×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Narrative of Arthur Gordon Pym by Edgar Allan Poe, CHAPTER 1

CHAPTER 1

MY name is Arthur Gordon Pym. My father was a respectable trader in sea-stores at Nantucket, where I was born. My maternal grandfather was an attorney in good practice. He was fortunate in every thing, and had speculated very successfully in stocks of the Edgarton New Bank, as it was formerly called. By these and other means he had managed to lay by a tolerable sum of money. He was more attached to myself, I believe, than to any other person in the world, and I expected to inherit the most of his property at his death. He sent me, at six years of age, to the school of old Mr. Ricketts, a gentleman with only one arm and of eccentric manners—he is well known to almost every person who has visited New Bedford. I stayed at his school until I was sixteen, when I left him for Mr. E. Ronald's academy on the hill. Here I became intimate with the son of Mr. Barnard, a sea-captain, who generally sailed in the employ of Lloyd and Vredenburgh—Mr. Barnard is also very well known in New Bedford, and has many relations, I am certain, in Edgarton. His son was named Augustus, and he was nearly two years older than myself. He had been on a whaling voyage with his father in the John Donaldson, and was always talking to me of his adventures in the South Pacific Ocean. I used frequently to go home with him, and remain all day, and sometimes all night. We occupied the same bed, and he would be sure to keep me awake until almost light, telling me stories of the natives of the Island of Tinian, and other places he had visited in his travels. At last I could not help being interested in what he said, and by degrees I felt the greatest desire to go to sea. I owned a sailboat called the Ariel, and worth about seventy-five dollars. She had a half-deck or cuddy, and was rigged sloop-fashion—I forget her tonnage, but she would hold ten persons without much crowding. In this boat we were in the habit of going on some of the maddest freaks in the world; and, when I now think of them, it appears to me a thousand wonders that I am alive to-day.

I will relate one of these adventures by way of introduction to a longer and more momentous narrative. One night there was a party at Mr. Barnard's, and both Augustus and myself were not a little intoxicated toward the close of it. As usual, in such cases, I took part of his bed in preference to going home. He went to sleep, as I thought, very quietly (it being near one when the party broke up), and without saying a word on his favorite topic. It might have been half an hour from the time of our getting in bed, and I was just about falling into a doze, when he suddenly started up, and swore with a terrible oath that he would not go to sleep for any Arthur Pym in Christendom, when there was so glorious a breeze from the southwest. I never was so astonished in my life, not knowing what he intended, and thinking that the wines and liquors he had drunk had set him entirely beside himself. He proceeded to talk very coolly, however, saying he knew that I supposed him intoxicated, but that he was never more sober in his life. He was only tired, he added, of lying in bed on such a fine night like a dog, and was determined to get up and dress, and go out on a frolic with the boat. I can hardly tell what possessed me, but the words were no sooner out of his mouth than I felt a thrill of the greatest excitement and pleasure, and thought his mad idea one of the most delightful and most reasonable things in the world. It was blowing almost a gale, and the weather was very cold—it being late in October. I sprang out of bed, nevertheless, in a kind of ecstasy, and told him I was quite as brave as himself, and quite as tired as he was of lying in bed like a dog, and quite as ready for any fun or frolic as any Augustus Barnard in Nantucket.

We lost no time in getting on our clothes and hurrying down to the boat. She was lying at the old decayed wharf by the lumber-yard of Pankey & Co., and almost thumping her side out against the rough logs. Augustus got into her and bailed her, for she was nearly half full of water. This being done, we hoisted jib and mainsail, kept full, and started boldly out to sea.

The wind, as I before said, blew freshly from the southwest. The night was very clear and cold. Augustus had taken the helm, and I stationed myself by the mast, on the deck of the cuddy. We flew along at a great rate—neither of us having said a word since casting loose from the wharf. I now asked my companion what course he intended to steer, and what time he thought it probable we should get back. He whistled for a few minutes, and then said crustily: " I am going to sea— you may go home if you think proper." Turning my eyes upon him, I perceived at once that, in spite of his assumed nonchalance , he was greatly agitated. I could see him distinctly by the light of the moon—his face was paler than any marble, and his hand shook so excessively that he could scarcely retain hold of the tiller. I found that something had gone wrong, and became seriously alarmed. At this period I knew little about the management of a boat, and was now depending entirely upon the nautical skill of my friend. The wind, too, had suddenly increased, as we were fast getting out of the lee of the land—still I was ashamed to betray any trepidation, and for almost half an hour maintained a resolute silence. I could stand it no longer, however, and spoke to Augustus about the propriety of turning back. As before, it was nearly a minute before he made answer, or took any notice of my suggestion. "By-and-by," said he at length—"time enough—home by-and-by." I had expected a similar reply, but there was something in the tone of these words which filled me with an indescribable feeling of dread. I again looked at the speaker attentively. His lips were perfectly livid, and his knees shook so violently together that he seemed scarcely able to stand. "For God's sake, Augustus," I screamed, now heartily frightened, "what ails you?—what is the matter?—what are you going to do?" "Matter!" he stammered, in the greatest apparent surprise, letting go the tiller at the same moment, and falling forward into the bottom of the boat—"matter—why, nothing is the—matter—going home—d—d—don't you see?" The whole truth now flashed upon me. I flew to him and raised him up. He was drunk—beastly drunk—he could no longer either stand, speak, or see. His eyes were perfectly glazed; and as I let him go in the extremity of my despair, he rolled like a mere log into the bilge-water, from which I had lifted him. It was evident that, during the evening, he had drunk far more than I suspected, and that his conduct in bed had been the result of a highly-concentrated state of intoxication—a state which, like madness, frequently enables the victim to imitate the outward demeanour of one in perfect possession of his senses. The coolness of the night air, however, had had its usual effect—the mental energy began to yield before its influence—and the confused perception which he no doubt then had of his perilous situation had assisted in hastening the catastrophe. He was now thoroughly insensible, and there was no probability that he would be otherwise for many hours.

