×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

서울기행 Seoul Travel, VISIT SEOUL-서울기행1 북촌(Bukchon)

VISIT SEOUL-서울기행1 북촌(Bukchon)

북촌은 서울 600년 역사가 고스란히 배어 있는 전통 주거지역입니다.

삼청동, 가회동, 계동, 재동, 안국동, 원서동 등에 걸쳐 있는 이곳은 조선시대 사대부와 권문세가, 왕족들이 많이 살았다고 하지요. 북촌이라는 명칭은 청계천과 종로의 윗동네라는 뜻으로 붙여졌다고 합니다.

물론 그 으리으리한 집들이 모두 남아 있는 것은 아닙니다. 일제 때 땅을 분할하면서 큰 집들을 작게 나눴다는데요. 새로 집을 지으면서 서로 지붕을 맞대는, 작지만 생활하기 좋은 한옥들이 들어섰습니다. 지금은 약 1,200여 동의 한옥이 남아 있습니다.

북촌 한옥마을은 꽤 넓기 때문에 무작정 찾아가면 골목을 헤맬 수도 있습니다. 재동초등학교 옆의 북촌관광안내소를 찾아가면 지도와 함께 자세한 안내를 들을 수 있습니다. 오늘은 북촌에서도 가장 아름다운 곳만 골랐다는 북촌 8경을 찾아가보겠습니다.

이곳이 북촌 8경 중 제1경입니다. 담 너머로 창덕궁이 한 눈에 들어옵니다. 밖에서 보는 풍경과 안에서 보는 풍경은 느낌이 무척 다릅니다. 북촌 8경 탐색은 창덕궁 담을 따라 걸어가는 것으로 시작합니다.

북촌 2경은 원서동 공방길에 있습니다. 창덕궁 담을 따라 걷다보면 골목 끝에서 한옥들을 만날 수 있는데, 이곳에는 조선시대 왕실 일을 하던 사람들이 살았다고 하지요. 구경을 다했다고 그냥 가면 안 됩니다. 골목을 조금 더 올라가면 빨래터가 나오는데요, 창덕궁에서 내려오는 맑은 물로 동네 사람들이 빨래를 하던 곳입니다. 이젠 전국 어디에서도 구경하기 힘든 빨래터를 서울 한복판에서 볼 수 있다는 게 신기합니다.

이곳이 가회동에 있는 북촌 3경입니다. 아담한 한옥들이 서로 이야기를 나누는 듯 마주 보고 있는 골목을 걸어가며 산책하는 즐거움을 누릴 수 있습니다. 지도를 든 외국인도 여럿 눈에 띕니다.

북촌 3경에는 전통문화를 체험할 수 있는 공방들이 많이 모여 있습니다. 그 중 한상수 자수공방이라는 간판이 붙은 집으로 들어가 보겠습니다. 이곳 역시 ㅁ자형의 전통한옥을 개조하여 공방과 전시실로 꾸몄습니다. 중요무형문화재 80호인 자수장 한상수 선생의 작품과 자수유물, 민속품을 전시한 박물관입니다. 한상수 자수장은 지난 50년 간 전통자수 외길을 걸어온 분입니다.

(한상수 자수장 인터뷰) […]

전시실에서는 다양한 자수 작품과 소품들을 감상할 수 있습니다.

관람객들도 신청을 하면 직접 자수를 체험해볼 수 있다고 합니다.

북촌에는 이밖에도 다양한 공방과 박물관이 있어서 우리 전통문화의 향기를 만끽할 수 있습니다. 조금 쉬었으니, 북촌 4경으로 출발합니다.

북촌 4경은 가회동 31번지 언덕에 있습니다. 구불구불한 골목길을 한참 올라가면 한옥의 지붕들이 끝없이 이마를 맞대고 있는 풍경에 흠뻑 빠지게 됩니다.

이곳이 가회동에 있는 북촌 5경인데요. 한옥이 가장 잘 보존돼 있는 곳입니다. 드라마에도 자주 나오는 곳이라서 그런지 외국인들이 골목을 가득 메우고 있습니다. 날렵하게 솟은 지붕과 주렁주렁 매달린 감들이 정겹습니다.

