×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Supreme Personality by Delmer Eugene Croft, CHAPTER 2. SUPREME CONTROL OF AGE

CHAPTER 2. SUPREME CONTROL OF AGE

YOUTH IS ETERNAL: Nature never grows old. The flowers that bloomed in Eden are blooming to-day. Just as lovely, just as sweet, just as fresh and unchanged. The roses your life-mate brings home to you, have the same fragrance as the roses Adam brought to Eve, if he thought of it. The lovely stars that glitter in the azure fields above you tonight, have the same loveliness that gleamed in tremulous glory down upon the shepherds beyond Bethlehem. The radiant, life giving rays of the sun that ten thousand, thousand years ago warmed mother earth into vernal spring life, are the same life giving rays that shall bring again the spring-tide. Life never grows old, it only changes form. Your life is perpetual, then your youth may be perpetual. The human race is ever young, its units fall off. You should be younger at sixty, than at sixteen, because you have more of life. Growing old is a habit. People travel along the years up the hill of life, till they reach a certain point where they begin to THINK they must be growing old. Think its time to sag. Think its time to droop. Think its time to begin the process of decay. Then begin to talk about it. To write letters about it. To feel around for it. To look for it in others. Finally the habit they inherited from the race is on, and they are old. Life is endless, but you can think it short, "The power of an endless life," is within you, but by thinking you can turn it to the white ashes of old age. THINK YOUTH AND YOU STAY YOUNG.

YOUTH IS GROWTH: Keep growing and you keep young. A new idea will make you feel younger. Develop it and it will develop you. Quicken your mental throb with new ideas. Begin now. Stop talking about being too old to grow. You pass by trees daily, a hundred, two hundred years old, still they are growing. The rose bush on a wall in China is supposed to be over a thousand years old, it bears more roses now, than when it was a mere slip of a vine of only one hundred. Gladstone at eighty-two was a growing statesman, and elected prime minister of England for the fourth time. Cato at eighty began to study Greek, and renewed the youth of his mind. Donald Davis is a growing hunter at one hundred and three. Goddard Diamond was a growing teacher of health, when he was one hundred and eleven. I know a bright, cheery lady who is just beginning a new study for decorating china, along with her household cares, and she is eighty-eight. Also another woman who has taken up a new process of enlarging drawings into water-colors and she is eighty-one years young. The fig tree withered when the Master of Life found it not growing, producing, creating. When you stop growing you will wither by the same law. Grow something, create something, produce something and the law of youth will pervade your Being.