It is hardly possible to conceive the extremity of my terror. The fumes of the wine lately taken had evaporated, leaving me doubly timid and irresolute. I knew that I was altogether incapable of managing the boat, and that a fierce wind and strong ebb tide were hurrying us to destruction. A storm was evidently gathering behind us; we had neither compass nor provisions; and it was clear that, if we held our present course, we should be out of sight of land before daybreak. These thoughts, with a crowd of others equally fearful, flashed through my mind with a bewildering rapidity, and for some moments paralyzed me beyond the possibility of making any exertion. The boat was going through the water at a terrible rate—full before the wind—no reef in either jib or mainsail—running her bows completely under the foam. It was a thousand wonders she did not broach to—Augustus having let go the tiller, as I said before, and I being too much agitated to think of taking it myself. By good luck, however, she kept steady, and gradually I recovered some degree of presence of mind. Still the wind was increasing fearfully, and whenever we rose from a plunge forward, the sea behind fell combing over our counter, and deluged us with water. I was so utterly benumbed, too, in every limb, as to be nearly unconscious of sensation. At length I summoned up the resolution of despair, and rushing to the mainsail let it go by the run. As might have been expected, it flew over the bows, and, getting drenched with water, carried away the mast short off by the board. This latter accident alone saved me from instant destruction. Under the jib only, I now boomed along before the wind, shipping heavy seas occasionally over the counter, but relieved from the terror of immediate death. I took the helm, and breathed with greater freedom as I found that there yet remained to us a chance of ultimate escape. Augustus still lay senseless in the bottom of the boat; and as there was imminent danger of his drowning (the water being nearly a foot deep just where he fell), I contrived to raise him partially up, and keep him in a sitting position, by passing a rope round his waist, and lashing it to a ringbolt in the deck of the cuddy. Having thus arranged every thing as well as I could in my chilled and agitated condition, I recommended myself to God, and made up my mind to bear whatever might happen with all the fortitude in my power.

Hardly had I come to this resolution, when, suddenly, a loud and long scream or yell, as if from the throats of a thousand demons, seemed to pervade the whole atmosphere around and above the boat. Never while I live shall I forget the intense agony of terror I experienced at that moment. My hair stood erect on my head—I felt the blood congealing in my veins—my heart ceased utterly to beat, and without having once raised my eyes to learn the source of my alarm, I tumbled headlong and insensible upon the body of my fallen companion.

I found myself, upon reviving, in the cabin of a large whaling-ship (the Penguin) bound to Nantucket. Several persons were standing over me, and Augustus, paler than death, was busily occupied in chafing my hands. Upon seeing me open my eyes, his exclamations of gratitude and joy excited alternate laughter and tears from the rough-looking personages who were present. The mystery of our being in existence was now soon explained. We had been run down by the whaling-ship, which was close-hauled, beating up to Nantucket with every sail she could venture to set, and consequently running almost at right angles to our own course. Several men were on the look-out forward, but did not perceive our boat until it was an impossibility to avoid coming in contact—their shouts of warning upon seeing us were what so terribly alarmed me. The huge ship, I was told, rode immediately over us with as much ease as our own little vessel would have passed over a feather, and without the least perceptible impediment to her progress. Not a scream arose from the deck of the victim—there was a slight grating sound to be heard mingling with the roar of wind and water, as the frail bark which was swallowed up rubbed for a moment along the keel of her destroyer—but this was all. Thinking our boat (which it will be remembered was dismasted) some mere shell cut adrift as useless, the captain (Captain E. T. V. Block, of New London) was for proceeding on his course without troubling himself further about the matter. Luckily, there were two of the look-out who swore positively to having seen some person at our helm, and represented the possibility of yet saving him. A discussion ensued, when Block grew angry, and, after a while, said that "it was no business of his to be eternally watching for egg-shells; that the ship should not put about for any such nonsense; and if there was a man run down, it was nobody's fault but his own, he might drown and be dammed" or some language to that effect. Henderson, the first mate, now took the matter up, being justly indignant, as well as the whole ship's crew, at a speech evincing so base a degree of heartless atrocity. He spoke plainly, seeing himself upheld by the men, told the captain he considered him a fit subject for the gallows, and that he would disobey his orders if he were hanged for it the moment he set his foot on shore. He strode aft, jostling Block (who turned pale and made no answer) on one side, and seizing the helm, gave the word, in a firm voice, Hard-a-lee! The men flew to their posts, and the ship went cleverly about. All this had occupied nearly five minutes, and it was supposed to be hardly within the bounds of possibility that any individual could be saved—allowing any to have been on board the boat. Yet, as the reader has seen, both Augustus and myself were rescued; and our deliverance seemed to have been brought about by two of those almost inconceivable pieces of good fortune which are attributed by the wise and pious to the special interference of Providence.

