×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Fight Club, #6. Fire&Tyler

#6. Fire&Tyler

JACK: Home was a condo on the fifteenth floor of a filing cabinet for widows and young professionals.

The walls were solid concrete. A foot of concrete is important when your next- door neighbor has to watch game shows at full volume.

Or when a blast of debris that used to be your furniture and personal effects blows out your floor- to-ceiling windows and sails flaming into the night.

JACK: I suppose these things happen.

DOORMAN: There's nothing up there.

DOORMAN: You can't go into the unit. Police orders.

DOORMAN: Do you have somebody you can call?

JACK: How embarrassing. A houseful of condiments and no food.

JACK: The police would later tell me that the pilot light might have gone out letting out just a little bit of gas.

That gas could have slowly filled the condo. Seventeen hundred square feet with high ceilings for days and days.

Then, the refrigerator's compressor could have clicked on...

MARLA: Yeah. I can hear you breathing...

JACK: If you asked me now, I couldn't tell you why I called him.

JACK: Hello?

TYLER: Who's this?

JACK: Tyler?

TYLER: Who's this?

JACK: We met on the airplane. We had the same suitcase? The clever guy?

TYLER: Oh, yeah. Right.

JACK: I called a second ago. There was no answer. I'm at a payphone.

TYLER: Yeah, I star-sixty-nined you. I never pick up my phone. What's up?

JACK: Well. You're not gonna believe this.

TYLER: Could be worse. A woman could cut off your penis while you're asleep and toss it out the window of a moving car.

JACK There's always that. I don't know. When you buy furniture, you tell yourself, that's it. That's the last sofa I'll ever need. No matter what else happens, I've got the sofa issue handled. I had it all. I had a stereo that was very decent. A wardrobe that was getting very respectable. I was close to being complete.

TYLER: Shit, man. Now it's all gone.

JACK: All gone.

TYLER: Do you know what a duvet is?

JACK: A comforter.

TYLER: It's a blanket. Why do guys like you and I know what a duvet is? Is it essential to our survival in the hunter-gatherer sense of a word? No. What are we, then?

JACK: I dunno. Consumers.

TYLER: Right. We are consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty. These things don't concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with five hundred channels, some guy's name on my underwear. Rogaine. Viagra. Olestra.

JACK: Martha Stewart.

TYLER: Fuck Martha Stewart. She's polishing the brass on the Titanic. It's all going down,man. Fuck off with your sofa units and Strinne green stripe patterns. I say never be complete. I say stop being perfect. I say let's evolve. Let's the chips fall where they may. But that's me, and I could be wrong. Maybe it's a terrible tragedy.

JACK: It's just stuff. Not a tragedy....

TYLER: You did lose a lot of versatile solutions fot modern living.

JACK: Fuck, you're right. I don't smoke. My insurance probably gonna cover it, so... What? TYLER: The things you own end up owning you.

TYLER: Do what you like, man.

JACK: God, it's late. Hey, thanks for the beer.

TYLER: Yeah, man.

JACK: I should find a hotel. What?

What?

TYLER: A hotel?

JACK: Yeah.

TYLER: Just ask, man.

JACK: What are you talking about?

TYLER Oh, God. Three pitchers of beer and you still can't ask. Just ask me.

JACK: What?

TYLER: You called me up, because you needed place to stay.

JACK: Oh, hey. No, no,no.

TYLER: Yes, you did. So just ask. Cut the foreplay and just ask, man.

JACK: Would.... Would that be a problem?

TYLER: Is it a problem for you to ask?

JACK Can I stay at your place?

TYLER: Yeah.

JACK: Thanks.

TYLER: I want you to do me a favor.

JACK: Yeah, sure.

TYLER I want you to hit me as hard as you can.

JACK What?

TYLER I want you to hit me as hard as you can.

#6. Fire&Tyler #6. Fire&Tyler #6. Fuoco&Tyler #6. Fogo&Tyler

JACK: Home was a condo on the fifteenth floor of a filing cabinet for widows and young professionals. ||||condominium||||||||||||| 잭: 집은 미망인과 젊은 전문직 종사자를 위한 15층짜리 콘도였습니다.

The walls were solid concrete. Duvarlar sağlam betondu. A foot of concrete is important when your next- door neighbor has to watch game shows at full volume. 옆집 이웃이 게임 쇼를 최대 볼륨으로 시청해야 할 때는 콘크리트 바닥이 중요합니다.

Or when a blast of debris that used to be your furniture and personal effects blows out your floor- to-ceiling windows and sails flaming into the night. 또는 가구와 개인 소지품이었던 파편이 폭발하여 바닥에서 천장까지 내려오는 창문이 날아가고 밤새 불길에 휩싸일 수도 있습니다.

JACK: I suppose these things happen. 잭: 그런 일이 있을 수 있겠죠.

DOORMAN: There's nothing up there. doorman|||| DOORMAN: Orada hiçbir şey yok.

DOORMAN: You can't go into the unit. Police orders. 경찰 명령.

DOORMAN: Do you have somebody you can call?

JACK: How embarrassing. JACK: Ne kadar utanç verici. A houseful of condiments and no food. |Полный дом приправ.||специи||| |full house||seasonings and sauces||| Bir ev dolusu çeşni ve yiyecek yok.

JACK: The police would later tell me that the pilot light might have gone out letting out just a little bit of gas. |||||||||pilot light||||extinguished||||||||| JACK: La policía me diría más tarde que la luz piloto podría haberse apagado dejando salir un poco de gas. 잭: 나중에 경찰이 파일럿 라이트가 꺼지면서 가스가 조금 새어나온 것 같다고 말해줬어요.

That gas could have slowly filled the condo. Seventeen hundred square feet with high ceilings for days and days. ||||||потолки|||| 천장이 높은 1700평방피트의 공간에서 며칠이고 며칠이고 일할 수 있습니다.