YOUTH IS OBSERVING THE LAW: Observing the law of health, the law of mind, the law of growth, the law of harmony, the law of production, the law of expression, the law of beauty, the law of selflessness. Keep your bodily forces up. Rebuild destroyed tissue. Keep the system free of waste. Stop poisoning your body with anger, hate, jealousy, fear. Keep your mind sweet. Think cheerfully. Avoid mental turmoil and excitement. Two great enemies of youth are worry and fear. The next is selfishness. Think every morning when you rise—"This new day is new life. It is fresh from the hand of God. It is mine to use. I will increase it unto the Perfect Day." Grow in each day, and make each day grow. Check discord. Quit useless discussion for it weakens and withers. Stop quarreling. Check complainings. Root criticism out of your life. You are bigger than these things. Get into harmony. You are of the world, upon worlds, universe unto universe. Study your words to make them have beauty, your walk to have grace, your personality to make it magnetic, your smile to give courage and comfort, your presence to have it healing, helping, inspiring. "If there be any virtue in whatsoever things are lovely, think on those things." YOUTH IS LOVING WORK: Like what you do. Do what makes you and others happy. Enter your daily work with joy. Adjust it until you do like it. Learn to love work for the happiness it brings. Put joy into your work in the morning and you will find it multiplied into happiness at night. Work is a law of youth. Inaction is decay. Inertia is death. Men and women do not usually lose their positions, they drive their positions away from them. The law of work will not stand personal abuse, any more than the law of beauty will endure brutality. Form an ideal of your work, make a mental picture of it, simplify it, orderly it, beautify it, then glorify it. Start the process in the slightest degree and you will get a result. Put a new shock absorber on your disposition. Bring your fine sensibilities to your work, be big morally, be deep mentally, and work with confident expectation. Put rules and system into your daily task. Exercise your self-control, your self-possession, self-mastery, march up to your task with efficiency backed up by a dominant will. Realize your Supreme Personality in your work. Put the absolute "I AM," into your purpose of toil. Put dominating decision "I HAVE DECIDED," into your efforts. Put invincible determination, "I WILL," into your complex problem. Put irresistible confidence, "I SHALL ACHIEVE," into your ardent desires. You will then love work. When you come to love work you will not exhaust yourself in it, you will not tire your brain and body with its friction, because you will not work with selfish purposes, but work to enrich the world. "Love is the fulfilling of the law." YOUTH IS SUPREME CHEERFULNESS: To be funless is to be lifeless. Good cheer is the tonic of youth. If you are so sad you cannot laugh at something, then laugh at nothing. "Laugh and the world"—you know it. An ounce of smiles will give you more real life than seven tons of solemncholy. Cheerfulness and prosperity go hand in hand. Bathe in mirth. Frolic in some sunshine daily, even if you live in Pittsburgh and have to make your own sunshine. Make fun, don't always buy it. You can cure disease and kill the Devil with laughter. Cultivate an infectious laugh. Mirth makes work easy. Read humor and learn to tell it. Practice telling a good, funny story. Be a quick wit. There is a bright side to everything in this world, even to a dark-lantern. The end of the film is sure to be jolly. Good cheer attracts good luck. Cheer up. If you haven't a smile get one of somebody and wear it as your own. "Let thine heart cheer thee." Give it out-let. Go to sleep with a smile on your face and you will awaken with a joy in your heart. Let your humor be rich humor. Laughter is the cipher-key to a man. It is one of the most delightful sounds of earth. Most utterly lost is the day you laugh not. Mirth clears the mirrors of the mind. A person who does not laugh is not healthy. "A merry heart doeth good, like a medicine." To forget your sorrow begin to cultivate joy. Keep away from sad people, or you will be sad. Stop rehearsing your grief, you only enlarge it. If you suffer grief, find someone in trouble and cheer them, encourage them, help them, and you will deliver yourself. You will comfort yourself when you comfort another. You cannot lose a loved one, tho absent from the earth plane they are nearer than ever. Life and love never change. Death is an unreality thought made. Our friends take on a new embodiment that is glorified in life and spirit. When you believe you were "created in His image," and "are a partaker of the divine nature," it is easier to believe, "you shall arise in His likeness." Some day we shall all believe we have not disfigured, morally broken natures, but Divine Natures, supreme in limitless power. Traditions, teachings, education, environment of generations of thinking have disfigured, morally broken, sin burdened humanity. All are thought created conditions. Thought made limitations. Thought made original sins. System cultivated human wrongs. Institutionalized teachings of error. But you should know the universe is one undivided Soul. You are a yoke-fellow with God. You are a part of One Complete Life. You are a lobe of the Infinite Brain. You are a Supreme Personality of Absolute Personality. Nothing that has life is God-damned.

Where love is only a dream, the marriage is an alarm clock.

If you cannot endure your mother-in-law, you can begin your plans at once to live alone, when your children are married.

A quarrel between two people to settle things, is a good deal like a dog fight in a flower bed, the only things that get settled are the flowers.

Nearly always when you hear the lusty wail of a boy with energy plus filling the air, you can look in at the window and find a woman's hand at the seat of his trouble. You can over-work your notion of neatness. A woman in Vermont crippled her usefulness for life, by mopping a hole thru her kitchen floor and falling into the cellar.

CHAPTER 2. SUPREME CONTROL OF AGE CAPÍTULO 2. CONTROL SUPREMO DE LA EDAD 第2章.最高の年齢管理 ROZDZIAŁ 2. NAJWYŻSZA KONTROLA WIEKU CAPÍTULO 2. CONTROLO SUPREMO DA IDADE ГЛАВА 2. ВЫСШИЙ КОНТРОЛЬ НАД ВОЗРАСТОМ РОЗДІЛ 2. ВЕРХОВНИЙ КОНТРОЛЬ НАД ВІКОМ 第 2 章 对年龄的绝对控制 第 2 章 對年齡的絕對控制