While the ship was yet in stays, the mate lowered the jolly-boat and jumped into her with the very two men, I believe, who spoke up as having seen me at the helm. They had just left the lee of the vessel (the moon still shining brightly) when she made a long and heavy roll to windward, and Henderson, at the same moment, starting up in his seat bawled out to his crew to back water. He would say nothing else—repeating his cry impatiently, back water! black water! The men put back as speedily as possible, but by this time the ship had gone round, and gotten fully under headway, although all hands on board were making great exertions to take in sail. In despite of the danger of the attempt, the mate clung to the main-chains as soon as they came within his reach. Another huge lurch now brought the starboard side of the vessel out of water nearly as far as her keel, when the cause of his anxiety was rendered obvious enough. The body of a man was seen to be affixed in the most singular manner to the smooth and shining bottom (the Penguin was coppered and copper-fastened), and beating violently against it with every movement of the hull. After several ineffectual efforts, made during the lurches of the ship, and at the imminent risk of swamping the boat I was finally disengaged from my perilous situation and taken on board—for the body proved to be my own. It appeared that one of the timber-bolts having started and broken a passage through the copper, it had arrested my progress as I passed under the ship, and fastened me in so extraordinary a manner to her bottom. The head of the bolt had made its way through the collar of the green baize jacket I had on, and through the back part of my neck, forcing itself out between two sinews and just below the right ear. I was immediately put to bed—although life seemed to be totally extinct. There was no surgeon on board. The captain, however, treated me with every attention—to make amends, I presume, in the eyes of his crew, for his atrocious behaviour in the previous portion of the adventure.

In the meantime, Henderson had again put off from the ship, although the wind was now blowing almost a hurricane. He had not been gone many minutes when he fell in with some fragments of our boat, and shortly afterward one of the men with him asserted that he could distinguish a cry for help at intervals amid the roaring of the tempest. This induced the hardy seamen to persevere in their search for more than half an hour, although repeated signals to return were made them by Captain Block, and although every moment on the water in so frail a boat was fraught to them with the most imminent and deadly peril. Indeed, it is nearly impossible to conceive how the small jolly they were in could have escaped destruction for a single instant. She was built, however, for the whaling service, and was fitted, as I have since had reason to believe, with air-boxes, in the manner of some life-boats used on the coast of Wales.

After searching in vain for about the period of time just mentioned, it was determined to get back to the ship. They had scarcely made this resolve when a feeble cry arose from a dark object that floated rapidly by. They pursued and soon overtook it. It proved to be the entire deck of the Ariel's cuddy. Augustus was struggling near it, apparently in the last agonies. Upon getting hold of him it was found that he was attached by a rope to the floating timber. This rope, it will be remembered, I had myself tied around his waist, and made fast to a ringbolt, for the purpose of keeping him in an upright position, and my so doing, it appeared, had been ultimately the means of preserving his life. The Ariel was slightly put together, and in going down her frame naturally went to pieces; the deck of the cuddy, as might have been expected, was lifted, by the force of the water rushing in, entirely from the main timbers, and floated (with other fragments, no doubt) to the surface—Augustus was buoyed up with it, and thus escaped a terrible death.

It was more than an hour after being taken on board the Penguin before he could give any account of himself, or be made to comprehend the nature of the accident which had befallen our boat. At length he became thoroughly aroused, and spoke much of his sensations while in the water. Upon his first attaining any degree of consciousness, he found himself beneath the surface, whirling round and round with inconceivable rapidity, and with a rope wrapped in three or four folds tightly about his neck. In an instant afterward he felt himself going rapidly upward, when, his head striking violently against a hard substance, he again relapsed into insensibility. Upon once more reviving he was in fuller possession of his reason—this was still, however, in the greatest degree clouded and confused. He now knew that some accident had occurred, and that he was in the water, although his mouth was above the surface, and he could breathe with some freedom. Possibly, at this period the deck was drifting rapidly before the wind, and drawing him after it, as he floated upon his back. Of course, as long as he could have retained this position, it would have been nearly impossible that he should be drowned. Presently a surge threw him directly athwart the deck, and this post he endeavored to maintain, screaming at intervals for help. Just before he was discovered by Mr. Henderson, he had been obliged to relax his hold through exhaustion, and, falling into the sea, had given himself up for lost. During the whole period of his struggles he had not the faintest recollection of the Ariel, nor of the matters in connexion with the source of his disaster. A vague feeling of terror and despair had taken entire possession of his faculties. When he was finally picked up, every power of his mind had failed him; and, as before said, it was nearly an hour after getting on board the Penguin before he became fully aware of his condition. In regard to myself—I was resuscitated from a state bordering very nearly upon death (and after every other means had been tried in vain for three hours and a half) by vigorous friction with flannels bathed in hot oil—a proceeding suggested by Augustus. The wound in my neck, although of an ugly appearance, proved of little real consequence, and I soon recovered from its effects.

The Penguin got into port about nine o'clock in the morning, after encountering one of the severest gales ever experienced off Nantucket. Both Augustus and myself managed to appear at Mr. Barnard's in time for breakfast—which, luckily, was somewhat late, owing to the party over night. I suppose all at the table were too much fatigued themselves to notice our jaded appearance—of course, it would not have borne a very rigid scrutiny. Schoolboys, however, can accomplish wonders in the way of deception, and I verily believe not one of our friends in Nantucket had the slightest suspicion that the terrible story told by some sailors in town of their having run down a vessel at sea and drowned some thirty or forty poor devils, had reference either to the Ariel, my companion, or myself. We two have since very frequently talked the matter over—but never without a shudder. In one of our conversations Augustus frankly confessed to me, that in his whole life he had at no time experienced so excruciating a sense of dismay, as when on board our little boat he first discovered the extent of his intoxication, and felt himself sinking beneath its influence.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 1 KAPITEL 1 CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 CAPÍTULO 1 BÖLÜM 1 РОЗДІЛ 1 第1章

MY name is Arthur Gordon Pym. ||||戈登| 我叫亚瑟·戈登·皮姆。 My father was a respectable trader in sea-stores at Nantucket, where I was born. 我的父亲是一位在南特克特从事海洋物资贸易的 respectable 商人,我就在那出生。 My maternal grandfather was an attorney in good practice. |外祖父||||||| |||||attorney||| |материнський||||адвокат||| 我的外祖父是一位律师,业务很好。 He was fortunate in every thing, and had speculated very successfully in stocks of the Edgarton New Bank, as it was formerly called. |||||||||||||||埃德加顿||||||| |||||||||||||||Edgarton||||||| 他在所有方面都很幸运,并且在以前称为埃德加顿新银行的股票上非常成功地进行了投机。 By these and other means he had managed to lay by a tolerable sum of money. ||||||||||||прийнятну||| 通过这些及其他方式,他设法存下了一笔相当可观的金额。 He was more attached to myself, I believe, than to any other person in the world, and I expected to inherit the most of his property at his death. he|||||||||||||||||||||||||||| 我相信,他对我比对世界上任何其他人都更依恋,我期待在他去世时继承他大部分的财产。 He sent me, at six years of age, to the school of old Mr. Ricketts, a gentleman with only one arm and of eccentric manners—he is well known to almost every person who has visited New Bedford. |||||||||||||||||||||||古怪的|||||||||||||| ||||||||||||||Ricketts|||||||||||he|||||||||||| 他在我六岁的时候,把我送到老里基茨先生的学校,那位先生只有一只手,性格古怪——几乎访问过新贝德福德的人都认识他。 I stayed at his school until I was sixteen, when I left him for Mr. E. Ronald's academy on the hill. ||||||||||||||||Ronald|||| 我在他的学校待到十六岁,之后我离开了他,去上了山上的E·罗纳德先生的学院。 Here I became intimate with the son of Mr. Barnard, a sea-captain, who generally sailed in the employ of Lloyd and Vredenburgh—Mr. ||||||||||||||||||雇佣||||| |||||||||Barnard|||||||||||||Vredenburgh| 在这里,我与海船长巴纳德先生的儿子成了密友,他通常在劳埃德和弗雷登堡的雇佣下航行。 Barnard is also very well known in New Bedford, and has many relations, I am certain, in Edgarton. 巴纳德||||||||||||||||| 巴纳德在新贝德福德也非常有名,我相信他在埃德加顿有很多亲戚。 His son was named Augustus, and he was nearly two years older than myself. 他的儿子叫奥古斯都,比我大将近两岁。 He had been on a whaling voyage with his father in the John Donaldson, and was always talking to me of his adventures in the South Pacific Ocean. |||||捕鲸|||||||||||||||||||||| |||||||||||||Donaldson|||||||||||||| |||||полювання на китів|||||||||||||||||||||| 他和父亲一起乘坐约翰·唐纳森号去捕鲸,总是跟我谈论他在南太平洋的冒险经历。 I used frequently to go home with him, and remain all day, and sometimes all night. I||||||||||||||| |||||додому|||||||||| We occupied the same bed, and he would be sure to keep me awake until almost light, telling me stories of the natives of the Island of Tinian, and other places he had visited in his travels. ||||||he|||||||||||||||||||||Tinian||||||||| At last I could not help being interested in what he said, and by degrees I felt the greatest desire to go to sea. ||||||||||||||поступово||||||||| I owned a sailboat called the Ariel, and worth about seventy-five dollars. ||||||Ariel|||||| She had a half-deck or cuddy, and was rigged sloop-fashion—I forget her tonnage, but she would hold ten persons without much crowding. ||||||cabin||||sloop|||||tonnage||||||||| ||||||каютка|||оснащена|шлюпка|слівно||||водотоннажність||||||||| In this boat we were in the habit of going on some of the maddest freaks in the world; and, when I now think of them, it appears to me a thousand wonders that I am alive to-day. ||||||||||||||madest|||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||найбожевільніших|вибриках||||||||||||||||||||||| На этой лодке мы совершали одни из самых безумных капризов в мире, и, когда я сейчас вспоминаю о них, мне кажется тысячей чудес, что я жив до сих пор.