북촌 5경을 감상하며 언덕을 올라가면 바로 북촌 6경을 만날 수 있습니다. 북촌 8경중에서도 아름답기로 손꼽히는 곳인데요. 한옥들 지붕 사이로 서울 시내가 한눈에 들어옵니다.

북촌 7경에서는 고즈넉한 분위기를 맛볼 수 있습니다. 수생식물을 심어 놓은 돌확과 바람에 흔들리는 대나무들이 마음을 푸근하게 합니다. 우편배달을 온 집배원 아저씨도 풍경이 되는 곳입니다.

삼청동 돌계단길을 북촌 8경이라고 합니다. 삼청동이 한 눈에 들어오고 축대 아래에는 ㅁ자형의 기와집들이 나란히 서 있습니다. 돌계단을 따라 천천히 내려가면 골목길에서 고추를 말리는 할머니들의 정겨운 모습도 만날 수 있습니다.

영상을 통해 함께 가본 북촌 8경 어떠셨습니까? 아침저녁으로 선선한 바람이 불어오는 계절, 가족과 함께 북촌 한옥마을을 찾아 옛 정취에 흠뻑 빠져보는 건 어떨까요? 서울신문 이호준입니다.

글 / 이호준선임기자 sagang@seoul.co.kr

영상 / 장고봉PD goboy@seoul.co.kr

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VISIT SEOUL-서울기행1 북촌(Bukchon) ||首尔游(1)|北村| 방문하다|||| VISITER SEOUL - Séoul Travel1 Bukchon VISITARE SEOUL - Viaggio Seoul1 Bukchon VISIT SEOUL-ソウル紀行1 北村(Bukchon) ВИЗИТ СЕУЛ-БУКЧОН (Букчон) 參觀首爾-首爾旅遊 1 北村 VISIT SEOUL - Seoul Journey 1 Bukchon

북촌은 서울 600년 역사가 고스란히 배어 있는 전통 주거지역입니다. 北村|首尔|年|历史|如故|流露||传统|居住区 Bukchon|Seoul|600-year|history|intact|imbued|existing|traditional|residential area 北村はソウル600年の歴史がそのまま残っている伝統的な住宅地域です。 北村是首尔600年历史的传统居住区。 Bukchon is a traditional residential area that embodies 600 years of Seoul's history.

삼청동, 가회동, 계동, 재동, 안국동, 원서동 등에 걸쳐 있는 이곳은 조선시대 사대부와 권문세가, 왕족들이 많이 살았다고 하지요. 三清洞|嘉会洞|||安国洞|||跨越|在||朝鲜时代|||王族|||说 Samcheong-dong|Gahoe-dong|Gyedong|Jaedong|Anguk-dong|Wonseo-dong||spanning|is|this place|Joseon Dynasty|of the yangban|noble families|royal family members|many|lived|it is said Se dice que esta zona, que abarca Samcheong-dong, Gahoe-dong, Gyedong, Jae-dong, Anguk-dong y Wonseo-dong, fue el hogar de los Sadaebu, los Kwonmunse y la realeza de la Dinastía Joseon. 三清洞、佳暦洞、計洞、再洞、安国洞、元西洞などに広がっているここは、朝鮮時代の士大夫や権門世家、王族たちが多く住んでいたと言われています。 这里位于三清洞、佳会洞、桂洞、再洞、安国洞、元序洞等地,传说在朝鲜时代有许多士大夫、权门世家和王族居住。 This area, which spans Samcheong-dong, Gahoe-dong, Gyedong, Jaedong, Anguk-dong, and Wonseo-dong, is said to have been home to many noble families, powerful clans, and royalty during the Joseon Dynasty. 북촌이라는 명칭은 청계천과 종로의 윗동네라는 뜻으로 붙여졌다고 합니다. ||清溪川和|||意思|被贴上|说 Bukchon|name|Cheonggyecheon|Jongno|upper neighborhood|meaning|was given| 北村という名称は清渓川と鍾路の上の町という意味で付けられたそうです。 “北村”这个名称的意思是青溪川和钟路的上方的村子。 The name Bukchon is said to have been given because it means the upper neighborhood of Cheonggyecheon and Jongno.