YOUTH IS ETERNAL: Nature never grows old. |||||rośnie| MŁODOŚĆ JEST WIECZNA: Natura nigdy się nie starzeje. The flowers that bloomed in Eden are blooming to-day. |||zakwitły|||||| Kwiaty, które zakwitły w Edenie, kwitną dzisiaj. Just as lovely, just as sweet, just as fresh and unchanged. ||||||||||niezmieniony Tak samo piękne, tak samo słodkie, tak samo świeże i niezmienne. The roses your life-mate brings home to you, have the same fragrance as the roses Adam brought to Eve, if he thought of it. |róże||życie||||||||||||||||||||| Róże, które twój towarzysz życia przynosi do domu, mają ten sam zapach co róże, które Adam przyniósł Ewie, jeśli by o tym pomyślał. The lovely stars that glitter in the azure fields above you tonight, have the same loveliness that gleamed in tremulous glory down upon the shepherds beyond Bethlehem. |||||||||||||||||błyszczały||drżącej|||||||Betlejem Cudowne gwiazdy, które migoczą na błękitnych polach nad tobą tej nocy, mają tę samą urodę, która lśniła w drżącej chwale nad pasterzami poza Betlejem. Прекрасні зорі, що сяють у лазурному небі над тобою сьогодні ввечері, мають ту саму красу, що у трепетній славі осяяла пастушків за Вифлеємом. The radiant, life giving rays of the sun that ten thousand, thousand years ago warmed mother earth into vernal spring life, are the same life giving rays that shall bring again the spring-tide. ||||||||||||||||||wiosenny|wiosna|||||||||||||| Promienne, dające życie promienie słońca, które dziesięć tysięcy lat temu ogrzały matkę ziemię w wiosenne życie, są tymi samymi promieniami, które znów przyniosą wiosenną falę. Променисті, життєдайні промені сонця, які десять тисяч, тисячі років тому зігріли матінку-землю до весняного весняного життя, є тими самими життєдайними променями, які знову принесуть весняний приплив. Life never grows old, it only changes form. |||stary|||| Życie nigdy nie starzeje się, tylko zmienia formę. Життя ніколи не старіє, воно лише змінює форму. Your life is perpetual, then your youth may be perpetual. |||wieczna|||||| Twoje życie jest wieczne, więc twoja młodość może być wieczna. Твоє життя вічне, тож і твоя молодість може бути вічною. The human race is ever young, its units fall off. Ten|||||||jednostki||spadają Rasa ludzka jest zawsze młoda, jej jednostki odchodzą. Людський рід вічно молодий, його одиниці відпадають. You should be younger at sixty, than at sixteen, because you have more of life. Powinieneś być młodszy w wieku sześćdziesięciu lat niż w wieku szesnastu, ponieważ masz więcej życia. У шістдесят років ти маєш бути молодшим, ніж у шістнадцять, тому що у тебе більше життя. Growing old is a habit. Starzenie się to nawyk. Старість - це звичка. People travel along the years up the hill of life, till they reach a certain point where they begin to THINK they must be growing old. |||||||||||oni|||||||||||||| Ludzie podróżują przez lata w górę wzgórza życia, aż osiągną pewien punkt, w którym zaczynają MYŚLEĆ, że muszą się starzeć. Люди рухаються роками вгору по життєвому пагорбу, поки не досягають певного моменту, коли починають ДУМАТИ, що вони, напевно, старіють. Think its time to sag. Myśl|||| Myślę, że nadszedł czas, aby opuścić. Think its time to droop. ||||opuścić się Myślę, że to czas, aby opadać. Think its time to begin the process of decay. ||||||||rozpad Myślę, że to czas, aby rozpocząć proces rozkładu. Then begin to talk about it. A potem zacznij o tym rozmawiać. To write letters about it. Napisać o tym listy. To feel around for it. do|szukać rękami||| Poszukać tego w około. Щоб відчути його. To look for it in others. Szukaj tego u innych. Finally the habit they inherited from the race is on, and they are old. ||||odziedziczony||||||||| W końcu nawyk, który odziedziczyli po swoim rasie, jest obecny, a oni są starzy. Зрештою, звичка, яку вони успадкували від раси, дається взнаки, і вони вже старі. Life is endless, but you can think it short, "The power of an endless life," is within you, but by thinking you can turn it to the white ashes of old age. ||||||||||||||||||||||||||||popioły||| Życie jest nieskończone, ale możesz myśleć, że jest krótkie. "Moc nieskończonego życia" jest w tobie, ale myśląc, możesz zamienić ją w białe popioły starości. Життя нескінченне, але ти можеш думати, що воно коротке, "Сила нескінченного життя" знаходиться всередині тебе, але думками ти можеш перетворити її на білий попіл старості. THINK YOUTH AND YOU STAY YOUNG. MYŚL O MŁODOŚCI, A POZOSTANIESZ MŁODY.