I will relate one of these adventures by way of introduction to a longer and more momentous narrative. ||розповім||||||||||||||| One night there was a party at Mr. Barnard's, and both Augustus and myself were not a little intoxicated toward the close of it. ||||||||Barnard's||||||||||||||| As usual, in such cases, I took part of his bed in preference to going home. as||||||||||||||| He went to sleep, as I thought, very quietly (it being near one when the party broke up), and without saying a word on his favorite topic. It might have been half an hour from the time of our getting in bed, and I was just about falling into a doze, when he suddenly started up, and swore with a terrible oath that he would not go to sleep for any Arthur Pym in Christendom, when there was so glorious a breeze from the southwest. |||||||||||||||||||||||дремота|||||||||||клятвою||||||||||||||||||||||| I never was so astonished in my life, not knowing what he intended, and thinking that the wines and liquors he had drunk had set him entirely beside himself. I|||||||||||||||||||liquors||||||||| ||||вражений|||||||||||||||||||||||| He proceeded to talk very coolly, however, saying he knew that I supposed him intoxicated, but that he was never more sober in his life. |||||||||||||||||||||тверезий||| He was only tired, he added, of lying in bed on such a fine night like a dog, and was determined to get up and dress, and go out on a frolic with the boat. |||||||||||||||||||||||||||||||adventure||| |||||||||||такій|||||||||налаштований|||||||||||веселощі||| Он просто устал, добавил он, лежать в постели в такую прекрасную ночь, как собака, и был намерен встать, одеться и пойти порезвиться с лодкой. I can hardly tell what possessed me, but the words were no sooner out of his mouth than I felt a thrill of the greatest excitement and pleasure, and thought his mad idea one of the most delightful and most reasonable things in the world. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||чудових||||||| It was blowing almost a gale, and the weather was very cold—it being late in October. |||||шторм||||||||||| I sprang out of bed, nevertheless, in a kind of ecstasy, and told him I was quite as brave as himself, and quite as tired as he was of lying in bed like a dog, and quite as ready for any fun or frolic as any Augustus Barnard in Nantucket. ||||||||||||||||||||||||tired|||||||||||||||||||||||||

We lost no time in getting on our clothes and hurrying down to the boat. She was lying at the old decayed wharf by the lumber-yard of Pankey & Co., and almost thumping her side out against the rough logs. |||||||wharf||||||||||||||||| ||||||зруйнованому|пристань||||||||||била||||||| Она лежала на старой обветшалой пристани у лесопильного завода компании "Панки и Ко" и почти билась боком о грубые бревна. Augustus got into her and bailed her, for she was nearly half full of water. |||||вилити||||||||| This being done, we hoisted jib and mainsail, kept full, and started boldly out to sea. this|||||jib||mainsail|||||||| ||||підняли|стаксель||грот||||||||

