×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

황장엽 회고록 Memoirs of Jang-Yeop Hwang, 제8부 안해에게 보내는 유서, 여덟 번째

제8부 안해에게 보내는 유서, 여덟 번째

3월 14일, 중국의 리펑(李鵬) 총리는 기자회견을 갖고 우리 사건과 관련한 중국의 입장을 밝혔다고 한다.

피가 마르는 듯한 시간이 계속되었다. 밥을 먹어도 먹는 것 같지 않았고 잠을 자도 자는 게 아니었다. 3월 15일, 한국정부와 중국정부의 협상팀이 우리를 필리핀으로 이송하는 데 합의했다는 소식을 들었다.

대사관 직원들이 우리를 위로했다. “시간이 해결해 줄 것입니다.” 그 말은 물론 옳다. 나도 그걸 안다. 하지만 한편으로는 그렇게 되는 것이 두렵기도 하고 슬프기도 했다.

한국정부의 적극적인 노력과 중국정부의 배려로 나와 김덕홍은 1997년 3월 18일 필리핀으로 떠나게 되었다. 베이징에 있으나 필리핀에 있으나 가족과 떨어져 있는 건 마찬가지였으나, 이상하게도 내 마음은 그렇지가 않았다.

제8부 안해에게 보내는 유서, 여덟 번째 Part 8 Will to Anhae, Eighth

3월 14일, 중국의 리펑(李鵬) 총리는 기자회견을 갖고 우리 사건과 관련한 중국의 입장을 밝혔다고 한다. On March 14, Chinese Premier Li Peng held a press conference to clarify China's position on our case.

피가 마르는 듯한 시간이 계속되었다. The time of blood drying continued. 血の気が引くような時間が続いた。 밥을 먹어도 먹는 것 같지 않았고 잠을 자도 자는 게 아니었다. Even when I ate, I didn't seem to eat it, and I didn't sleep when I was sleeping. ご飯を食べても食べているような気がしないし、寝ても寝ているような気がしない。 3월 15일, 한국정부와 중국정부의 협상팀이 우리를 필리핀으로 이송하는 데 합의했다는 소식을 들었다. On March 15, we heard that the negotiating teams from the South Korean and Chinese governments had agreed to transfer us to the Philippines. 3月15日、韓国政府と中国政府の交渉チームが私たちをフィリピンに移送することに合意したというニュースを聞いた。

대사관 직원들이 우리를 위로했다. Embassy staff comforted us. “시간이 해결해 줄 것입니다.” 그 말은 물론 옳다. “Time will fix it.” That's of course right. "時間が解決してくれるでしょう。"その言葉はもちろん正しいです。 나도 그걸 안다. I know that too. 私もそれを知っています。 하지만 한편으로는 그렇게 되는 것이 두렵기도 하고 슬프기도 했다. But on the one hand, it was both scary and sad to do so. しかし、一方で、そうなるのが怖かったし、悲しかった。

한국정부의 적극적인 노력과 중국정부의 배려로 나와 김덕홍은 1997년 3월 18일 필리핀으로 떠나게 되었다. With the active efforts of the South Korean government and the consideration of the Chinese government, Kim and I left for the Philippines on March 18, 1997. 베이징에 있으나 필리핀에 있으나 가족과 떨어져 있는 건 마찬가지였으나, 이상하게도 내 마음은 그렇지가 않았다. Being in Beijing but in the Philippines and away from my family was the same, but strangely enough, my heart wasn't. 北京にいても、フィリピンにいても、家族と離れているのは同じだが、不思議と私の心はそうではなかった。