물론 그 으리으리한 집들이 모두 남아 있는 것은 아닙니다. 当然|||乔迁宴|都|男孩|在|事情|不是 of course|that|grand|houses|all|remaining|existing|thing|not 当然,那些华丽的房子并不是全部都还在。 Of course, not all of those magnificent houses remain. 일제 때 땅을 분할하면서 큰 집들을 작게 나눴다는데요. |时期|土地|分割的时候|||小|分开 Japanese colonial rule|during|land|while dividing|large|houses|small|were divided 听说在日本统治时期,土地被分割成小块,大的房子被拆分成小的。 During the Japanese occupation, large houses were divided into smaller ones. 새로 집을 지으면서 서로 지붕을 맞대는, 작지만 생활하기 좋은 한옥들이 들어섰습니다. 新|房子||彼此||靠着|||||竖立了 new|house|while building|each other|roof|adjoining|small but|living|good|traditional Korean houses|have been built 新しく家を建てるときに相互に屋根を合わせる、小さくても生活しやすい韓屋が建ちました。 新的房子建起来了,虽然小,但彼此相连的屋顶,成为了适合居住的好韩屋。 Newly built hanoks, which are small but comfortable for living, have been constructed with their roofs touching each other. 지금은 약 1,200여 동의 한옥이 남아 있습니다. ||||韩屋|| now|about|1200 or so|traditional|hanok|remaining|exists 今は約1200棟の韓屋が残っています。 现在大约还有1200多栋韩屋。 Currently, about 1,200 hanoks remain.

북촌 한옥마을은 꽤 넓기 때문에 무작정 찾아가면 골목을 헤맬 수도 있습니다. |韩屋村|很|||盲目||小巷|迷路|| Bukchon|Hanok Village|quite|spacious|because|aimlessly|if you go|alleys|get lost|possibility|exists 北村韓屋村はかなり広いため、無計画に訪れると路地で迷うこともあります。 北村韩屋村相当宽敞,因此随便去可能会迷路。 Bukchon Hanok Village is quite large, so if you go without a plan, you might get lost in the alleys. 재동초등학교 옆의 북촌관광안내소를 찾아가면 지도와 함께 자세한 안내를 들을 수 있습니다. 再东小学||北村旅游咨询处||||详细的|指导||| Jaedong Elementary School|next to|Bukchon Tourist Information Center|if you go|with a map|together|detailed|guidance|you can hear|possibility|is 如果去再洞小学旁边的北村旅游咨询处,可以获得地图和详细的指南。 If you visit the Bukchon Tourist Information Center next to Jaedong Elementary School, you can get detailed guidance along with a map. 오늘은 북촌에서도 가장 아름다운 곳만 골랐다는 북촌 8경을 찾아가보겠습니다. ||最||地方||北村||我会去看看 today|in Bukchon|most|beautiful|only place|that was chosen|Bukchon|8 scenic views|I will go to visit Today, we will visit the eight scenic spots of Bukchon, which are said to be the most beautiful places in Bukchon.

이곳이 북촌 8경 중 제1경입니다. 这里||||第|景 this place|Bukchon|8 scenic views|among|| 这里是北村八景中的第一景。 This is the first scenic spot among the eight in Bukchon. 담 너머로 창덕궁이 한 눈에 들어옵니다. 墙||||眼里|看得见 wall|beyond|Changdeokgung|one|in sight|comes 透过墙外可以一眼看到昌德宫。 You can see Changdeokgung Palace at a glance over the wall. 밖에서 보는 풍경과 안에서 보는 풍경은 느낌이 무척 다릅니다. ||风景和|里面|||感觉|非常|不同 outside|seeing|scenery|inside|seeing|scenery|feeling|very|different 从外面看到的景色和从里面看到的景色感觉截然不同。 The view from outside and the view from inside feel very different. 북촌 8경 탐색은 창덕궁 담을 따라 걸어가는 것으로 시작합니다. 北村||探索||墙|沿着|走着||开始 Bukchon|8 scenic views|exploration|Changdeokgung Palace|wall|along|walking|as|begins 北村八景探访从沿着昌德宫墙边走开始。 The exploration of the eight scenic spots in Bukchon begins with walking along the wall of Changdeokgung.

