×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Aunt Jane’s Nieces by L. Frank Baum, CHAPTER XV. PATSY MEETS WITH AN ACCIDENT.

CHAPTER XV. PATSY MEETS WITH AN ACCIDENT.

"Get out of here!" shouted the boy, angrily, as Patsy appeared at the foot of his stair.

"I won't!" she answered indignantly. "I've come to speak to you about the mare, and you'll just treat me decently or I'll know the reason why!" But he didn't wait to hear this explanation. He saw her advancing up the stairs, and fled in his usual hasty manner to the hall and up the ladder to the roof.

Patsy stepped back into the garden, vexed at his flight, and the next instant she saw him appear, upon the sloping roof and start to run down the plank.

Even as she looked the boy slipped, fell headlong, and slid swiftly downward. In a moment he was over the edge, clutching wildly at the plank, which was a foot or more beyond his reach. Headforemost he dove into space, but the clutching hand found something at last—the projecting hook of an old eaves-trough that had long since been removed—and to this he clung fast in spite of the jerk of his arrested body, which threatened to tear away his grip.

But his plight was desperate, nevertheless. He was dangling in space, the hard pavement thirty feet below him, with no possible way of pulling himself up to the roof again. And the hook was so small that there was no place for his other hand. The only way he could cling to it at all was to grasp his wrist with the free hand as a partial relief from the strain upon his arm.

"Hold fast!" called Patsy. "I'm coming." She sprang up the steps, through the boy's room and into the hallway. There she quickly perceived the ladder, and mounted it to the roof. Taking in the situation at a glance she ran with steady steps down the sloping roof to where the plank lay, and stepped out upon it far enough to see the boy dangling beside her. Then she decided instantly what to do.

"Hang on!" she called, and returning to the roof dragged the end of the plank to a position directly over the hook. Then she lay flat upon it, an arm on either side of the plank, and reaching down seized one of the boy's wrists firmly in each hand. "Now, then," said she, "let go the hook." "If I do," answered the boy, his white face upturned to hers, "I'll drag you down with me." "No you won't. I'm very strong, and I'm sure I can save you. Let go," she said, imperatively. "I'm not afraid to die," replied the boy, his voice full of bitterness. "Take away your hands, and I'll drop." But Patsy gripped him more firmly than ever.

"Don't be a fool!" she cried.

"There's no danger whatever, if you do just what I tell you." His eyes met hers in a mute appeal; but suddenly he gained confidence, and resolved to trust her. In any event, he could not cling to the hook much longer.

He released his hold, and swung in mid-air just beneath the plank, where the girl lay holding him by his wrists.

"Now, then," she said, quietly, "when I lift you up, grab the edges of the plank." Patricia's strength was equal to her courage, and under the excitement of that desperate moment she did what few other girls of her size could ever have accomplished. She drew the boy up until his eager hands caught the edges of the plank, and gripped it firmly. Then she released him and crept a little back toward the roof.

"Now swing your legs up and you're safe!" she cried.

He tried to obey, but his strength was failing him, and he could do no more than touch the plank with his toes.

"Once more," called the girl. This time she caught his feet as they swung upward, and drew his legs around the plank.

"Can you climb up, now?" she asked, anxiously.

"I'll try," he panted. The plank upon which this little tragedy was being enacted was in full view of the small garden where Aunt Jane loved to sit in her chair and enjoy the flowers and the sunshine. She could not see Kenneth's wing at all, but she could see the elevated plank leading from the roof to the oak tree, and for several days had been puzzled by its appearance and wondered for what purpose it was there. Today, as she sat talking with John Merrick and Silas Watson, she suddenly gave a cry of surprise, and following her eyes the two men saw Kenneth step out upon the roof, fall, and slide over the edge. For a moment all three remained motionless, seized with fear and consternation, and then they saw Patsy appear and run down to the plank.

This they watched her move, and saw her lie down upon it.

"She's trying to save him—he must be caught somewhere!" cried the lawyer, and both men started at full speed to reach the spot by the round-about paths through the garden.

Aunt Jane sat still and watched. Suddenly the form of the boy swung into view beneath the plank, dangling from the girl's outstretched arms. The woman caught her breath, wondering what would happen next. Patricia drew him up, until he seized the plank with his hands. Then the girl crept back a little, and as the boy swung his feet upward she caught them and twined his legs over the plank.

And now came the supreme struggle. The girl could do little more to help him. He must manage to clamber upon the top of the plank himself.

Ordinarily Kenneth might have done this easily; but now his nerves were all unstrung, and he was half exhausted by the strain of the past few minutes. Almost he did it; but not quite. The next effort would be even weaker. But now Patricia walked out upon the plank and Aunt Jane saw her lean down, grasp the boy's collar and drag him into a position of safety. "Bravely done!" she murmured, but even as the sound came from her lips the girl upon the bridge seemed in the exertion of the struggle to lose her balance. She threw out her arms, leaned sidewise, and then fell headlong into the chasm and disappeared from view.