YOUTH IS GROWTH: Keep growing and you keep young. MŁODOŚĆ TO WZROST: Kontynuuj rozwój, a pozostaniesz młody. A new idea will make you feel younger. Nowy pomysł sprawi, że poczujesz się młodziej. Develop it and it will develop you. Rozwiń go, a on rozwinie ciebie. Quicken your mental throb with new ideas. |||myślenie||| Przyspiesz swoje mentalne drżenie nowymi pomysłami. Begin now. Zacznij teraz. Stop talking about being too old to grow. Przestań mówić o tym, że jesteś za stary, by się rozwijać. You pass by trees daily, a hundred, two hundred years old, still they are growing. Codziennie mijasz drzewa, mające sto, dwieście lat, a one wciąż rosną. Ти щодня проходиш повз дерева, яким сто, двісті років, а вони все ще ростуть. The rose bush on a wall in China is supposed to be over a thousand years old, it bears more roses now, than when it was a mere slip of a vine of only one hundred. ||||||||||||||||||||||||||||pęd||||||| Krzak róży na ścianie w Chinach ma ponoć ponad tysiąc lat, teraz wydaje więcej róż niż wtedy, gdy był jedynie małym pnączem mającym zaledwie sto lat. Трояндовому кущу на стіні в Китаї більше тисячі років, і зараз на ньому більше троянд, ніж тоді, коли він був просто лозою, що налічувала лише сотню кущів. Gladstone at eighty-two was a growing statesman, and elected prime minister of England for the fourth time. |||||||mąż stanu|||||||||| Gładstone w wieku osiemdziesięciu dwóch lat był rozwijającym się mężem stanu i został wybrany na premiera Anglii po raz czwarty. У вісімдесят два роки Гладстон був зростаючим державним діячем і був обраний прем'єр-міністром Англії вчетверте. Cato at eighty began to study Greek, and renewed the youth of his mind. Kato||||||||||||| Cato w wieku osiemdziesięciu lat zaczął uczyć się greckiego i odmłodził umysł. Donald Davis is a growing hunter at one hundred and three. |Davis||||||||| Donald Davis jest rozwijającym się myśliwym w wieku stu trzech lat. Дональд Девіс - зростаючий мисливець у свої сто три роки. Goddard Diamond was a growing teacher of health, when he was one hundred and eleven. Goddard Diamond|||||||||||||| Goddard Diamond był rozwijającym się nauczycielem zdrowia, gdy miał sto jedenaście lat. I know a bright, cheery lady who is just beginning a new study for decorating china, along with her household cares, and she is eighty-eight. ||||wesoła|||||||||||ceramika stołowa|||||||||| Znam jasną, wesołą panią, która właśnie zaczyna nowe studia na temat dekorowania porcelany, oprócz swoich domowych obowiązków, a ma osiemdziesiąt osiem lat. Also another woman who has taken up a new process of enlarging drawings into water-colors and she is eighty-one years young. |||||||||||powiększania||||||||||| Także inną kobietę, która podjęła się nowego procesu powiększania rysunków na akwarele, a ma osiemdziesiąt jeden lat. The fig tree withered when the Master of Life found it not growing, producing, creating. |||||||||||||produkując| Figa uschła, gdy Mistrz Życia zastał ją nie rosnącą, nie produkującą, nie tworzącą. When you stop growing you will wither by the same law. Kiedy przestaniesz rosnąć, uschniesz zgodnie z tym samym prawem. Grow something, create something, produce something and the law of youth will pervade your Being. ||||||||||||przenikać, ogarniać|| Wyhoduj coś, stwórz coś, wyprodukuj coś, a prawo młodości przeniknie twoje Istnienie. Вирощуй щось, створюй щось, виробляй щось, і закон молодості прониже твоє буття.