The wind, as I before said, blew freshly from the southwest. The night was very clear and cold. Augustus had taken the helm, and I stationed myself by the mast, on the deck of the cuddy. ||||кермо|||||||щогла|||||| We flew along at a great rate—neither of us having said a word since casting loose from the wharf. I now asked my companion what course he intended to steer, and what time he thought it probable we should get back. |||||||||||||||||||повинні|| He whistled for a few minutes, and then said crustily: " I am going to sea— you may go home if you think proper." |||||||||gruffly||||||||||||| |свистів||||||||грубо||я|йду|||||||||| Turning my eyes upon him, I perceived at once that, in spite of his assumed nonchalance , he was greatly agitated. ||||||помітив|||||незважаючи||||недбалість|||дуже|збуджений I could see him distinctly by the light of the moon—his face was paler than any marble, and his hand shook so excessively that he could scarcely retain hold of the tiller. ||||||||||||||paler||||||||||||||||||tiller ||||ясно||||||місяця||обличчя||||||||||||||||утримати||||кермо I found that something had gone wrong, and became seriously alarmed. I|||||||||| At this period I knew little about the management of a boat, and was now depending entirely upon the nautical skill of my friend. |||||||||||||||||||морської|||| The wind, too, had suddenly increased, as we were fast getting out of the lee of the land—still I was ashamed to betray any trepidation, and for almost half an hour maintained a resolute silence. ||||||||||||||защита|||||||соромно||виявити||тривога|||||||утримував||рішуче| I could stand it no longer, however, and spoke to Augustus about the propriety of turning back. I|||||||||||||propriety||| |||||||||||||доцільності||| As before, it was nearly a minute before he made answer, or took any notice of my suggestion. "By-and-by," said he at length—"time enough—home by-and-by." I had expected a similar reply, but there was something in the tone of these words which filled me with an indescribable feeling of dread. I again looked at the speaker attentively. His lips were perfectly livid, and his knees shook so violently together that he seemed scarcely able to stand. ||||блідий|||||||||||||| "For God's sake, Augustus," I screamed, now heartily frightened, "what ails you?—what is the matter?—what are you going to do?" ||||||||||ails||||||||||| ||||||||||з тобою?||||||||||| "Matter!" he stammered, in the greatest apparent surprise, letting go the tiller at the same moment, and falling forward into the bottom of the boat—"matter—why, nothing is the—matter—going home—d—d—don't you see?" |заїкнувся||||||||||||||||||||||||||||||||||| The whole truth now flashed upon me. I flew to him and raised him up. He was drunk—beastly drunk—he could no longer either stand, speak, or see. he|||very||he|||||||| His eyes were perfectly glazed; and as I let him go in the extremity of my despair, he rolled like a mere log into the bilge-water, from which I had lifted him. |||||||||||||||||||||||||bilge||||||| |||||||||||||крайності|||||||||колода|||білж (білжова вода)||||||| It was evident that, during the evening, he had drunk far more than I suspected, and that his conduct in bed had been the result of a highly-concentrated state of intoxication—a state which, like madness, frequently enables the victim to imitate the outward demeanour of one in perfect possession of his senses. |||||||he|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||поведінка|||||||||||||||||||||||||||поведінка|||||володіння||| The coolness of the night air, however, had had its usual effect—the mental energy began to yield before its influence—and the confused perception which he no doubt then had of his perilous situation had assisted in hastening the catastrophe. |||||||||||||||||||||||confused||||||||||||||||| |||||||||||||||||піддаватися|||||||сприйняття||||||||||||допомагала||спішити|| He was now thoroughly insensible, and there was no probability that he would be otherwise for many hours. he||||||||||||||||| ||||непритомний|||||||||||||

It is hardly possible to conceive the extremity of my terror. The fumes of the wine lately taken had evaporated, leaving me doubly timid and irresolute. |пари|||||||випарувалися||||||невпевненим I knew that I was altogether incapable of managing the boat, and that a fierce wind and strong ebb tide were hurrying us to destruction. I|||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||сильний||||відплив|||||| A storm was evidently gathering behind us; we had neither compass nor provisions; and it was clear that, if we held our present course, we should be out of sight of land before daybreak. These thoughts, with a crowd of others equally fearful, flashed through my mind with a bewildering rapidity, and for some moments paralyzed me beyond the possibility of making any exertion. |||||||||||||||||||||||||||||зусилля The boat was going through the water at a terrible rate—full before the wind—no reef in either jib or mainsail—running her bows completely under the foam. ||||||||||||||||||||||||||||пінкою It was a thousand wonders she did not broach to—Augustus having let go the tiller, as I said before, and I being too much agitated to think of taking it myself. By good luck, however, she kept steady, and gradually I recovered some degree of presence of mind. Still the wind was increasing fearfully, and whenever we rose from a plunge forward, the sea behind fell combing over our counter, and deluged us with water. I was so utterly benumbed, too, in every limb, as to be nearly unconscious of sensation. ||||numbed||||||||||| ||||паралізований||||||||||| At length I summoned up the resolution of despair, and rushing to the mainsail let it go by the run. |||summoned|||||||||||||||| As might have been expected, it flew over the bows, and, getting drenched with water, carried away the mast short off by the board. as||||||||||||drenched||||||||||| This latter accident alone saved me from instant destruction. Under the jib only, I now boomed along before the wind, shipping heavy seas occasionally over the counter, but relieved from the terror of immediate death. I took the helm, and breathed with greater freedom as I found that there yet remained to us a chance of ultimate escape. Augustus still lay senseless in the bottom of the boat; and as there was imminent danger of his drowning (the water being nearly a foot deep just where he fell), I contrived to raise him partially up, and keep him in a sitting position, by passing a rope round his waist, and lashing it to a ringbolt in the deck of the cuddy. ||||||||||||||||||||||||||||||I||||||||||||||||||||||lashing||||ringbolt|||||| Having thus arranged every thing as well as I could in my chilled and agitated condition, I recommended myself to God, and made up my mind to bear whatever might happen with all the fortitude in my power. ||||||||||||||||I|||||||||||||||||||||