Aunt Jane's agonized scream brought Phibbs running to her side. At a glance she saw that her mistress had fainted, and looking hastily around to discover the cause she observed the boy crawl slowly across the plank, reach the tree, and slide down its trunk to pass out of view behind the high hedge.

"Drat the boy!" growled the old servant, angrily, "he'll be the death of Miss Jane, yet."

CHAPTER XV. PATSY MEETS WITH AN ACCIDENT. KAPITEL XV. PATSY ERLEIDET EINEN UNFALL. CHAPITRE XV. PATSY A UN ACCIDENT. CAPÍTULO XV. PATSY SOFRE UM ACIDENTE. ГЛАВА XV. ПЭТСИ ПОПАДАЕТ В АВАРИЮ.

"Get out of here!" shouted the boy, angrily, as Patsy appeared at the foot of his stair. ||||||з'явилася||||||

"I won't!" she answered indignantly. ||з обуренням "I've come to speak to you about the mare, and you'll just treat me decently or I'll know the reason why!" ||||||||||||||гідно|||||| But he didn't wait to hear this explanation. He saw her advancing up the stairs, and fled in his usual hasty manner to the hall and up the ladder to the roof. ||||||||||||поспішний||||||||драбина|||

Patsy stepped back into the garden, vexed at his flight, and the next instant she saw him appear, upon the sloping roof and start to run down the plank. ||||||роздратована|||||||||||з'явитися|||||||||||

Even as she looked the boy slipped, fell headlong, and slid swiftly downward. ||||||зірвався|||||швидко|вниз Навіть коли вона дивилася, хлопчик послизнувся, впав головою вниз і стрімко покотився донизу. In a moment he was over the edge, clutching wildly at the plank, which was a foot or more beyond his reach. ||||||||хапаючи|божевільно|||||||||||| За мить він опинився над прірвою, відчайдушно хапаючись за дошку, яка була за фут чи більше від нього. Headforemost he dove into space, but the clutching hand found something at last—the projecting hook of an old eaves-trough that had long since been removed—and to this he clung fast in spite of the jerk of his arrested body, which threatened to tear away his grip. |||||||хапаюча|||||||виступаюч|гачок||||водостічної тру||||||||||||вчепився|||незважаючи на|||різкий рух||||||загрожувало||відірвати|||хватка Перш за все, він пірнув у простір, але рука, що стискала його, нарешті знайшла щось - виступаючий гак старого карнизного жолоба, який вже давно зняли, - і за нього він міцно вчепився, незважаючи на ривки арештованого тіла, яке загрожувало вирвати його хватку.

But his plight was desperate, nevertheless. ||||безнадійний| He was dangling in space, the hard pavement thirty feet below him, with no possible way of pulling himself up to the roof again. ||підвисаючи|||||асфальт|||||||||||||||| And the hook was so small that there was no place for his other hand. ||гачок|||||||||||| The only way he could cling to it at all was to grasp his wrist with the free hand as a partial relief from the strain upon his arm. ||||||||||||схопити||зап'яст|||||||часткове|полегшення|||напруження|||

"Hold fast!" called Patsy. "I'm coming." She sprang up the steps, through the boy's room and into the hallway. |підскочила||||||||||| There she quickly perceived the ladder, and mounted it to the roof. |||побачила||||піднялася на|||| Taking in the situation at a glance she ran with steady steps down the sloping roof to where the plank lay, and stepped out upon it far enough to see the boy dangling beside her. ||||||погляд||||стійкими||||похилому||||||||||||||||||звисаючи|| Then she decided instantly what to do. |||одразу|||

"Hang on!" Почекай| she called, and returning to the roof dragged the end of the plank to a position directly over the hook. |||||||потягнула|||||||||||| покликала вона і, повернувшись на дах, перетягнула кінець дошки в положення прямо над гаком. Then she lay flat upon it, an arm on either side of the plank, and reaching down seized one of the boy's wrists firmly in each hand. |||пласкою||||||по обидва бок||||||||||||||міцно||| Потім вона лягла на дошку, поклавши руки по обидва боки, і, нахилившись, міцно стиснула зап'ястя хлопчика в кожній руці. "Now, then," said she, "let go the hook." ||||дозволь|||гачок "If I do," answered the boy, his white face upturned to hers, "I'll drag you down with me." |||||||||підняте|||||||| "No you won't. I'm very strong, and I'm sure I can save you. Let go," she said, imperatively. "I'm not afraid to die," replied the boy, his voice full of bitterness. "Take away your hands, and I'll drop." But Patsy gripped him more firmly than ever. ||схопила|||міцніше||

"Don't be a fool!" she cried.