YOUTH IS OBSERVING THE LAW: Observing the law of health, the law of mind, the law of growth, the law of harmony, the law of production, the law of expression, the law of beauty, the law of selflessness. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||bezinteresowność MŁODOŚĆ OBSERWUJE PRAWO: Obserwowanie prawa zdrowia, prawa umysłu, prawa wzrostu, prawa harmonii, prawa produkcji, prawa ekspresji, prawa piękna, prawa bezinteresowności. МОЛОДЬ ДОТРИМУЄТЬСЯ ЗАКОНУ: Дотримується закону здоров'я, закону розуму, закону зростання, закону гармонії, закону виробництва, закону самовираження, закону краси, закону безкорисливості. Keep your bodily forces up. Utrzymuj swoje siły fizyczne. Rebuild destroyed tissue. odbudować|| Odbuduj zniszczoną tkankę. Відновити зруйновану тканину. Keep the system free of waste. Utrzymuj system wolny od odpadów. Зберігайте систему без відходів. Stop poisoning your body with anger, hate, jealousy, fear. |zatruwanie||||||| Przestań zatruwać swoje ciało złością, nienawiścią, zazdrością, strachem. Keep your mind sweet. Zachowaj słodkość umysłu. Think cheerfully. Myśl radośnie. Avoid mental turmoil and excitement. ||zamieszanie emocjonalne|| Unikaj zamętu psychicznego i ekscytacji. Two great enemies of youth are worry and fear. Dwoma wielkimi wrogami młodości są zmartwienie i strach. Два найбільші вороги молодості - це тривога і страх. The next is selfishness. Następnym jest egoizm. Think every morning when you rise—"This new day is new life. Myśl każdego ranka, gdy się budzisz—"Ten nowy dzień to nowe życie. It is fresh from the hand of God. Jest świeży z ręki Boga. Вона свіжа з Божої руки. It is mine to use. Jest mój do użycia. I will increase it unto the Perfect Day." Zwiększę to aż do Doskonałego Dnia. Я примножу його до Досконалого Дня". Grow in each day, and make each day grow. Rośnij każdego dnia i spraw, by każdy dzień rósł. Check discord. |discordia Sprawdź discord. Quit useless discussion for it weakens and withers. |||bo||osłabia|| Zakończ bezużyteczną dyskusję, ponieważ osłabia i więdnie. Припиніть марну дискусію, бо вона послаблює і в'яне. Stop quarreling. |kłócenie się Przestań się kłócić. Check complainings. |skargi Sprawdź skargi. Root criticism out of your life. Wyrzuć krytykę z swojego życia. You are bigger than these things. Jesteś większy niż te rzeczy. Get into harmony. Wejdź w harmonię. You are of the world, upon worlds, universe unto universe. Jesteś z świata, na światach, wszechświecie do wszechświata. Ти від світу, від світів, від всесвіту до всесвіту. Study your words to make them have beauty, your walk to have grace, your personality to make it magnetic, your smile to give courage and comfort, your presence to have it healing, helping, inspiring. Studium swoich słów, aby miały piękno, swojego kroku, aby miały wdzięk, swojej osobowości, aby była magnetyczna, swojego uśmiechu, aby dawał odwagę i pocieszenie, swojej obecności, aby miała moc uzdrawiającą, pomagającą, inspirującą. Вивчайте свої слова, щоб вони були красивими, свою ходу, щоб вона була граціозною, свою особистість, щоб вона була магнетичною, свою посмішку, щоб вона дарувала відвагу і втіху, свою присутність, щоб вона зцілювала, допомагала, надихала. "If there be any virtue in whatsoever things are lovely, think on those things." Jeśli||||||jakichkolwiek|||piękne|||| "Jeśli jest jakakolwiek cnota w rzeczach, które są piękne, myśl o tych rzeczach." YOUTH IS LOVING WORK: Like what you do. MŁODZIEŻ KOCHA PRACĘ: Lubić to, co robisz. МОЛОДІСТЬ ЛЮБИТЬ РОБОТУ: Те, що ти робиш. Do what makes you and others happy. Rób to, co sprawia radość tobie i innym. Enter your daily work with joy. Wkładaj swoją codzienną pracę z radością. Приступайте до щоденної роботи з радістю. Adjust it until you do like it. Dostosuj to, aż Ci się spodoba. Learn to love work for the happiness it brings. Naucz się kochać pracę za szczęście, które przynosi. Put joy into your work in the morning and you will find it multiplied into happiness at night. |||||||||||||pomnożony|||| Włóż radość w swoją pracę rano, a wieczorem znajdziesz ją pomnożoną w szczęście. Work is a law of youth. Praca jest prawem młodości. Inaction is decay. Bierność|| Bezczynność to zgnilizna. Inertia is death. Inercja to śmierć. Men and women do not usually lose their positions, they drive their positions away from them. Mężczyźni i kobiety zazwyczaj nie tracą swoich pozycji, odpychają je od siebie. Чоловіки і жінки зазвичай не втрачають своїх позицій, вони відганяють їх від себе. The law of work will not stand personal abuse, any more than the law of beauty will endure brutality. |||||nie|||nadużycie||||||||||brutalność Das Gesetz der Arbeit verträgt keinen persönlichen Missbrauch, ebensowenig wie das Gesetz der Schönheit Brutalität erträgt. Prawo pracy nie zniesie osobistego nadużycia, podobnie jak prawo piękna nie zniesie brutalności. Закон праці не терпітиме особистих зловживань, так само як і закон краси не терпітиме жорстокості. Form an ideal of your work, make a mental picture of it, simplify it, orderly it, beautify it, then glorify it. ||||||||||||||||upiększ go|||| Uformuj ideał swojej pracy, stwórz mentalny obraz jej, uprość go, uporządkuj go, upiększ go, a potem uwielbiaj go. Сформуйте ідеал вашої роботи, зробіть її уявну картину, спростіть її, впорядкуйте, прикрасьте, а потім прославляйте. Start the process in the slightest degree and you will get a result. |||||najmniejszym||||||| Rozpocznij proces w najmniejszym stopniu, a otrzymasz rezultat. Put a new shock absorber on your disposition. ||||amortyzator||| Zainstaluj nowy amortyzator w swoim zasięgu. Поставте новий амортизатор. Bring your fine sensibilities to your work, be big morally, be deep mentally, and work with confident expectation. ||dobre|wrażliwości|do||||||||||||| Przynieś swoje wrażliwości do swojej pracy, bądź wielki moralnie, bądź głęboki mentalnie i pracuj z pewnym oczekiwaniem. Привнесіть у свою роботу тонку чутливість, будьте великими морально, глибокими розумово і працюйте з упевненими очікуваннями. Put rules and system into your daily task. Wprowadź zasady i system do swoich codziennych zadań. Exercise your self-control, your self-possession, self-mastery, march up to your task with efficiency backed up by a dominant will. ||||||opanowanie||||||||||||||| Ćwicz swoją samokontrolę, opanowanie, mistrzostwo siebie, podchodź do swojego zadania z efektywnością wspieraną przez dominującą wolę. Realize your Supreme Personality in your work. Uświadom sobie swoją Najwyższą Osobowość w swojej pracy. Реалізуйте свою Верховну Особистість у своїй роботі. Put the absolute "I AM," into your purpose of toil. |||||do||||trud pracy Włóż absolutne "JESTEM" w swój cel pracy. Вкладіть абсолютне "Я Є" у свою мету праці. Put dominating decision "I HAVE DECIDED," into your efforts. |dominującej||||||| Wprowadź dominujące postanowienie "ZDECYDOWAŁEM," w swoje wysiłki. Використовуйте домінуюче рішення "Я ВИРІШИВ" у своїх зусиллях. Put invincible determination, "I WILL," into your complex problem. ||determinacja|||||| Włóż niezłomną determinację, "ZROBIĘ," w swój złożony problem. Додайте до своєї складної проблеми непереможну рішучість: "Я ЗРОБЛЮ". Put irresistible confidence, "I SHALL ACHIEVE," into your ardent desires. ||||||||żarliwy| Włóż nieodpartą pewność, "OSIĄGNĘ," w swoje żarliwe pragnienia. Додайте до своїх палких бажань непереборну впевненість: "Я ДОСЯГНУ". You will then love work. Wtedy pokochasz pracę. When you come to love work you will not exhaust yourself in it, you will not tire your brain and body with its friction, because you will not work with selfish purposes, but work to enrich the world. kiedy|||||||||wyczerpać||||||||||||||tarcie|||||||||||||| Kiedy zaczniesz kochać pracę, nie wyczerpiesz się w niej, nie zmęczysz swojego umysłu i ciała jej tarciem, ponieważ nie będziesz pracować z egoistycznymi celami, ale będziesz pracować, aby wzbogacić świat. Коли ви полюбите роботу, ви не будете виснажувати себе в ній, не будете втомлювати свій мозок і тіло її тертям, тому що ви будете працювати не з егоїстичними цілями, а працювати для збагачення світу. "Love is the fulfilling of the law." "Miłość jest wypełnieniem prawa." "Любов - це виконання закону". YOUTH IS SUPREME CHEERFULNESS: To be funless is to be lifeless. |||wesołość||||||| MŁODOŚĆ TO NAJWYŻSZA RADOŚĆ: Nie mieć zabawy to nie mieć życia. ЮНІСТЬ - це найвища життєрадісність: бути безрадісним означає бути безжиттєвим. Good cheer is the tonic of youth. Dobra|||||| Dobre samopoczucie jest tonikiem młodości. If you are so sad you cannot laugh at something, then laugh at nothing. Jeśli jesteś tak smutny, że nie możesz się z czegoś śmiać, to śmiej się z niczego. "Laugh and the world"—you know it. "Śmiej się, a świat"—znamy to. "Сміх і світ" - ви це знаєте. An ounce of smiles will give you more real life than seven tons of solemncholy. ||||||||||||||smutku Uncja uśmiechów da ci więcej prawdziwego życia niż siedem ton powagi. Cheerfulness and prosperity go hand in hand. ||dobrobyt|||| Radość i dobrobyt idą w parze. Життєрадісність і процвітання йдуть пліч-о-пліч. Bathe in mirth. Frolic in some sunshine daily, even if you live in Pittsburgh and have to make your own sunshine. Figlować||||||||||||||||| Ciesz się słońcem codziennie, nawet jeśli mieszkasz w Pittsburghu i musisz samodzielnie stworzyć sobie słońce. Make fun, don't always buy it. Śmiej się, nie zawsze to kupuj. You can cure disease and kill the Devil with laughter. ||wyleczyć||||||| Możesz wyleczyć chorobę i zabić diabła śmiechem. Сміхом можна вилікувати хворобу і вбити диявола. Cultivate an infectious laugh. ||zaraźliwy| Kultywuj zaraźliwy śmiech. Mirth makes work easy. Radość czyni pracę łatwą. Read humor and learn to tell it. Czytaj humor i ucz się go opowiadać. Practice telling a good, funny story. Ćwicz opowiadanie dobrej, zabawnej historii. Be a quick wit. |bądź||dowcipność Bądź bystry. There is a bright side to everything in this world, even to a dark-lantern. Wszystko na tym świecie ma swoją jasną stronę, nawet ciemna latarnia. У всього в цьому світі є світла сторона, навіть у темного ліхтаря. The end of the film is sure to be jolly. |||||||||wesoły Koniec filmu na pewno