Adverbs
スペイン語の副詞は比較的に簡単で英語の副詞と似ています。例として「muy」(とても)、「poco」(少し)、「lejos」(遠い)、「mucho」(かなり、多量)、casi(ほぼ)などがあります。形容詞から副詞を作る場合、副詞の接尾辞「-mente」を形容詞の単数女性形に付けます。形容詞の単数男性形と異なってようが、同じであろうが、このルールは変わりません。
claro (「明確な」、単数男性形)→ clara(単数女性形)→ claramente(明確に)
rápido(「速い、迅速」、単数男性形)→ rápida(単数女性形)→ rápidamente(速く、素早く、迅速に)
natural(「自然」、単数男性形・女性形)→ naturalmente(自然に)
triste(「悲しく」、単数男性形・女性形)→ tristemente(悲しく)
audaz(「大胆に」、単数男性形・女性形)→ audazmente(大胆な)
重要な形容詞「bueno」(良い)と「malo」(悪い)は不規則な副詞形式を持っており、それぞれ「bien」(良く)と「mal」(悪く)です。
いくつかの副詞は形容詞と似ています。例えば、「temprano」(早い)、「lento」(遅い)、「hondo」(深い)のような単語は形容詞と副詞の両方として使用できます(綴りに変化はありません)。
「-mente」の形式で終わる副詞が連続的に使用される場合、最後の副詞以外はこの語尾が削除され、単数女性形の形容詞と同じ形式で使用されます。
rápida y fácilmente =「素早くて簡単に」
lenta, cuidosa, y duchamente =「遅く、慎重で手際よく」
parcial o completamente =「部分的にまたは全体的に」
「menudo」(頻繁に)、「en todas partes」(どこでも)、「de repente」(突然に)、「por fin」(最後に)、「sin embargo」(ただし、しかし)など、スペイン語では数多くの副詞句もあります。
形容詞と同様に、副詞の前に「más」(より多く)または「menos」(より少なく)を配置して副詞の比較級を作ります。したがって、「más temprano」(より早く)、「más rápidamente」(より速く、より素早く)、「menos interesantemente」(それほど面白くなく)などの表現があります。最上級は比較級の前に中性冠詞の「lo」を配置して作りますが、「que puedas」(それはできる)または「de todos」(すべての)のような修飾句を追加して使用するのが一般的です。例えば、「lo más rápidamente que puedas」(できるだけ迅速に(最も迅速にできる範囲で))、「lo más interesantemente de todos」(最も面白く)、「lo menos claramente de ellos」(その中で最も曖昧)など。
出典: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar#Adverbs