"There's no danger whatever, if you do just what I tell you." His eyes met hers in a mute appeal; but suddenly he gained confidence, and resolved to trust her. ||зійшлися|||||||||набрала|||||| In any event, he could not cling to the hook much longer.

He released his hold, and swung in mid-air just beneath the plank, where the girl lay holding him by his wrists. |||||поворотився|||||під|||||||||||

"Now, then," she said, quietly, "when I lift you up, grab the edges of the plank." ||||||||||||краї||| Patricia's strength was equal to her courage, and under the excitement of that desperate moment she did what few other girls of her size could ever have accomplished. |||рівна||||||||||безнадійний||||||||||||коли-небудь||зробити She drew the boy up until his eager hands caught the edges of the plank, and gripped it firmly. |||||||завзяті||схопили|||||||схопився||міцно Then she released him and crept a little back toward the roof.

"Now swing your legs up and you're safe!" |підніми|||||| she cried.

He tried to obey, but his strength was failing him, and he could do no more than touch the plank with his toes. |||підкоритися|||||||||||||||||||пальці на ног

"Once more," called the girl. This time she caught his feet as they swung upward, and drew his legs around the plank.

"Can you climb up, now?" she asked, anxiously. ||тривожно

"I'll try," he panted. The plank upon which this little tragedy was being enacted was in full view of the small garden where Aunt Jane loved to sit in her chair and enjoy the flowers and the sunshine. |||||||||виставлялася|||||||||||||||||||||||| She could not see Kenneth's wing at all, but she could see the elevated plank leading from the roof to the oak tree, and for several days had been puzzled by its appearance and wondered for what purpose it was there. |||||||||||||піднята||||||||||||||||заплутана|||вигляд|||||яка мета||| Today, as she sat talking with John Merrick and Silas Watson, she suddenly gave a cry of surprise, and following her eyes the two men saw Kenneth step out upon the roof, fall, and slide over the edge. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||край For a moment all three remained motionless, seized with fear and consternation, and then they saw Patsy appear and run down to the plank. |||||залишилися|нерухомо|||||||||||з'явитися||||||

This they watched her move, and saw her lie down upon it.

"She's trying to save him—he must be caught somewhere!" ||||||||захоплений| cried the lawyer, and both men started at full speed to reach the spot by the round-about paths through the garden. ||адвокат||||||||||||||||стежками|||

Aunt Jane sat still and watched. Suddenly the form of the boy swung into view beneath the plank, dangling from the girl's outstretched arms. ||||||з'явилася|||під|||звисаючи||||протягнутими| The woman caught her breath, wondering what would happen next. ||зупинила||||||| Patricia drew him up, until he seized the plank with his hands. |підтягнула|||||||||| Then the girl crept back a little, and as the boy swung his feet upward she caught them and twined his legs over the plank. |||повзла||||||||підняв|||вгору||вхопила||||||||

And now came the supreme struggle. ||||вища| The girl could do little more to help him. He must manage to clamber upon the top of the plank himself.

Ordinarily Kenneth might have done this easily; but now his nerves were all unstrung, and he was half exhausted by the strain of the past few minutes. зазвичай||||||||||нерви||||||||втомлений|||напруження||||| Almost he did it; but not quite. The next effort would be even weaker. ||||||слабшою But now Patricia walked out upon the plank and Aunt Jane saw her lean down, grasp the boy's collar and drag him into a position of safety. |||||||||||||||схопити|||комір|||||||| "Bravely done!" she murmured, but even as the sound came from her lips the girl upon the bridge seemed in the exertion of the struggle to lose her balance. |прошептала||||||||||||||мосту|здавалася|||||||||| She threw out her arms, leaned sidewise, and then fell headlong into the chasm and disappeared from view. |||||нахилилася|||||вперед головою|||прірва|||| Вона розкинула руки, нахилилася вбік, а потім впала вниз головою в прірву і зникла з поля зору.

Aunt Jane's agonized scream brought Phibbs running to her side. At a glance she saw that her mistress had fainted, and looking hastily around to discover the cause she observed the boy crawl slowly across the plank, reach the tree, and slide down its trunk to pass out of view behind the high hedge. ||перший погляд|||||||втратила св|||поспіхом||||||||||||||||||||||||||||||| Вона побачила, що її господиня знепритомніла, і, поспішно озирнувшись, щоб з'ясувати причину, побачила, як хлопчик повільно повзе по дошці, добирається до дерева і сповзає по його стовбуру, щоб зникнути з поля зору за високим живоплотом.

"Drat the boy!" growled the old servant, angrily, "he'll be the death of Miss Jane, yet." прошипів||||||||||пані|| сердито прогарчав старий слуга, - "він ще стане причиною смерті міс Джейн".