북촌 2경은 원서동 공방길에 있습니다. |||在工坊街| Bukchon|2nd scenic spot|Wonsadong|on Gongbang-gil|is located 北村二景在原书洞工坊街上。 Bukchon 2nd Scenic Spot is located on the Gongbang-gil in Wonseo-dong. 창덕궁 담을 따라 걷다보면 골목 끝에서 한옥들을 만날 수 있는데, 이곳에는 조선시대 왕실 일을 하던 사람들이 살았다고 하지요. ||||巷子|在尽头|||||这里|朝鲜时代||||||说 Changdeokgung|wall|along|if you walk|alley|at the end|traditional houses|you can meet|possibility|there is|in this place|Joseon Dynasty|royal|work|doing|people|lived|it is said 沿着昌德宫的墙走,走到巷子的尽头,可以见到韩屋,这里曾住着从事朝鲜时代王室工作的人员。 If you walk along the wall of Changdeokgung Palace, you can find hanoks at the end of the alley, where people who worked for the royal family during the Joseon Dynasty used to live. 구경을 다했다고 그냥 가면 안 됩니다. 观光|做完|||| sightseeing|having finished|just|if you go|not|is allowed 看完就走可不行。 You shouldn't just leave after sightseeing. 골목을 조금 더 올라가면 빨래터가 나오는데요, 창덕궁에서 내려오는 맑은 물로 동네 사람들이 빨래를 하던 곳입니다. 小巷|一点|更|上去|||在昌德宫|||水|||||地方 the alley|a little|more|if you go up|laundry place|comes out|from Changdeokgung|flowing down|clear|water|neighborhood|people|laundry|doing|place 再往小巷里走一点,就可以看到洗衣场,这是从昌德宫流下的清水,曾是附近居民洗衣的地方。 If you go a little further up the alley, you'll find a laundry place, where local residents used to wash their clothes with the clear water coming down from Changdeokgung. 이젠 전국 어디에서도 구경하기 힘든 빨래터를 서울 한복판에서 볼 수 있다는 게 신기합니다. |全国|无论在哪里||困难|洗衣场|首尔|||||| now|nationwide|anywhere|seeing|difficult|laundromat|Seoul|in the middle|seeing|possibility|that|thing|is amazing 能在首尔市中心看到如今全国各地都难以见到的洗衣场,真是神奇。 It's amazing that you can see a laundry place, which is hard to find anywhere else in the country, right in the middle of Seoul.

이곳이 가회동에 있는 북촌 3경입니다. |在佳会洞||| this place|in Gahoe-dong|is|Bukchon|3 scenic views This is Bukchon 3 Scenic Spot located in Gahoe-dong. 아담한 한옥들이 서로 이야기를 나누는 듯 마주 보고 있는 골목을 걸어가며 산책하는 즐거움을 누릴 수 있습니다. ||彼此||分享|似乎|面对|看着||小巷|走着|||享受|| quaint|hanoks|each other|conversation|sharing|as if|facing|looking|are|alley|while walking|walking|joy|enjoying|possibility|is 走在面对面似乎在交谈的小巷中,可以享受到散步的乐趣。 You can enjoy the pleasure of walking through alleys where quaint hanoks seem to converse with each other. 지도를 든 외국인도 여럿 눈에 띕니다. |拿着||几个|眼里|看见 the map|holding|foreigner|several|in sight|is noticeable 手拿地图的外国人也时常可见。 Several foreigners holding maps are also noticeable.

