شکلی که پیام‌های خود را ساختار می‌بندیم، مهم می‌باشند. e também como estruturamos nossas mensagens. și la fel e și structura mesajului.

It is much easier for humans to understand information when it is structured. من الأسهل للأشخاص فهم المعلومات عندما تكون مبنيةً بشكلٍ صحيح. Es mucho más fácil para los humanos entender información estructurada. این ساده‌تر خواهد بود اگر معلومات ساختاربندی شوند. É muito mais fácil entenderemos as informações quando estão estruturadas. E mult mai ușor pentru oameni să înțeleagă mesajul când e structurat.

In fact, we remember information up to 40% better when it's structured. في الواقع نحن نتذكر المعلومات بشكلٍ أفضل بنسبة 40% عندما تكون مبنيةً بشكل جيد. De hecho, recordamos la información hasta 40 % mejor cuando es estructurada. در واقع، ما معلومات را ۴۰٪ بهتر حفظ می‌کنیم، اگر ساختاربندی شده باشند. De fato, lembramos até 40% melhor as informações quando estruturadas. De fapt, ne amintim informația cu 40% mai bine când e structurată.

What do I mean by this? ما الذي أعنيه بهذا؟ ¿Qué es lo que quiero decir? منظورم از آن چیست؟ O que quero dizer com isso? Ce înseamnă asta?

Some of you listening are too young to remember, بعض المستمعين بينكم أصغر في العمر من أن يتذكروا، Algunos de Uds. son muy jóvenes para recordar, برخی از شما بسیار جوانید تا موارد را یاد کنید، Alguns de vocês são jovens demais para se lembrar, Unii sunteți prea tineri să vă amintiți,

but those of us of my age, لكن أنا ومن هم في مثل عمري، pero aquellos que son de mi edad, اما اشخاص هم‌سن من، mas para aqueles da minha idade, dar cei de vârsta mea,

when we wanted to call somebody on the phone, عندما أردنا أن نتصل بأحدهم على الهاتف cuando queríamos llamar a alguien por teléfono, زمانی‌که می‌خواهند به کسی از تلیفون تماس بگیرند، quando queríamos telefonar para alguém, când sunam pe cineva,

we actually had to remember a phone number. كان يتوجب علينا أن نتذكر رقم هاتفه. teníamos que recordar un número telefónico. ما مجبور بودیم تا شماره‌ی تماس را حفظ کنیم. tínhamos que lembrar o número de telefone. chiar trebuia să reținem un număr de telefon.

My kids today, they look at a picture, push a button, أبنائي اليوم ينظرون إلى صورة ويضغطون زراً Mis hijos hoy, miran un dibujo, aprietan un botón, امروزه اطفالم، فقط به تصویر نگاه و دکمه فشار می‌دهند، Meus filhos olham pra uma foto, apertam um botão Azi, copiii mei se uită la o poză, apasă un buton

and the other person starts talking on the phone. ليبدأ الشخص الآخر بالتحدث معهم على الهاتف. y la otra persona les habla por el teléfono. و کسی دیگر در تلفن شروع به صحبت می‌کند. e a outra pessoa começa a falar do outro lado. și cealaltă persoană începe să vorbească la telefon.

We had it much harder. كانت الأمور أصعب بالنسبة لنا. La teníamos más difícil. از ما خیلی دشواتر بود. Era muito mais difícil antes. La noi era mai greu.

We had to remember 10 digits. كان علينا أن نتذكر 10 أرقام. Teníamos que recordar 10 dígitos. مجبور بودیم ۱۰رقم یاد را کنیم. Tínhamos que lembrar dez dígitos, o que é bem difícil, então o que fazíamos? Trebuia să ne amintim 10 cifre.

Ten digits are hard to remember, so what did we do? من الصعب تذكر 10 أرقام. لذا ما الذي فعلناه؟ 10 dígitos son muy difíciles de recordar, ¿qué hacíamos? حفظ ۱۰ رقم کار سختی‌است، پس ما چه می‌کردیم؟ E greu să ții minte 10 cifre, deci ce-am făcut?