będzie wesoły. Good cheer attracts good luck. ||przyciąga|| Dobre samopoczucie przyciąga szczęście. Cheer up. Pociesz się. If you haven't a smile get one of somebody and wear it as your own. Jeśli nie masz uśmiechu, weź jeden od kogoś i noś go jak swój własny. "Let thine heart cheer thee." |twoje||| "Niech twoje serce cię pociesza." Give it out-let. Daj to na zewnątrz. Давай, випускай. Go to sleep with a smile on your face and you will awaken with a joy in your heart. Idź spać z uśmiechem na twarzy, a obudzisz się z radością w sercu. Let your humor be rich humor. Niech twój humor będzie bogaty. Laughter is the cipher-key to a man. |||szyfr|||| Śmiech jest kluczem do zrozumienia człowieka. Сміх - це шифр-ключ до людини. It is one of the most delightful sounds of earth. ||||||urocze||| Jest to jeden z najprzyjemniejszych dźwięków na ziemi. Most utterly lost is the day you laugh not. |całkowicie||||||| Najbardziej stracony jest dzień, w którym się nie śmiejesz. Mirth clears the mirrors of the mind. |||lustra||| Wesołość oczyszcza lustra umysłu. A person who does not laugh is not healthy. Osoba, która się nie śmieje, nie jest zdrowa. "A merry heart doeth good, like a medicine." |||czyni|||| "Wesołe serce czyni dobrze, jak lekarstwo." "Веселе серце робить добро, як ліки". To forget your sorrow begin to cultivate joy. Aby zapomnieć o swoim smutku, zacznij pielęgnować radość. Keep away from sad people, or you will be sad. Trzymaj się z daleka od smutnych ludzi, bo sam będziesz smutny. Stop rehearsing your grief, you only enlarge it. Przestań|ćwicząc|||||powiększaj| Przestań powtarzać swoją żałobę, tylko ją powiększasz. If you suffer grief, find someone in trouble and cheer them, encourage them, help them, and you will deliver yourself. Jeśli cierpisz z powodu żalu, znajdź kogoś w kłopocie i pociesz go, zachęć go, pomóż mu, a uwolnisz się od swojego cierpienia. You will comfort yourself when you comfort another. Pocieszasz siebie, gdy pocieszasz innych. You cannot lose a loved one, tho absent from the earth plane they are nearer than ever. ||||||choć|||||||||| Nie możesz stracić ukochanej osoby, choć nieobecna na ziemskim poziomie, jest bliżej niż kiedykolwiek. Неможливо втратити кохану людину, але, перебуваючи поза земним планом, вона близька, як ніколи. Life and love never change. Życie i miłość nigdy się nie zmieniają. Death is an unreality thought made. |||nieistotność|| Śmierć jest wytworem myśli, która nie jest rzeczywistością. Смерть - це створена думкою нереальність. Our friends take on a new embodiment that is glorified in life and spirit. |||||||||uwielbiany|||| Nasi przyjaciele przyjmują nową postać, która jest uwielbiana w życiu i duchu. Наші друзі отримують нове втілення, яке прославляється в житті і дусі. When you believe you were "created in His image," and "are a partaker of the divine nature," it is easier to believe, "you shall arise in His likeness." ||||||||||||uczestnik||||||||||||||| Kiedy wierzysz, że zostałeś "stworzone na Jego obraz", i "jesteś uczestnikiem boskiej natury", łatwiej jest wierzyć, że "zmartwychwstaniesz w Jego podobieństwie." Коли ви вірите, що були "створені на Його образ" і "є учасником божественної природи", легше повірити в те, що "ви воскреснете на Його подобу". Some day we shall all believe we have not disfigured, morally broken natures, but Divine Natures, supreme in limitless power. |||||||||zniekształcili|||||||||| Pewnego dnia wszyscy uwierzymy, że nie zniekształciliśmy, moralnie nie złamaliśmy natur, lecz Boskie Natury, najwyższe w nieskończonej mocy. Колись ми всі повіримо, що маємо не спотворену, морально зламану природу, а Божественну природу, вищу у своїй безмежній силі. Traditions, teachings, education, environment of generations of thinking have disfigured, morally broken, sin burdened humanity. |||||||||zniekształciły||||| Tradycje, nauki, edukacja, środowisko pokoleń myślących zniekształciły, moralnie złamały, obciążoną grzechem ludzkość. All are thought created conditions. Wszystko to są uwarunkowania stworzone przez myśl. Все це продумані умови, створені заздалегідь. Thought made limitations. Myśl stworzyła ograniczenia. Думка обмежувала. Thought made original sins. |||grzechy pierworodne Myśl stworzyła pierwotne grzechy. Думка створила первісні гріхи. System cultivated human wrongs. |||niedoskonałości ludzi System kultywował ludzkie błędy. Institutionalized teachings of error. Zinstytucjonalizowane||| Zinstytucjonalizowane nauki błędu. But you should know the universe is one undivided Soul. ||||||||niedzielny| Ale powinieneś wiedzieć, że wszechświat jest jedną, niepodzielną Duszą. You are a yoke-fellow with God. |||towarzysz||| Jesteś współtowarzyszem Boga. Ти - людина, яка перебуває в ярмі з Богом. You are a part of One Complete Life. Jesteś częścią Jednego Pełnego Życia. You are a lobe of the Infinite Brain. |||płat|||| Jesteś płatem Nieskończonego Mózgu. You are a Supreme Personality of Absolute Personality. Jesteś Najwyższą Osobowością Absolutnej Osobowości. Nothing that has life is God-damned. Nic, co ma życie, nie jest przeklęte przez Boga.