북촌 3경에는 전통문화를 체험할 수 있는 공방들이 많이 모여 있습니다. ||传统文化||||||聚集| Bukchon|three scenic spots|traditional culture|experience|possibility|that are|workshops|many|gathered|are 北村3景には伝統文化を体験できる工房がたくさん集まっています。 北村三景有很多可以体验传统文化的工坊。 Bukchon 3 Scenic Spot is home to many workshops where you can experience traditional culture. 그 중 한상수 자수공방이라는 간판이 붙은 집으로 들어가 보겠습니다. ||韩相洙||招牌|贴着||| that|among|Hansangsu|called embroidery workshop|sign|attached|house|I will enter|I will 我将进入一间名为 한상수 자수공방 的店。 Let's go into a house with a sign that says 'Hansangsu Embroidery Workshop'. 이곳 역시 ㅁ자형의 전통한옥을 개조하여 공방과 전시실로 꾸몄습니다. ||||改造|||装修 this place|also|M-shaped|traditional hanok|renovated|workshop and|exhibition space|was decorated 这里同样是将 ㅁ 字形的传统韩屋改造成了工作室和展览室。 This place has also been renovated into a workshop and exhibition hall in the shape of a traditional Korean hanok. 중요무형문화재 80호인 자수장 한상수 선생의 작품과 자수유물, 민속품을 전시한 박물관입니다. ||刺绣技艺|韩相洙|||刺绣遗物||| important intangible cultural heritage|number 80|embroidery master|Han Sang-soo|teacher's|works and|embroidery artifacts|folk items|exhibited|is a museum 这是展示重要非物质文化遗产第80号刺绣师 한상수 老师的作品、刺绣文物和民俗品的博物馆。 It is a museum that exhibits the works and embroidery artifacts of Master Han Sang-soo, who is designated as Important Intangible Cultural Asset No. 80, along with folk items. 한상수 자수장은 지난 50년 간 전통자수 외길을 걸어온 분입니다. |刺绣师|过去的||||一条路||人 Hansangsu|embroidery master|past|50 years|for|traditional embroidery|single path|has walked|person 韩相守刺绣师是过去50年来一直走在传统刺绣道路上的人。 Master Han Sang-soo has dedicated the last 50 years to traditional embroidery.

(한상수 자수장 인터뷰) […] ||采访 Hansangsu|embroidery master|interview (韩相守刺绣师采访) […] (Interview with Master Han Sang-soo) [...]

전시실에서는 다양한 자수 작품과 소품들을 감상할 수 있습니다. |各种各样的||作品和|小物件|欣赏|| in the exhibition hall|various|embroidery|works and|small items|appreciating|possibility|is 在展览室中,可以欣赏到各种刺绣作品和小物件。 In the exhibition hall, you can appreciate various embroidery works and small items.

관람객들도 신청을 하면 직접 자수를 체험해볼 수 있다고 합니다. ||||刺绣|||| the visitors|application|if|directly|embroidery|can experience|possibility|is said to be|to be Visitors can apply to experience embroidery directly.

북촌에는 이밖에도 다양한 공방과 박물관이 있어서 우리 전통문화의 향기를 만끽할 수 있습니다. in Bukchon|besides this|various|workshops|museums|are|our|traditional culture|fragrance|enjoying|possibility|is In Bukchon, there are various workshops and museums where you can enjoy the fragrance of our traditional culture. 조금 쉬었으니, 북촌 4경으로 출발합니다. a little|since I rested|Bukchon|to the four scenic spots|we will depart Having rested a bit, we will now head to the Four Scenic Spots of Bukchon.

북촌 4경은 가회동 31번지 언덕에 있습니다. Bukchon|four scenic views|Gahoe-dong|31st|on the hill|is located The Four Scenic Spots of Bukchon are located on the hill at 31 Gahoe-dong. 구불구불한 골목길을 한참 올라가면 한옥의 지붕들이 끝없이 이마를 맞대고 있는 풍경에 흠뻑 빠지게 됩니다. winding|alley|for a while|if you go up|traditional Korean house|roofs|endlessly|foreheads|touching|are|scenery|fully|immersed|becomes As you climb the winding alley for a while, you will be captivated by the endless view of hanok roofs meeting at the peaks.

이곳이 가회동에 있는 북촌 5경인데요. this place|in Gahoe-dong|is|Bukchon|5 scenic spots This is Bukchon 5 Scenic Views located in Gahoe-dong. 한옥이 가장 잘 보존돼 있는 곳입니다. the traditional Korean house|most|well|preserved|existing|place It is the place where hanoks are best preserved. 드라마에도 자주 나오는 곳이라서 그런지 외국인들이 골목을 가득 메우고 있습니다. in the drama|often|appearing|place|perhaps|foreigners|alley|full|filling|are Perhaps because it often appears in dramas, it is filled with foreigners in the alleys. 날렵하게 솟은 지붕과 주렁주렁 매달린 감들이 정겹습니다. sleekly|rising|roof|hanging|dangling|persimmons|are charming The elegantly raised roofs and the persimmons hanging down are charming.