We put them in a structure: three-three-and four. وضعناهم بالبنية التالية: 3-3-4 Los poníamos en una estructura: tres-tres-cuatro. ما آن را ساختاربندی می‌کردیم: سه-سه و چهار. Le-am organizat: trei-trei-și patru.

That's how we remembered. هكذا كنا نتذكرهم. Así era cómo lo recordábamos. این‌گونه یادش می‌کردیم. Era assim que nos lembrávamos. Așa ne aminteam.

That's what I mean by a structure. هذا ما أعنيه بالبنية. A eso me refiero por una estructura. منظورم از ساختار هم همین‌ است. É o que quero dizer com estrutura. La asta mă refer prin structură.

The information is put in a way that it makes it easy حيث يتم تقديم المعلومة بطريقةٍ تجعلها سهلة التذكر. La información es puesta en un modo que la hace fácil معلومات قسمی گذاشته می‌شوند که آسان‌تر‌ شوند As informações são colocadas de maneira a facilitar Informația e afișată astfel încât e ușor de reținut,

not only for you as a speaker but also for the audience to remember. ليس بالنسبة لك كمتحدثٍ فقط بل للجمهور كذلك. no solo para el que habla, sino también para que la audiencia lo recuerde. نه تنها برای شما که سخنران‌اید بلکه برای مخاطبان تا به یادش داشته باشند. não apenas para o palestrante, mas também para a plateia lembrar. atât pentru vorbitor, cât și pentru public.

Now, I have lots of favorite structures. الآن، أنا لدي العديد من البنى المفضلة. Tengo muchas estructuras favoritas. اکنون، ساختارهای دلخواه زیادی دارم. Tenho muitas estruturas favoritas. Am multe structuri preferate.

You see some of the structures up here behind me. أنتم ترون بعض البنى هنا خلفي. Verán algunas de las estructuras detrás de mí. شما به ساختارهای پیش از من خوب می‌بینید. Vejam algumas das estruturas aqui atrás de mim. Vedeți niște structuri în spatele meu.

The first structure is a chronological structure: past-present-future. أول بنية هي بنية التسلسل الزمني: ماضي - حاضر - مستقبل. La primera estructura es una cronológica: pasado - presente - futuro. نخستین ساختار، ساختار مسلسل است: گذشته-حال-آینده. A primeira é a cronológica: passado-presente-futuro. Prima e cronologică: trecut-prezent-viitor.

Here's how things used to be. هذا ما كانت عليه الأشياء. Así es como eran las cosas. موارد قبلاَ اینگونه بودند. Como as coisas costumavam ser, aqui está como são hoje, Cum erau lucrurile în trecut.

Here's how they are today. هذا ما هي عليه اليوم. Así es como son las cosas. امروزه این شکلی اند. Cum sunt azi.

Here's where they're going in the future. هذا ما ستكون عليه في المستقبل. Así es a donde irán en el futuro. این شکل در آینده خواهند بود. aqui é como serão no futuro. Cum vor fi în viitor.

A chronological structure can really help you يمكن لبنية التسلسل الزمني أن تساعدك فعلاً Una estructura cronológica puede realmente ayudarles ساختار مسلسلی واقعاَ شما را کمک می‌کند Uma estrutura cronológica pode realmente ajudá-lo O structură cronologică te poate ajuta

navigate your audience from one place to the next. في قيادة جمهورك من مكانٍ إلى الذي يليه. a navegar con su audiencia de un lugar a otro. تا شنوندگان خود را از یک‌جا به دیگر هدایت نمایید. a conduzir a plateia de um lugar a outro. să-ți duci publicul dintr-un loc în altul.

Quite frankly, structure sets expectations. بصراحةٍ تامة، البنية تحدد التوقعات. Siendo sinceros, la estructura impone expectativas. خیلی به صراحت، ساختارها توقعات را معین می‌کنند. Francamente, a estrutura define as expectativas. Sincer, structura stabilește așteptări.