Then, the refrigerator's compressor could have clicked on... ||компрессор холодильника|компрессор холодильника||||

MARLA: Yeah. I can hear you breathing...

JACK: If you asked me now, I couldn't tell you why I called him. 잭: 지금 저에게 물어보신다면 왜 전화했는지 말씀드릴 수 없을 것 같습니다.

JACK: Hello?

TYLER: Who's this?

JACK: Tyler?

TYLER: Who's this?

JACK: We met on the airplane. We had the same suitcase? The clever guy?

TYLER: Oh, yeah. Right.

JACK: I called a second ago. JACK: Bir saniye önce aradım. There was no answer. I'm at a payphone.

TYLER: Yeah, I star-sixty-nined you. TYLER: 네, 별점 69점입니다. TYLER: Evet, altmış dokuzuncu yıldızı ben seçtim. I never pick up my phone. What's up? Naber?

JACK: Well. You're not gonna believe this.

TYLER: Could be worse. TYLER: Daha kötü olabilir. A woman could cut off your penis while you're asleep and toss it out the window of a moving car. Bir kadın siz uyurken penisini kesebilir ve hareket eden bir arabanın penceresinden dışarı fırlatabilir.

JACK There's always that. I don't know. When you buy furniture, you tell yourself, that's it. That's the last sofa I'll ever need. 저 소파가 제게 필요한 마지막 소파예요. No matter what else happens, I've got the sofa issue handled. 다른 일이 있어도 소파 문제는 해결했습니다. I had it all. I had a stereo that was very decent. Çok iyi bir müzik setim vardı. A wardrobe that was getting very respectable. 매우 존경받는 옷장이었습니다. I was close to being complete. 거의 완성 단계에 가까웠습니다.

TYLER: Shit, man. Now it's all gone.

JACK: All gone.

TYLER: Do you know what a duvet is? ||||||comforter| TYLER: Yorganın ne olduğunu biliyor musun?

JACK: A comforter. ||comfort JACK: Bir yorgan.

TYLER: It's a blanket. Why do guys like you and I know what a duvet is? Is it essential to our survival in the hunter-gatherer sense of a word? ||||||||hunter|forager|||| 수렵 채집의 의미에서 우리의 생존에 필수적일까요? No. What are we, then? 그렇다면 우리는 무엇인가요?

JACK: I dunno. JACK: Bilmiyorum. Consumers. Tüketiciler.

TYLER: Right. We are consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. 우리는 라이프스타일에 대한 집착의 부산물입니다. Bir yaşam tarzı saplantısının yan ürünleriyiz. Murder, crime, poverty. These things don't concern me. 이런 것들은 저와는 상관없습니다. What concerns me are celebrity magazines, television with five hundred channels, some guy's name on my underwear. Rogaine. 로게인. Rogaine. Viagra. 비아그라. Viagra. Olestra. Olestra.

JACK: Martha Stewart. 잭: 마사 스튜어트.

TYLER: Fuck Martha Stewart. She's polishing the brass on the Titanic. |cleaning metal||||| 타이타닉의 놋쇠를 닦고 있습니다. It's all going down,man. 다 끝났어, 친구. Fuck off with your sofa units and Strinne green stripe patterns. 소파 유닛과 스트린 그린 스트라이프 패턴은 꺼져요. I say never be complete. I say stop being perfect. I say let's evolve. Evrimleşelim diyorum. Let's the chips fall where they may. 승부는 승부에 맡기세요. But that's me, and I could be wrong. 하지만 그건 제 생각이고 제가 틀릴 수도 있습니다. Maybe it's a terrible tragedy.

JACK: It's just stuff. Not a tragedy....

TYLER: You did lose a lot of versatile solutions fot modern living. |||||||разнообразные||для современной жизни|| |||||||adaptable solutions|||| TYLER: 현대 생활에 필요한 다양한 솔루션이 많이 사라졌습니다. TYLER: Modern yaşam için birçok çok yönlü çözümü kaybettiniz.

JACK: Fuck, you're right. I don't smoke. My insurance probably gonna cover it, so... What? 내 보험은 아마 보상해줄 거야, 그래서... 뭐? TYLER: The things you own end up owning you. TYLER: 소유한 물건은 결국 나를 소유하게 됩니다. TYLER: Sahip olduğunuz şeyler sonunda size sahip olur.

TYLER: Do what you like, man. TYLER: 하고 싶은 대로 하세요.

JACK: God, it's late. Hey, thanks for the beer.

TYLER: Yeah, man.

JACK: I should find a hotel. What?

What?

TYLER: A hotel?

JACK: Yeah.

TYLER: Just ask, man.

JACK: What are you talking about?

TYLER Oh, God. Three pitchers of beer and you still can't ask. |кувшина пива||||||| |containers for liquids||||||| 맥주 3잔을 마셔도 여전히 물어볼 수 없습니다. Üç sürahi bira ve hala soramıyorsun. Just ask me.

JACK: What?

TYLER: You called me up, because you needed place to stay.

JACK: Oh, hey. No, no,no.

TYLER: Yes, you did. So just ask. Cut the foreplay and just ask, man. ||Перейдём к делу|||| ||prelude|||| Ön sevişmeyi kes ve sor, adamım.

JACK: Would.... Would that be a problem?

TYLER: Is it a problem for you to ask? TYLER: 물어봐도 되나요?

JACK Can I stay at your place?

TYLER: Yeah.

JACK: Thanks.

TYLER: I want you to do me a favor.

JACK: Yeah, sure.

TYLER I want you to hit me as hard as you can. TYLER Bana elinden geldiğince sert vurmanı istiyorum.

JACK What?

TYLER I want you to hit me as hard as you can.