Where love is only a dream, the marriage is an alarm clock. Gdzie miłość jest tylko marzeniem, tam małżeństwo jest budzikiem. Там, де кохання - це лише мрія, шлюб - це будильник.

If you cannot endure your mother-in-law, you can begin your plans at once to live alone, when your children are married. ||||||||||||plany|||||||||| Jeśli nie możesz znieść teściowej, możesz od razu zacząć planować życie w pojedynkę, gdy twoje dzieci są już zamężne. Якщо ви не можете терпіти свекруху, можете одразу почати планувати жити окремо, коли ваші діти одружаться.

A quarrel between two people to settle things, is a good deal like a dog fight in a flower bed, the only things that get settled are the flowers. |||||||||||||||||||||||||ustalone||| Kłótnia między dwiema osobami w celu załatwienia spraw jest dość podobna do psiej bitewki w kwietniku, jedyne rzeczy, które zostają załatwione, to kwiaty. Сварка між двома людьми з метою з'ясування стосунків дуже схожа на собачу бійку на клумбі, єдине, що при цьому страждає, - це квіти.

Nearly always when you hear the lusty wail of a boy with energy plus filling the air, you can look in at the window and find a woman's hand at the seat of his trouble. |||||||lamentacja||||||||||||||||||||||||||| Prawie zawsze, gdy słyszysz głośny lament chłopca pełnego energii, możesz zajrzeć przez okno i zobaczyć, że przyczyna jego kłopotu tkwi w ręce kobiety. Майже завжди, коли ви чуєте хтивий зойк хлопчика, що наповнює повітря енергією, ви можете зазирнути у вікно і побачити жіночу руку на місці його біди. You can over-work your notion of neatness. |||||||porządek Możesz przesadzić z pojęciem schludności. Ви можете перевантажити своє уявлення про акуратність. A woman in Vermont crippled her usefulness for life, by mopping a hole thru her kitchen floor and falling into the cellar. |||Vermont|||||||||||||||||| Kobieta w Vermont ograniczyła swoją użyteczność na całe życie, myjąc podłogę w kuchni i wpadając do piwnicy. Жінка у Вермонті на все життя скалічила свою корисність, коли, миючи шваброю підлогу на кухні, провалилася в підвал.