Hardly had I come to this resolution, when, suddenly, a loud and long scream or yell, as if from the throats of a thousand demons, seemed to pervade the whole atmosphere around and above the boat. |||||||||||||||||||||||||||fill the air|||||||| Never while I live shall I forget the intense agony of terror I experienced at that moment. My hair stood erect on my head—I felt the blood congealing in my veins—my heart ceased utterly to beat, and without having once raised my eyes to learn the source of my alarm, I tumbled headlong and insensible upon the body of my fallen companion. |||||||||||congealing||||||||||||||||||||||||||headlong|||||||||

I found myself, upon reviving, in the cabin of a large whaling-ship (the Penguin) bound to Nantucket. Several persons were standing over me, and Augustus, paler than death, was busily occupied in chafing my hands. |||||||||||||||rubbing|| Upon seeing me open my eyes, his exclamations of gratitude and joy excited alternate laughter and tears from the rough-looking personages who were present. The mystery of our being in existence was now soon explained. We had been run down by the whaling-ship, which was close-hauled, beating up to Nantucket with every sail she could venture to set, and consequently running almost at right angles to our own course. Several men were on the look-out forward, but did not perceive our boat until it was an impossibility to avoid coming in contact—their shouts of warning upon seeing us were what so terribly alarmed me. The huge ship, I was told, rode immediately over us with as much ease as our own little vessel would have passed over a feather, and without the least perceptible impediment to her progress. ||||||||||||||||||||||||||||||obstacle||| Not a scream arose from the deck of the victim—there was a slight grating sound to be heard mingling with the roar of wind and water, as the frail bark which was swallowed up rubbed for a moment along the keel of her destroyer—but this was all. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||the|||| Thinking our boat (which it will be remembered was dismasted) some mere shell cut adrift as useless, the captain (Captain E. T. V. Block, of New London) was for proceeding on his course without troubling himself further about the matter. |||||||||dismasted|||||||||||||||||||||||||||||| Luckily, there were two of the look-out who swore positively to having seen some person at our helm, and represented the possibility of yet saving him. A discussion ensued, when Block grew angry, and, after a while, said that "it was no business of his to be eternally watching for egg-shells; that the ship should not put about for any such nonsense; and if there was a man run down, it was nobody's fault but his own, he might drown and be dammed" or some language to that effect. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||dammed|||||| Henderson, the first mate, now took the matter up, being justly indignant, as well as the whole ship's crew, at a speech evincing so base a degree of heartless atrocity. |||mate|||||||||||||||||||showing||||||| He spoke plainly, seeing himself upheld by the men, told the captain he considered him a fit subject for the gallows, and that he would disobey his orders if he were hanged for it the moment he set his foot on shore. He strode aft, jostling Block (who turned pale and made no answer) on one side, and seizing the helm, gave the word, in a firm voice, Hard-a-lee! The men flew to their posts, and the ship went cleverly about. All this had occupied nearly five minutes, and it was supposed to be hardly within the bounds of possibility that any individual could be saved—allowing any to have been on board the boat. Yet, as the reader has seen, both Augustus and myself were rescued; and our deliverance seemed to have been brought about by two of those almost inconceivable pieces of good fortune which are attributed by the wise and pious to the special interference of Providence.

While the ship was yet in stays, the mate lowered the jolly-boat and jumped into her with the very two men, I believe, who spoke up as having seen me at the helm. ||||||||||||||||||||||I||||||||||| They had just left the lee of the vessel (the moon still shining brightly) when she made a long and heavy roll to windward, and Henderson, at the same moment, starting up in his seat bawled out to his crew to back water. |||||||||||||||||||||||upwind|||||||starting|||||||||||| He would say nothing else—repeating his cry impatiently, back water! black water! The men put back as speedily as possible, but by this time the ship had gone round, and gotten fully under headway, although all hands on board were making great exertions to take in sail. ||||||||||||||||||||||||||||||exertions|||| In despite of the danger of the attempt, the mate clung to the main-chains as soon as they came within his reach. Another huge lurch now brought the starboard side of the vessel out of water nearly as far as her keel, when the cause of his anxiety was rendered obvious enough. ||||||starboard||||||||||||||||||||||| The body of a man was seen to be affixed in the most singular manner to the smooth and shining bottom (the Penguin was coppered and copper-fastened), and beating violently against it with every movement of the hull. ||||||||||||||||||||||||coppered|||||||||||||| After several ineffectual efforts, made during the lurches of the ship, and at the imminent risk of swamping the boat I was finally disengaged from my perilous situation and taken on board—for the body proved to be my own. |||||||||||||||||swamping|||||||||||||||||||||| It appeared that one of the timber-bolts having started and broken a passage through the copper, it had arrested my progress as I passed under the ship, and fastened me in so extraordinary a manner to her bottom. The head of the bolt had made its way through the collar of the green baize jacket I had on, and through the back part of my neck, forcing itself out between two sinews and just below the right ear. ||||bolt|||||through||||||baize|||||||||||||||||||||||| I was immediately put to bed—although life seemed to be totally extinct. There was no surgeon on board. The captain, however, treated me with every attention—to make amends, I presume, in the eyes of his crew, for his atrocious behaviour in the previous portion of the adventure. ||||||||||amends|||||||||||||||||||