북촌 5경을 감상하며 언덕을 올라가면 바로 북촌 6경을 만날 수 있습니다. Bukchon|5 scenic views|while appreciating|hill|if you go up|right|Bukchon|6 scenic view|encounter|possibility|there is As you enjoy Bukchon 5 Scenic Views and climb the hill, you can immediately encounter Bukchon 6 Scenic Views. 북촌 8경중에서도 아름답기로 손꼽히는 곳인데요. Bukchon|among the eight scenic spots|for its beauty|being counted as|place It is considered one of the most beautiful places among the eight scenic spots of Bukchon. 한옥들 지붕 사이로 서울 시내가 한눈에 들어옵니다. traditional Korean houses|roof|between|Seoul|city|at a glance|comes into view You can see the city of Seoul at a glance between the roofs of the hanoks.

북촌 7경에서는 고즈넉한 분위기를 맛볼 수 있습니다. Bukchon|7 scenic views|tranquil|atmosphere|experience|possibility|is You can experience a serene atmosphere at the seven scenic spots of Bukchon. 수생식물을 심어 놓은 돌확과 바람에 흔들리는 대나무들이 마음을 푸근하게 합니다. aquatic plants|planted|that are|stone basin|in the wind|swaying|bamboos|heart|warmly|makes The stone basin planted with aquatic plants and the bamboo swaying in the wind create a soothing feeling. 우편배달을 온 집배원 아저씨도 풍경이 되는 곳입니다. the mail delivery|coming|mailman|man|scenery|becoming|place The postman delivering mail also becomes part of the scenery here.

삼청동 돌계단길을 북촌 8경이라고 합니다. Samcheong-dong|stone stairway|Bukchon|is called 8 scenic spots| The stone stairway in Samcheong-dong is referred to as one of the eight scenic views of Bukchon. 삼청동이 한 눈에 들어오고 축대 아래에는 ㅁ자형의 기와집들이 나란히 서 있습니다. Samcheong-dong|one|in sight|coming in|embankment|below|square-shaped|tiled houses|side by side|standing|are You can see Samcheong-dong at a glance, and below the embankment, there are tiled houses arranged in a square shape. 돌계단을 따라 천천히 내려가면 골목길에서 고추를 말리는 할머니들의 정겨운 모습도 만날 수 있습니다. stone stairs|along|slowly|if you go down|in the alley|peppers|drying|of the grandmothers|warm|appearance|encounter|possibility|there is As you slowly descend the stone steps, you can also encounter the warm sight of grandmothers drying peppers in the alley.

영상을 통해 함께 가본 북촌 8경 어떠셨습니까? the video|through|together|visited|Bukchon|eight scenic spots|how was it What did you think of the eight scenic views of Bukchon that we explored through the video? 아침저녁으로 선선한 바람이 불어오는 계절, 가족과 함께 북촌 한옥마을을 찾아 옛 정취에 흠뻑 빠져보는 건 어떨까요? in the morning and evening|cool|wind|blowing|season|with my family|together|Bukchon|Hanok Village|visiting|old|atmosphere|fully|immersing|thing|how about In this season when a cool breeze blows in the morning and evening, how about visiting Bukchon Hanok Village with your family and immersing yourself in the old atmosphere? 서울신문 이호준입니다. Seoul Newspaper|I am Lee Ho-jun This is Lee Ho-jun from Seoul Newspaper.

글 / 이호준선임기자 sagang@seoul.co.kr article|senior reporter Lee Ho-jun|||| Written by / Senior Reporter Lee Ho-jun sagang@seoul.co.kr

영상 / 장고봉PD goboy@seoul.co.kr video|Director Jang Go Bong|||| Video by / PD Jang Go-bong goboy@seoul.co.kr

SENT_CWT:AO6BvvLW=2.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.73 en:AO6BvvLW openai.2025-01-22 ai_request(all=64 err=0.00%) translation(all=53 err=0.00%) cwt(all=463 err=3.67%)