You can't be lost if you have a map. لا يمكن أن تتوه إذا كانت لديك خريطة. No pueden perderse si tienen un mapa. گم نخواهید شد اگر نقشه داشته باشید. Não nos perdemos se tivermos um mapa. Nu te poți pierde dacă ai o hartă.

Your structure provides a map, بنيتك تؤمن خريطة. Su estructura provee un mapa, ساختار شما نقشه‌ای ارایه می‌کند، A estrutura fornece um mapa e a cronológica é muito útil para isso. Structura ta are o hartă,

and the chronological structure is incredibly helpful for that. وبنية التسلسل الزمني مساعدة لذلك بشكلٍ لا يصدق. y la estructura cronológica es una ayuda increíble para ello. و ساختار مسلسلی خیلی مفید واقع خواهد شد. iar structura cronologică e foarte utilă pentru asta.

The next structure happens to be the problem-solution-benefit structure. النوع التالي من البنى هو بنية: المشكلة - الحل - الفائدة. La siguiente estructura es problema-solución-beneficio. ساختار بعدی، ساختار چالش-راه‌حل-فایده است. A próxima estrutura é: problema-solução-benefício, Următoarea e o structură de tipul problemă-soluție-beneficiu.

This is one of the most persuasive structures out there. هذه من أكثر البنى إقناعاً. Es una de las más persuasivas estructuras. این یکی از قناعت‌بخش‌ترین ساختارهاست. uma das mais persuasivas que existe. Aceasta e una dintre cele mai convingătoare.

You start by explaining what the issue is, تبدأ بشرح ماهية المشكلة. Empiezan explicando cuál es el problema, شما با شرح پرسمان شروع به شرح می‌کنید، Começamos explicando qual é o problema, Începi cu explicarea problemei,

you talk about how to solve it and then the benefits to the people. تتحدث عن كيفية حلها، ثم فوائد حلها للناس. hablas de cómo solucionarlo, y de los beneficios a las personas. در مورد راه‌حل آن صحبت می‌نمایید و بعداَ فوایدش را به مردم می‌گویید. falamos sobre como resolvê-lo e, então, os benefícios para as pessoas. spui cum o rezolvi și ce beneficii au oamenii.

Finally, my favorite structure, the one that I use the most - أخيراً، بنيتي المفضلة والتي أستخدمها غالباً Finalmente, mi estructura favorita, la que yo uso mayormente, سرانجام، ساختار دلخواه من که زیاد کارش می‌گیرم - Finalmente, minha estrutura favorita, a que eu mais uso; Ultima, preferata mea, pe care o folosesc cel mai des,

I call this "the MacGyver of all structures"; أدعوها "ماكيفر البنى" (ماكيفر: بطل حرب مشهور بقدرته على حل المشاكل) la llamo "el MacGyver de todas las estructuras"; به آن «مک‌گیورِ ساختارها» می‌گویم؛ chamo de "o MacGyver de todas as estruturas", îi spun „structura MacGyver”;

this can get you through any situation - هذه البنية يمكن أن تتجاوز بها أي موقف esta puede ayudarles en cualquier situación, می‌تواند شما را از هر وضعیتی برون بکشد - pode levar a qualquer situação; te ajută în orice situație;

is the what, so-what, now-what structure. وهي بنية: ماذا - وإن يكن - ماذا الآن. es la estructura qué, así qué, ahora qué. این ساختار چه. خۤب-‌چه، حالا-‌چه است. é a estrutura: "O quê?" "E aí?" "E agora?" e structura de tipul: ce, și ce, și acum ce.

You start by telling people what the issue is. تبدأ بإخبار الناس ما هي المشكلة. Empiezas diciéndole a la gente cuál es el problema. با گقتن این که موضوع چه است، آغاز می‌کنید. Começamos dizendo às pessoas qual é o problema. Începi prin a le spune oamenilor problema.

You tell them why it's important in that so-what step. تخبرهم سبب جدّيتها في خطوة "وإن يكن". Les dices por qué es importante en el paso "así que". در مرحله‌ی خب-چه، می‌گویید که چرا مهم است. Dizemos por que é importante nessa etapa "e aí?" Le spui importanța ei în pasul „și ce”.