In the meantime, Henderson had again put off from the ship, although the wind was now blowing almost a hurricane. He had not been gone many minutes when he fell in with some fragments of our boat, and shortly afterward one of the men with him asserted that he could distinguish a cry for help at intervals amid the roaring of the tempest. he|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| This induced the hardy seamen to persevere in their search for more than half an hour, although repeated signals to return were made them by Captain Block, and although every moment on the water in so frail a boat was fraught to them with the most imminent and deadly peril. ||||seamen||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Indeed, it is nearly impossible to conceive how the small jolly they were in could have escaped destruction for a single instant. She was built, however, for the whaling service, and was fitted, as I have since had reason to believe, with air-boxes, in the manner of some life-boats used on the coast of Wales.

After searching in vain for about the period of time just mentioned, it was determined to get back to the ship. They had scarcely made this resolve when a feeble cry arose from a dark object that floated rapidly by. They pursued and soon overtook it. It proved to be the entire deck of the Ariel's cuddy. Augustus was struggling near it, apparently in the last agonies. Upon getting hold of him it was found that he was attached by a rope to the floating timber. This rope, it will be remembered, I had myself tied around his waist, and made fast to a ringbolt, for the purpose of keeping him in an upright position, and my so doing, it appeared, had been ultimately the means of preserving his life. |||||||||tied||||||||||||||keeping|||||||||||||||||||| The Ariel was slightly put together, and in going down her frame naturally went to pieces; the deck of the cuddy, as might have been expected, was lifted, by the force of the water rushing in, entirely from the main timbers, and floated (with other fragments, no doubt) to the surface—Augustus was buoyed up with it, and thus escaped a terrible death.

It was more than an hour after being taken on board the Penguin before he could give any account of himself, or be made to comprehend the nature of the accident which had befallen our boat. |||||||||||||||||||||||||||||||||befallen|| At length he became thoroughly aroused, and spoke much of his sensations while in the water. |length|||||||||||||| Upon his first attaining any degree of consciousness, he found himself beneath the surface, whirling round and round with inconceivable rapidity, and with a rope wrapped in three or four folds tightly about his neck. In an instant afterward he felt himself going rapidly upward, when, his head striking violently against a hard substance, he again relapsed into insensibility. |||||||||||||||||||||||unconsciousness Upon once more reviving he was in fuller possession of his reason—this was still, however, in the greatest degree clouded and confused. He now knew that some accident had occurred, and that he was in the water, although his mouth was above the surface, and he could breathe with some freedom. Possibly, at this period the deck was drifting rapidly before the wind, and drawing him after it, as he floated upon his back. Of course, as long as he could have retained this position, it would have been nearly impossible that he should be drowned. ||as||||||||||||||||||| Presently a surge threw him directly athwart the deck, and this post he endeavored to maintain, screaming at intervals for help. ||||||across|||||||||||||| Just before he was discovered by Mr. Henderson, he had been obliged to relax his hold through exhaustion, and, falling into the sea, had given himself up for lost. ||||||||he|||||||||||||||||||| During the whole period of his struggles he had not the faintest recollection of the Ariel, nor of the matters in connexion with the source of his disaster. A vague feeling of terror and despair had taken entire possession of his faculties. When he was finally picked up, every power of his mind had failed him; and, as before said, it was nearly an hour after getting on board the Penguin before he became fully aware of his condition. In regard to myself—I was resuscitated from a state bordering very nearly upon death (and after every other means had been tried in vain for three hours and a half) by vigorous friction with flannels bathed in hot oil—a proceeding suggested by Augustus. ||||||resuscitated|||||||||||||||||||||||||||||flannels||||||||| The wound in my neck, although of an ugly appearance, proved of little real consequence, and I soon recovered from its effects.

The Penguin got into port about nine o'clock in the morning, after encountering one of the severest gales ever experienced off Nantucket. |||||||||||||||||gales|||| Both Augustus and myself managed to appear at Mr. Barnard's in time for breakfast—which, luckily, was somewhat late, owing to the party over night. I suppose all at the table were too much fatigued themselves to notice our jaded appearance—of course, it would not have borne a very rigid scrutiny. Schoolboys, however, can accomplish wonders in the way of deception, and I verily believe not one of our friends in Nantucket had the slightest suspicion that the terrible story told by some sailors in town of their having run down a vessel at sea and drowned some thirty or forty poor devils, had reference either to the Ariel, my companion, or myself. We two have since very frequently talked the matter over—but never without a shudder. In one of our conversations Augustus frankly confessed to me, that in his whole life he had at no time experienced so excruciating a sense of dismay, as when on board our little boat he first discovered the extent of his intoxication, and felt himself sinking beneath its influence. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ed||