"한국인 단결 대단" 봉쇄된 상하이에서 이렇게 큰 위로 / SBS / 2022.04.27
|unity||locked down|in Shanghai||||
"Korean unity is great" What a comfort in lockdown Shanghai / SBS / 2022.04.27
"L'unità coreana è grande" Che conforto in una Shanghai chiusa / SBS / 27.04.2022
"韓国人団結大団" 封鎖された上海でこのような大きな慰め / SBS / 2022.04.27
-(앵커) 코로나 확산으로 상하이 도이 전역이 봉쇄된 지 한 달이 됐습니다.
||spread|Shanghai|doughnut|Shanghai|locked down||||
|||||全域|||||
-(Anchor) It has been a month since the entire Shanghai area was locked down due to the spread of COVID.
-(アンカー) コロナの拡散により、上海の全域が封鎖されて1ヶ月が経ちました。
힘든 상황 속에서도 우리 교민과 유학생들은 도시락과 생필품을 나누며 서로 돕고 있습니다.
||||fellow citizens||lunch boxes|essentials||||
|||||留学生たちは||||||
Despite the difficult situation, our compatriots and international students are helping each other by sharing lunchboxes and daily necessities.
厳しい状況の中でも、私たちの韓国人と留学生はお弁当や生活必需品を分け合い、助け合っています。
베이징 김지성 특파원이 소식 전해왔습니다.
||||reported
|記者|||
Kim Ji-sung from Beijing has sent in the report.
北京のキム・ジソン特派員からのニュースです。
-(특파원) 정성스레 지은 밥에 반찬, 국까지 집밥이 그립다는 유학생을 위해 교민이 손수 준비한 것들입니다.
|sincerely||||soup|||||the Korean community member|||
-(Reporter) These are the carefully prepared items by the community members for the students who miss home-cooked meals, including rice, side dishes, and soup.
-(特派員) 丁寧に作られたご飯におかず、スープまで、家のご飯が恋しい留学生のために、在留韓国人が手作りで準備したものです。
상하이 봉쇄 한 달째 우리 교민들은 2천 명의 유학생들을 위해 일대일 지원에 나섰습니다.
|||||our compatriots|||||||
||||||||留学生たち||||
Our community members have begun one-on-one support for the 2,000 students who have been confined in Shanghai for a month.
上海のロックダウンが1か月続いている中、私たちの在留韓国人は2000人の留学生のために1対1の支援に乗り出しました。
기숙사나 외딴 주거 지역에 살고 있어 식료품과 생필품 구입이 어려운 유학생들을 위해 공동 구매로 마련한 물건들을 보내고 있는 겁니다.
|||||||essentials|purchasing||||joint||prepared||||
|孤立した|||||||||||||||||
They are sending items procured through collective buying for students who live in dorms or remote residential areas and find it difficult to purchase groceries and daily necessities.
寮や遠隔地に住んでいるため、食品や日用品の購入が難しい留学生のために、共同購入で用意した物を送っているということです。
(interview, no transcription)
(インタビュー, 文字起こしなし)
-(특파원) 냄비를 보내거나 자신도 부족한 음식이지만 선뜻 나눠준 교민도 있습니다.
|鍋を||||||||
- (Correspondent) There are community members who generously share their own scarce food by sending pots or by giving some of their own meager supplies.
-(特派員) 鍋を送ったり、自分も足りない食べ物を快く分けてくれた在留民もいます。
어린아이까지 유학생 언니 오빠에게 힘을 보탰습니다.
|||||I contributed
|留学生||||
Even young children have lent their support to their student older siblings.
幼い子供たちも留学生の兄や姉を助けました。
(interview, no transcription)
(interview, no transcription)
(インタビュー、文字起こしなし)
-(특파원) 생업이 중단돼 다들 힘들지만 더 어려운 교민을 돕자며 1억 2천만 원 넘는 성금도 모였습니다.
|livelihood|interrupted|||||fellow citizens|let's help|||||donation|
|生業が|||||||||||||
-(Special Correspondent) Although everyone is having a hard time due to the disruption of livelihood, we have raised over 120 million won in donations to help the more difficult local residents.
-(特派員) 生業が中断されてみんな大変ですが、もっと困っている韓国人を助けようと1億2000万円以上の募金も集まりました。
(interview, no transcription)
(interview, no transcription)
-(특파원) 언제 봉쇄가 풀릴지 모르는 상황.
||lockdown|||
||封鎖|||
-(Special Correspondent) It’s a situation where we don’t know when the lockdown will be lifted.
-(特派員) いつ封鎖が解除されるか分からない状況。
서로에게 내미는 도움의 손길은 큰 위안이 되고 있습니다.
お互いに差し伸べる助けの手は大きな慰めになっています。
(interview, no transciption)
||transcription
||文字起こし
(インタビュー、未記録)
SBS . . .