Understanding Cases
ドイツ語の文法が難しいと思われる理由は、格があるためだと言われています。格を使用する言語が初めての場合、その理念がややこしいと思うかもしれません。
基本的に格は文章の主語、目的語、間接目的語を明確に示すために使用します。
そのため、ドイツ語の文章は格がない言語よりも多種な語順を使用します。
実は英語でも代名詞にゲルマン系言語で使用される格のルールが残っています。
英語では「she saw him」(彼女は彼を見た)や「he saw her」(彼は彼女を見た)と言いますが、それぞれの短文章では代名詞が変化すると、「格」がわかります。「he」や「she」は主格ですが、「him」や「her」は目的格です。
英語ではそんな感じです。
ドイツ語では4つの格があります。しかし、それほど難しいものではありません。ドイツ語がネイティブな方や上級者からすると、私たちが日本語で「て」、「に」、「を」、「は」を簡単に使い分けるのと同じです。ドイツ語の格は次の通りです。
主格は主語を指して「デフォルト」の格です。つまり、辞書の単語はすべて主格で記載されます。
対格は直接目的語を指します。男性形名詞のみが対格の冠詞や形容詞の語尾を変化します。
与格は間接目的語を指します。すべての性が与格で変化するため、「難しい」格だと言われています。
属格は所有を表す時に使用します。属格はしゃべり言葉から徐々に使用されなくなりつつあり、与格の形式で使用される傾向があります。いずれにせよ、誰でもその使用方法を知っています。
4つの格をすべて使用した文章を紹介します。
Ich gebe dir den Hund meines Vaters.
私は君に父の犬をあげる。
下部の冠詞セクションに移動し、格ごとの冠詞を記載した表を参照してください。通常、変化するものは冠詞のみです。
ただし、変化する名詞がいくつかあります。語尾を追加して格を明確に表します。印欧言語の大半では、この格の仕組みを採用しています。格によって冠詞が主に変化することに違和感をおぼえるかもしれません。
最も明らかな変化は、男性形と中性形の名詞は属格で語尾に「-s」または「-es」を付けることです。男性形と中性形の属格の冠詞は「des」であり、主格のder Mannに対してdes Mannesのため、非常におぼえやすいです。
「-e」で終わるほとんどの男性形の名詞は、主格を除くすべての変化に「-n」を付けます。そもそも、「-e」で終わる名詞はほとんど女性形であるため、おぼえるのは大変ではありません。
der Junge | den Jungen | dem Jungen | des Jungen |
N | A | D | G |
いくつかの名詞は特定のパターンに当てはまらないため、「N格変化」の名詞としておぼえる必要があります。
das Herz
心、ハート
mit meinem ganzen Herzen
私の真ごころを込めて
der Bauer
農夫
Meistens sehe ich den Bauern in seinem Wald.
私は普段と農夫を彼の森林で見かけます。